Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 184 | 賴吒惒羅 | làizhàhéluó | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king | 大品賴吒惒羅經第十六 |
| 2 | 106 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 3 | 106 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 4 | 106 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 5 | 106 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 6 | 106 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 7 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
| 8 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
| 9 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
| 10 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
| 11 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
| 12 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
| 13 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
| 14 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
| 15 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
| 16 | 74 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 17 | 74 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
| 18 | 74 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
| 19 | 74 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 20 | 70 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至鍮蘆吒 |
| 21 | 70 | 至 | zhì | to arrive | 往至鍮蘆吒 |
| 22 | 70 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至鍮蘆吒 |
| 23 | 67 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者賴吒惒羅出家學道 |
| 24 | 67 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者賴吒惒羅出家學道 |
| 25 | 54 | 學道 | xuédào | examiner | 出家學道 |
| 26 | 54 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 出家學道 |
| 27 | 45 | 家 | jiā | house; home; residence | 無家 |
| 28 | 45 | 家 | jiā | family | 無家 |
| 29 | 45 | 家 | jiā | a specialist | 無家 |
| 30 | 45 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 無家 |
| 31 | 45 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 無家 |
| 32 | 45 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 無家 |
| 33 | 45 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 無家 |
| 34 | 45 | 家 | jiā | domestic | 無家 |
| 35 | 45 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 無家 |
| 36 | 45 | 家 | jiā | side; party | 無家 |
| 37 | 45 | 家 | jiā | dynastic line | 無家 |
| 38 | 45 | 家 | jiā | a respectful form of address | 無家 |
| 39 | 45 | 家 | jiā | a familiar form of address | 無家 |
| 40 | 45 | 家 | jiā | I; my; our | 無家 |
| 41 | 45 | 家 | jiā | district | 無家 |
| 42 | 45 | 家 | jiā | private propery | 無家 |
| 43 | 45 | 家 | jiā | Jia | 無家 |
| 44 | 45 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 無家 |
| 45 | 45 | 家 | gū | lady | 無家 |
| 46 | 45 | 家 | jiā | house; gṛha | 無家 |
| 47 | 45 | 家 | jiā | family; kula | 無家 |
| 48 | 45 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 無家 |
| 49 | 43 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 |
| 50 | 43 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 |
| 51 | 43 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 |
| 52 | 43 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 |
| 53 | 43 | 子 | zǐ | child; son | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 54 | 43 | 子 | zǐ | egg; newborn | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 55 | 43 | 子 | zǐ | first earthly branch | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 56 | 43 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 57 | 43 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 58 | 43 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 59 | 43 | 子 | zǐ | master | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 60 | 43 | 子 | zǐ | viscount | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 61 | 43 | 子 | zi | you; your honor | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 62 | 43 | 子 | zǐ | masters | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 63 | 43 | 子 | zǐ | person | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 64 | 43 | 子 | zǐ | young | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 65 | 43 | 子 | zǐ | seed | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 66 | 43 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 67 | 43 | 子 | zǐ | a copper coin | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 68 | 43 | 子 | zǐ | female dragonfly | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 69 | 43 | 子 | zǐ | constituent | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 70 | 43 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 71 | 43 | 子 | zǐ | dear | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 72 | 43 | 子 | zǐ | little one | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 73 | 43 | 子 | zǐ | son; putra | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 74 | 43 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 75 | 41 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 76 | 41 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 77 | 41 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 78 | 39 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
| 79 | 39 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
| 80 | 39 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
| 81 | 39 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
| 82 | 39 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
| 83 | 39 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
| 84 | 39 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
| 85 | 39 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
| 86 | 39 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
| 87 | 39 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
| 88 | 39 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
| 89 | 39 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
| 90 | 39 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
| 91 | 39 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
| 92 | 39 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
| 93 | 39 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
| 94 | 39 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
| 95 | 39 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
| 96 | 39 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
| 97 | 39 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
| 98 | 39 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
| 99 | 39 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
| 100 | 39 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
| 101 | 39 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
| 102 | 39 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
| 103 | 39 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
| 104 | 39 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
| 105 | 39 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
| 106 | 39 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
| 107 | 39 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
| 108 | 39 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士聞 |
| 109 | 39 | 居士 | jūshì | householder | 居士聞 |
| 110 | 39 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士聞 |
| 111 | 38 | 王 | wáng | Wang | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 112 | 38 | 王 | wáng | a king | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 113 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 114 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 115 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 116 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 117 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 118 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 119 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 120 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 121 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 122 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 父母聽汝於正法 |
| 123 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 父母聽汝於正法 |
| 124 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 我今唯有汝一子 |
| 125 | 38 | 今 | jīn | Jin | 我今唯有汝一子 |
| 126 | 38 | 今 | jīn | modern | 我今唯有汝一子 |
| 127 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今唯有汝一子 |
| 128 | 36 | 於 | yú | to go; to | 彼於此世 |
| 129 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於此世 |
| 130 | 36 | 於 | yú | Yu | 彼於此世 |
| 131 | 36 | 於 | wū | a crow | 彼於此世 |
| 132 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 往詣佛已 |
| 133 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 往詣佛已 |
| 134 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 往詣佛已 |
| 135 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 往詣佛已 |
| 136 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 往詣佛已 |
| 137 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 往詣佛已 |
| 138 | 35 | 捨家 | shějiā | to become a monk or nun | 捨家 |
| 139 | 35 | 信 | xìn | to believe; to trust | 律中至信 |
| 140 | 35 | 信 | xìn | a letter | 律中至信 |
| 141 | 35 | 信 | xìn | evidence | 律中至信 |
| 142 | 35 | 信 | xìn | faith; confidence | 律中至信 |
| 143 | 35 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 律中至信 |
| 144 | 35 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 律中至信 |
| 145 | 35 | 信 | xìn | an official holding a document | 律中至信 |
| 146 | 35 | 信 | xìn | a gift | 律中至信 |
| 147 | 35 | 信 | xìn | credit | 律中至信 |
| 148 | 35 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 律中至信 |
| 149 | 35 | 信 | xìn | news; a message | 律中至信 |
| 150 | 35 | 信 | xìn | arsenic | 律中至信 |
| 151 | 35 | 信 | xìn | Faith | 律中至信 |
| 152 | 35 | 信 | xìn | faith; confidence | 律中至信 |
| 153 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 154 | 35 | 者 | zhě | ca | 供養承事者 |
| 155 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲見世尊禮拜 |
| 156 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲見世尊禮拜 |
| 157 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲見世尊禮拜 |
| 158 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲見世尊禮拜 |
| 159 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲見世尊禮拜 |
| 160 | 33 | 鍮 | tōu | brass | 往至鍮蘆吒 |
| 161 | 33 | 鍮 | tōu | brass; kaṃsa | 往至鍮蘆吒 |
| 162 | 32 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 往至鍮蘆吒 |
| 163 | 32 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 往至鍮蘆吒 |
| 164 | 32 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 往至鍮蘆吒 |
| 165 | 32 | 吒 | zhā | zha | 往至鍮蘆吒 |
| 166 | 32 | 吒 | zhà | to exaggerate | 往至鍮蘆吒 |
| 167 | 32 | 吒 | zhà | ta | 往至鍮蘆吒 |
| 168 | 32 | 蘆 | lú | rushes; reeds | 往至鍮蘆吒 |
| 169 | 32 | 蘆 | lú | reed; naḍa | 往至鍮蘆吒 |
| 170 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 171 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 172 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 173 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 174 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 175 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 176 | 32 | 說 | shuō | allocution | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 177 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 178 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 179 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 180 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 181 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 182 | 31 | 作 | zuò | to do | 得作比丘 |
| 183 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 得作比丘 |
| 184 | 31 | 作 | zuò | to start | 得作比丘 |
| 185 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 得作比丘 |
| 186 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 得作比丘 |
| 187 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 得作比丘 |
| 188 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 得作比丘 |
| 189 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 得作比丘 |
| 190 | 31 | 作 | zuò | to rise | 得作比丘 |
| 191 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 得作比丘 |
| 192 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 得作比丘 |
| 193 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 得作比丘 |
| 194 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 得作比丘 |
| 195 | 30 | 拘 | jū | to capture; to arrest | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 196 | 30 | 拘 | jū | to restrict; to restrain; to limit | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 197 | 30 | 拘 | jū | strictly adhering [to regulations]; inflexible | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 198 | 30 | 拘 | jū | to grasp | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 199 | 30 | 拘 | gōu | bent | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 200 | 30 | 拘 | jū | to block | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 201 | 30 | 拘 | jū | to capture; dharṣayati | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 202 | 30 | 牢 | láo | secure | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 203 | 30 | 牢 | láo | prison | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 204 | 30 | 牢 | láo | stable; pen | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 205 | 30 | 牢 | láo | to enclose; to cage | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 206 | 30 | 牢 | láo | sacrificial animals | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 207 | 30 | 牢 | láo | granary | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 208 | 30 | 牢 | lóu | to knead dough | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 209 | 30 | 牢 | láo | Lao | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 210 | 30 | 牢 | láo | secure; dṛḍha | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 211 | 30 | 婆 | pó | grandmother | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 212 | 30 | 婆 | pó | old woman | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 213 | 30 | 婆 | pó | bha | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 214 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 而作是語 |
| 215 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 而作是語 |
| 216 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 而作是語 |
| 217 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 而作是語 |
| 218 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 而作是語 |
| 219 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 而作是語 |
| 220 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 而作是語 |
| 221 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 而作是語 |
| 222 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為說法 |
| 223 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為說法 |
| 224 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 佛為說法 |
| 225 | 29 | 為 | wéi | to do | 佛為說法 |
| 226 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為說法 |
| 227 | 29 | 為 | wéi | to govern | 佛為說法 |
| 228 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為說法 |
| 229 | 28 | 世 | shì | a generation | 彼於此世 |
| 230 | 28 | 世 | shì | a period of thirty years | 彼於此世 |
| 231 | 28 | 世 | shì | the world | 彼於此世 |
| 232 | 28 | 世 | shì | years; age | 彼於此世 |
| 233 | 28 | 世 | shì | a dynasty | 彼於此世 |
| 234 | 28 | 世 | shì | secular; worldly | 彼於此世 |
| 235 | 28 | 世 | shì | over generations | 彼於此世 |
| 236 | 28 | 世 | shì | world | 彼於此世 |
| 237 | 28 | 世 | shì | an era | 彼於此世 |
| 238 | 28 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 彼於此世 |
| 239 | 28 | 世 | shì | to keep good family relations | 彼於此世 |
| 240 | 28 | 世 | shì | Shi | 彼於此世 |
| 241 | 28 | 世 | shì | a geologic epoch | 彼於此世 |
| 242 | 28 | 世 | shì | hereditary | 彼於此世 |
| 243 | 28 | 世 | shì | later generations | 彼於此世 |
| 244 | 28 | 世 | shì | a successor; an heir | 彼於此世 |
| 245 | 28 | 世 | shì | the current times | 彼於此世 |
| 246 | 28 | 世 | shì | loka; a world | 彼於此世 |
| 247 | 28 | 中 | zhōng | middle | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 248 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 249 | 28 | 中 | zhōng | China | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 250 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 251 | 28 | 中 | zhōng | midday | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 252 | 28 | 中 | zhōng | inside | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 253 | 28 | 中 | zhōng | during | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 254 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 255 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 256 | 28 | 中 | zhōng | half | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 257 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 258 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 259 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 260 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 261 | 28 | 中 | zhōng | middle | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 262 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 欲見世尊禮拜 |
| 263 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 欲見世尊禮拜 |
| 264 | 28 | 見 | jiàn | to see | 若見如來 |
| 265 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見如來 |
| 266 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見如來 |
| 267 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見如來 |
| 268 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 若見如來 |
| 269 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 若見如來 |
| 270 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見如來 |
| 271 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見如來 |
| 272 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 若見如來 |
| 273 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 若見如來 |
| 274 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 若見如來 |
| 275 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見如來 |
| 276 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見如來 |
| 277 | 28 | 衰 | shuāi | to weaken; to decline | 若為家衰故出家學道耶 |
| 278 | 28 | 衰 | cuī | mourning garments | 若為家衰故出家學道耶 |
| 279 | 28 | 衰 | shuāi | to harm | 若為家衰故出家學道耶 |
| 280 | 28 | 衰 | cuī | to decline | 若為家衰故出家學道耶 |
| 281 | 26 | 鬚髮 | xūfà | hair and beard | 族姓子所為剃除鬚髮 |
| 282 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 快得善利 |
| 283 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 快得善利 |
| 284 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 快得善利 |
| 285 | 26 | 得 | dé | de | 快得善利 |
| 286 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 快得善利 |
| 287 | 26 | 得 | dé | to result in | 快得善利 |
| 288 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 快得善利 |
| 289 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 快得善利 |
| 290 | 26 | 得 | dé | to be finished | 快得善利 |
| 291 | 26 | 得 | děi | satisfying | 快得善利 |
| 292 | 26 | 得 | dé | to contract | 快得善利 |
| 293 | 26 | 得 | dé | to hear | 快得善利 |
| 294 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 快得善利 |
| 295 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 快得善利 |
| 296 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 快得善利 |
| 297 | 26 | 衣 | yī | clothes; clothing | 著袈裟衣 |
| 298 | 26 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 著袈裟衣 |
| 299 | 26 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 著袈裟衣 |
| 300 | 26 | 衣 | yī | a cover; a coating | 著袈裟衣 |
| 301 | 26 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 著袈裟衣 |
| 302 | 26 | 衣 | yì | to cover | 著袈裟衣 |
| 303 | 26 | 衣 | yī | lichen; moss | 著袈裟衣 |
| 304 | 26 | 衣 | yī | peel; skin | 著袈裟衣 |
| 305 | 26 | 衣 | yī | Yi | 著袈裟衣 |
| 306 | 26 | 衣 | yì | to depend on | 著袈裟衣 |
| 307 | 26 | 衣 | yī | robe; cīvara | 著袈裟衣 |
| 308 | 26 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 著袈裟衣 |
| 309 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時 |
| 310 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時 |
| 311 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時 |
| 312 | 25 | 時 | shí | fashionable | 彼時 |
| 313 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時 |
| 314 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時 |
| 315 | 25 | 時 | shí | tense | 彼時 |
| 316 | 25 | 時 | shí | particular; special | 彼時 |
| 317 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時 |
| 318 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時 |
| 319 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時 |
| 320 | 25 | 時 | shí | seasonal | 彼時 |
| 321 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 彼時 |
| 322 | 25 | 時 | shí | hour | 彼時 |
| 323 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時 |
| 324 | 25 | 時 | shí | Shi | 彼時 |
| 325 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時 |
| 326 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 彼時 |
| 327 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時 |
| 328 | 24 | 坐 | zuò | to sit | 却坐一面 |
| 329 | 24 | 坐 | zuò | to ride | 却坐一面 |
| 330 | 24 | 坐 | zuò | to visit | 却坐一面 |
| 331 | 24 | 坐 | zuò | a seat | 却坐一面 |
| 332 | 24 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 却坐一面 |
| 333 | 24 | 坐 | zuò | to be in a position | 却坐一面 |
| 334 | 24 | 坐 | zuò | to convict; to try | 却坐一面 |
| 335 | 24 | 坐 | zuò | to stay | 却坐一面 |
| 336 | 24 | 坐 | zuò | to kneel | 却坐一面 |
| 337 | 24 | 坐 | zuò | to violate | 却坐一面 |
| 338 | 24 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 却坐一面 |
| 339 | 24 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 却坐一面 |
| 340 | 24 | 剃除 | tì chú | to severe | 族姓子所為剃除鬚髮 |
| 341 | 24 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 著袈裟衣 |
| 342 | 24 | 袈裟 | jiāshā | kasaya; kaṣāya | 著袈裟衣 |
| 343 | 24 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 著袈裟衣 |
| 344 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 默然而坐 |
| 345 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 默然而坐 |
| 346 | 24 | 而 | néng | can; able | 默然而坐 |
| 347 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 默然而坐 |
| 348 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 默然而坐 |
| 349 | 23 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 父母聽汝於正法 |
| 350 | 23 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 父母聽汝於正法 |
| 351 | 22 | 耶 | yē | ye | 學道耶 |
| 352 | 22 | 耶 | yé | ya | 學道耶 |
| 353 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以箕盛臭爛飲食 |
| 354 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以箕盛臭爛飲食 |
| 355 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以箕盛臭爛飲食 |
| 356 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以箕盛臭爛飲食 |
| 357 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以箕盛臭爛飲食 |
| 358 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以箕盛臭爛飲食 |
| 359 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以箕盛臭爛飲食 |
| 360 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以箕盛臭爛飲食 |
| 361 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以箕盛臭爛飲食 |
| 362 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以箕盛臭爛飲食 |
| 363 | 21 | 知 | zhī | to know | 如我知佛所說法者 |
| 364 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 如我知佛所說法者 |
| 365 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如我知佛所說法者 |
| 366 | 21 | 知 | zhī | to administer | 如我知佛所說法者 |
| 367 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如我知佛所說法者 |
| 368 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 如我知佛所說法者 |
| 369 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如我知佛所說法者 |
| 370 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如我知佛所說法者 |
| 371 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 如我知佛所說法者 |
| 372 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如我知佛所說法者 |
| 373 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 如我知佛所說法者 |
| 374 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 如我知佛所說法者 |
| 375 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 如我知佛所說法者 |
| 376 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 如我知佛所說法者 |
| 377 | 21 | 知 | zhī | to make known | 如我知佛所說法者 |
| 378 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 如我知佛所說法者 |
| 379 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如我知佛所說法者 |
| 380 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 如我知佛所說法者 |
| 381 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 如我知佛所說法者 |
| 382 | 20 | 來 | lái | to come | 來至此鍮蘆吒 |
| 383 | 20 | 來 | lái | please | 來至此鍮蘆吒 |
| 384 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至此鍮蘆吒 |
| 385 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至此鍮蘆吒 |
| 386 | 20 | 來 | lái | wheat | 來至此鍮蘆吒 |
| 387 | 20 | 來 | lái | next; future | 來至此鍮蘆吒 |
| 388 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至此鍮蘆吒 |
| 389 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至此鍮蘆吒 |
| 390 | 20 | 來 | lái | to earn | 來至此鍮蘆吒 |
| 391 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 來至此鍮蘆吒 |
| 392 | 20 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可速起 |
| 393 | 20 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可速起 |
| 394 | 20 | 可 | kě | to be worth | 汝可速起 |
| 395 | 20 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可速起 |
| 396 | 20 | 可 | kè | khan | 汝可速起 |
| 397 | 20 | 可 | kě | to recover | 汝可速起 |
| 398 | 20 | 可 | kě | to act as | 汝可速起 |
| 399 | 20 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可速起 |
| 400 | 20 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可速起 |
| 401 | 20 | 可 | kě | beautiful | 汝可速起 |
| 402 | 20 | 可 | kě | Ke | 汝可速起 |
| 403 | 20 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可速起 |
| 404 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往至鍮蘆吒 |
| 405 | 19 | 往 | wǎng | in the past | 往至鍮蘆吒 |
| 406 | 19 | 往 | wǎng | to turn toward | 往至鍮蘆吒 |
| 407 | 19 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往至鍮蘆吒 |
| 408 | 19 | 往 | wǎng | to send a gift | 往至鍮蘆吒 |
| 409 | 19 | 往 | wǎng | former times | 往至鍮蘆吒 |
| 410 | 19 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往至鍮蘆吒 |
| 411 | 19 | 往 | wǎng | to go; gam | 往至鍮蘆吒 |
| 412 | 19 | 其 | qí | Qi | 若其樂者 |
| 413 | 19 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 世尊境界甚難甚難 |
| 414 | 19 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 世尊境界甚難甚難 |
| 415 | 19 | 甚 | shí | Shi | 世尊境界甚難甚難 |
| 416 | 19 | 甚 | shí | tenfold | 世尊境界甚難甚難 |
| 417 | 19 | 甚 | shí | one hundred percent | 世尊境界甚難甚難 |
| 418 | 19 | 甚 | shí | ten | 世尊境界甚難甚難 |
| 419 | 17 | 食 | shí | food; food and drink | 不飲不食 |
| 420 | 17 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 不飲不食 |
| 421 | 17 | 食 | shí | to eat | 不飲不食 |
| 422 | 17 | 食 | sì | to feed | 不飲不食 |
| 423 | 17 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 不飲不食 |
| 424 | 17 | 食 | sì | to raise; to nourish | 不飲不食 |
| 425 | 17 | 食 | shí | to receive; to accept | 不飲不食 |
| 426 | 17 | 食 | shí | to receive an official salary | 不飲不食 |
| 427 | 17 | 食 | shí | an eclipse | 不飲不食 |
| 428 | 17 | 食 | shí | food; bhakṣa | 不飲不食 |
| 429 | 16 | 行 | xíng | to walk | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 430 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 431 | 16 | 行 | háng | profession | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 432 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 433 | 16 | 行 | xíng | to travel | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 434 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 435 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 436 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 437 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 438 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 439 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 440 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 441 | 16 | 行 | xíng | to move | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 442 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 443 | 16 | 行 | xíng | travel | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 444 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 445 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 446 | 16 | 行 | xíng | temporary | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 447 | 16 | 行 | háng | rank; order | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 448 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 449 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 450 | 16 | 行 | xíng | to experience | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 451 | 16 | 行 | xíng | path; way | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 452 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 453 | 16 | 行 | xíng | 不得盡形壽清淨行梵行 | |
| 454 | 16 | 行 | xíng | Practice | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 455 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 456 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不得盡形壽清淨行梵行 |
| 457 | 16 | 從 | cóng | to follow | 從人至天 |
| 458 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從人至天 |
| 459 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 從人至天 |
| 460 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從人至天 |
| 461 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 從人至天 |
| 462 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 從人至天 |
| 463 | 16 | 從 | cóng | secondary | 從人至天 |
| 464 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從人至天 |
| 465 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 從人至天 |
| 466 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從人至天 |
| 467 | 16 | 從 | zòng | to release | 從人至天 |
| 468 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從人至天 |
| 469 | 15 | 聽 | tīng | to listen | 父母聽汝於正法 |
| 470 | 15 | 聽 | tīng | to obey | 父母聽汝於正法 |
| 471 | 15 | 聽 | tīng | to understand | 父母聽汝於正法 |
| 472 | 15 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 父母聽汝於正法 |
| 473 | 15 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 父母聽汝於正法 |
| 474 | 15 | 聽 | tīng | to await | 父母聽汝於正法 |
| 475 | 15 | 聽 | tīng | to acknowledge | 父母聽汝於正法 |
| 476 | 15 | 聽 | tīng | information | 父母聽汝於正法 |
| 477 | 15 | 聽 | tīng | a hall | 父母聽汝於正法 |
| 478 | 15 | 聽 | tīng | Ting | 父母聽汝於正法 |
| 479 | 15 | 聽 | tìng | to administer; to process | 父母聽汝於正法 |
| 480 | 15 | 聽 | tīng | to listen; śru | 父母聽汝於正法 |
| 481 | 15 | 一 | yī | one | 一三二 |
| 482 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一三二 |
| 483 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 一三二 |
| 484 | 15 | 一 | yī | first | 一三二 |
| 485 | 15 | 一 | yī | the same | 一三二 |
| 486 | 15 | 一 | yī | sole; single | 一三二 |
| 487 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 一三二 |
| 488 | 15 | 一 | yī | Yi | 一三二 |
| 489 | 15 | 一 | yī | other | 一三二 |
| 490 | 15 | 一 | yī | to unify | 一三二 |
| 491 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一三二 |
| 492 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一三二 |
| 493 | 15 | 一 | yī | one; eka | 一三二 |
| 494 | 15 | 極 | jí | extremity | 極愛憐念 |
| 495 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極愛憐念 |
| 496 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 極愛憐念 |
| 497 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 極愛憐念 |
| 498 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極愛憐念 |
| 499 | 15 | 極 | jí | pole | 極愛憐念 |
| 500 | 15 | 極 | jí | throne | 極愛憐念 |
Frequencies of all Words
Top 1091
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 184 | 賴吒惒羅 | làizhàhéluó | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king | 大品賴吒惒羅經第十六 |
| 2 | 106 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
| 3 | 106 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 4 | 106 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
| 5 | 106 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 6 | 106 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 7 | 106 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 8 | 106 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 9 | 106 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
| 10 | 74 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所著 |
| 11 | 74 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所著 |
| 12 | 74 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所著 |
| 13 | 74 | 所 | suǒ | it | 無所著 |
| 14 | 74 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所著 |
| 15 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
| 16 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
| 17 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
| 18 | 74 | 所 | suǒ | that which | 無所著 |
| 19 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
| 20 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
| 21 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
| 22 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
| 23 | 74 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所著 |
| 24 | 74 | 無 | wú | no | 無所著 |
| 25 | 74 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
| 26 | 74 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
| 27 | 74 | 無 | wú | has not yet | 無所著 |
| 28 | 74 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 29 | 74 | 無 | wú | do not | 無所著 |
| 30 | 74 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著 |
| 31 | 74 | 無 | wú | regardless of | 無所著 |
| 32 | 74 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
| 33 | 74 | 無 | wú | um | 無所著 |
| 34 | 74 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
| 35 | 74 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著 |
| 36 | 74 | 無 | wú | not; non- | 無所著 |
| 37 | 74 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 38 | 70 | 至 | zhì | to; until | 往至鍮蘆吒 |
| 39 | 70 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至鍮蘆吒 |
| 40 | 70 | 至 | zhì | extremely; very; most | 往至鍮蘆吒 |
| 41 | 70 | 至 | zhì | to arrive | 往至鍮蘆吒 |
| 42 | 70 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至鍮蘆吒 |
| 43 | 67 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者賴吒惒羅出家學道 |
| 44 | 67 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者賴吒惒羅出家學道 |
| 45 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 彼於此世 |
| 46 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 彼於此世 |
| 47 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 彼於此世 |
| 48 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 彼於此世 |
| 49 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 彼於此世 |
| 50 | 54 | 學道 | xuédào | examiner | 出家學道 |
| 51 | 54 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 出家學道 |
| 52 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而作是語 |
| 53 | 49 | 是 | shì | is exactly | 而作是語 |
| 54 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而作是語 |
| 55 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 而作是語 |
| 56 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 而作是語 |
| 57 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而作是語 |
| 58 | 49 | 是 | shì | true | 而作是語 |
| 59 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 而作是語 |
| 60 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而作是語 |
| 61 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 而作是語 |
| 62 | 49 | 是 | shì | Shi | 而作是語 |
| 63 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 而作是語 |
| 64 | 49 | 是 | shì | this; idam | 而作是語 |
| 65 | 45 | 家 | jiā | house; home; residence | 無家 |
| 66 | 45 | 家 | jiā | family | 無家 |
| 67 | 45 | 家 | jiā | a specialist | 無家 |
| 68 | 45 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 無家 |
| 69 | 45 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 無家 |
| 70 | 45 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 無家 |
| 71 | 45 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 無家 |
| 72 | 45 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 無家 |
| 73 | 45 | 家 | jiā | domestic | 無家 |
| 74 | 45 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 無家 |
| 75 | 45 | 家 | jiā | side; party | 無家 |
| 76 | 45 | 家 | jiā | dynastic line | 無家 |
| 77 | 45 | 家 | jiā | a respectful form of address | 無家 |
| 78 | 45 | 家 | jiā | a familiar form of address | 無家 |
| 79 | 45 | 家 | jiā | I; my; our | 無家 |
| 80 | 45 | 家 | jiā | district | 無家 |
| 81 | 45 | 家 | jiā | private propery | 無家 |
| 82 | 45 | 家 | jiā | Jia | 無家 |
| 83 | 45 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 無家 |
| 84 | 45 | 家 | gū | lady | 無家 |
| 85 | 45 | 家 | jiā | house; gṛha | 無家 |
| 86 | 45 | 家 | jiā | family; kula | 無家 |
| 87 | 45 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 無家 |
| 88 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 89 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 90 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 91 | 43 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 |
| 92 | 43 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 |
| 93 | 43 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 |
| 94 | 43 | 曰 | yuē | particle without meaning | 白曰 |
| 95 | 43 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 |
| 96 | 43 | 子 | zǐ | child; son | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 97 | 43 | 子 | zǐ | egg; newborn | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 98 | 43 | 子 | zǐ | first earthly branch | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 99 | 43 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 100 | 43 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 101 | 43 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 102 | 43 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 103 | 43 | 子 | zǐ | master | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 104 | 43 | 子 | zǐ | viscount | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 105 | 43 | 子 | zi | you; your honor | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 106 | 43 | 子 | zǐ | masters | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 107 | 43 | 子 | zǐ | person | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 108 | 43 | 子 | zǐ | young | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 109 | 43 | 子 | zǐ | seed | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 110 | 43 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 111 | 43 | 子 | zǐ | a copper coin | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 112 | 43 | 子 | zǐ | bundle | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 113 | 43 | 子 | zǐ | female dragonfly | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 114 | 43 | 子 | zǐ | constituent | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 115 | 43 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 116 | 43 | 子 | zǐ | dear | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 117 | 43 | 子 | zǐ | little one | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 118 | 43 | 子 | zǐ | son; putra | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 119 | 43 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 120 | 41 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 121 | 41 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 122 | 41 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 123 | 39 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 無所著 |
| 124 | 39 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
| 125 | 39 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
| 126 | 39 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
| 127 | 39 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
| 128 | 39 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
| 129 | 39 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
| 130 | 39 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 無所著 |
| 131 | 39 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
| 132 | 39 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
| 133 | 39 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
| 134 | 39 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
| 135 | 39 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
| 136 | 39 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
| 137 | 39 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
| 138 | 39 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
| 139 | 39 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
| 140 | 39 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
| 141 | 39 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
| 142 | 39 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
| 143 | 39 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
| 144 | 39 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
| 145 | 39 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
| 146 | 39 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
| 147 | 39 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 無所著 |
| 148 | 39 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
| 149 | 39 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
| 150 | 39 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
| 151 | 39 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
| 152 | 39 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
| 153 | 39 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
| 154 | 39 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
| 155 | 39 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
| 156 | 39 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士聞 |
| 157 | 39 | 居士 | jūshì | householder | 居士聞 |
| 158 | 39 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士聞 |
| 159 | 38 | 王 | wáng | Wang | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 160 | 38 | 王 | wáng | a king | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 161 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 162 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 163 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 164 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 165 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 166 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 167 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 168 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 169 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 170 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 父母聽汝於正法 |
| 171 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 父母聽汝於正法 |
| 172 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 父母聽汝於正法 |
| 173 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 父母聽汝於正法 |
| 174 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 我今唯有汝一子 |
| 175 | 38 | 今 | jīn | Jin | 我今唯有汝一子 |
| 176 | 38 | 今 | jīn | modern | 我今唯有汝一子 |
| 177 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今唯有汝一子 |
| 178 | 36 | 於 | yú | in; at | 彼於此世 |
| 179 | 36 | 於 | yú | in; at | 彼於此世 |
| 180 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 彼於此世 |
| 181 | 36 | 於 | yú | to go; to | 彼於此世 |
| 182 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 彼於此世 |
| 183 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 彼於此世 |
| 184 | 36 | 於 | yú | from | 彼於此世 |
| 185 | 36 | 於 | yú | give | 彼於此世 |
| 186 | 36 | 於 | yú | oppposing | 彼於此世 |
| 187 | 36 | 於 | yú | and | 彼於此世 |
| 188 | 36 | 於 | yú | compared to | 彼於此世 |
| 189 | 36 | 於 | yú | by | 彼於此世 |
| 190 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 彼於此世 |
| 191 | 36 | 於 | yú | for | 彼於此世 |
| 192 | 36 | 於 | yú | Yu | 彼於此世 |
| 193 | 36 | 於 | wū | a crow | 彼於此世 |
| 194 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 彼於此世 |
| 195 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 彼於此世 |
| 196 | 36 | 已 | yǐ | already | 往詣佛已 |
| 197 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 往詣佛已 |
| 198 | 36 | 已 | yǐ | from | 往詣佛已 |
| 199 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 往詣佛已 |
| 200 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 往詣佛已 |
| 201 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 往詣佛已 |
| 202 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 往詣佛已 |
| 203 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 往詣佛已 |
| 204 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 往詣佛已 |
| 205 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 往詣佛已 |
| 206 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 往詣佛已 |
| 207 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 往詣佛已 |
| 208 | 36 | 已 | yǐ | this | 往詣佛已 |
| 209 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 往詣佛已 |
| 210 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 往詣佛已 |
| 211 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 212 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 213 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 214 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 215 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 216 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 217 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 218 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 219 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 220 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 221 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 222 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 223 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 224 | 35 | 有 | yǒu | You | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 225 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 226 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼沙門瞿曇有大名稱 |
| 227 | 35 | 捨家 | shějiā | to become a monk or nun | 捨家 |
| 228 | 35 | 信 | xìn | to believe; to trust | 律中至信 |
| 229 | 35 | 信 | xìn | a letter | 律中至信 |
| 230 | 35 | 信 | xìn | evidence | 律中至信 |
| 231 | 35 | 信 | xìn | faith; confidence | 律中至信 |
| 232 | 35 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 律中至信 |
| 233 | 35 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 律中至信 |
| 234 | 35 | 信 | xìn | an official holding a document | 律中至信 |
| 235 | 35 | 信 | xìn | willfully; randomly | 律中至信 |
| 236 | 35 | 信 | xìn | truly | 律中至信 |
| 237 | 35 | 信 | xìn | a gift | 律中至信 |
| 238 | 35 | 信 | xìn | credit | 律中至信 |
| 239 | 35 | 信 | xìn | on time; regularly | 律中至信 |
| 240 | 35 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 律中至信 |
| 241 | 35 | 信 | xìn | news; a message | 律中至信 |
| 242 | 35 | 信 | xìn | arsenic | 律中至信 |
| 243 | 35 | 信 | xìn | Faith | 律中至信 |
| 244 | 35 | 信 | xìn | faith; confidence | 律中至信 |
| 245 | 35 | 不 | bù | not; no | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 246 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 247 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 248 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 249 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 250 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 251 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 252 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 253 | 35 | 不 | bù | no; na | 賴吒惒羅居士子故坐不起 |
| 254 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 供養承事者 |
| 255 | 35 | 者 | zhě | that | 供養承事者 |
| 256 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 供養承事者 |
| 257 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 供養承事者 |
| 258 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 供養承事者 |
| 259 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 供養承事者 |
| 260 | 35 | 者 | zhuó | according to | 供養承事者 |
| 261 | 35 | 者 | zhě | ca | 供養承事者 |
| 262 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 彼若說法 |
| 263 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 彼若說法 |
| 264 | 35 | 若 | ruò | if | 彼若說法 |
| 265 | 35 | 若 | ruò | you | 彼若說法 |
| 266 | 35 | 若 | ruò | this; that | 彼若說法 |
| 267 | 35 | 若 | ruò | and; or | 彼若說法 |
| 268 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 彼若說法 |
| 269 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 彼若說法 |
| 270 | 35 | 若 | ruò | to choose | 彼若說法 |
| 271 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 彼若說法 |
| 272 | 35 | 若 | ruò | thus | 彼若說法 |
| 273 | 35 | 若 | ruò | pollia | 彼若說法 |
| 274 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 彼若說法 |
| 275 | 35 | 若 | ruò | only then | 彼若說法 |
| 276 | 35 | 若 | rě | ja | 彼若說法 |
| 277 | 35 | 若 | rě | jñā | 彼若說法 |
| 278 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 彼若說法 |
| 279 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲見世尊禮拜 |
| 280 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲見世尊禮拜 |
| 281 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲見世尊禮拜 |
| 282 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲見世尊禮拜 |
| 283 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲見世尊禮拜 |
| 284 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲見世尊禮拜 |
| 285 | 33 | 鍮 | tōu | brass | 往至鍮蘆吒 |
| 286 | 33 | 鍮 | tōu | brass; kaṃsa | 往至鍮蘆吒 |
| 287 | 32 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 往至鍮蘆吒 |
| 288 | 32 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 往至鍮蘆吒 |
| 289 | 32 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 往至鍮蘆吒 |
| 290 | 32 | 吒 | zhā | zha | 往至鍮蘆吒 |
| 291 | 32 | 吒 | zhà | to exaggerate | 往至鍮蘆吒 |
| 292 | 32 | 吒 | zhà | talking while eating | 往至鍮蘆吒 |
| 293 | 32 | 吒 | zhà | ta | 往至鍮蘆吒 |
| 294 | 32 | 蘆 | lú | rushes; reeds | 往至鍮蘆吒 |
| 295 | 32 | 蘆 | lú | reed; naḍa | 往至鍮蘆吒 |
| 296 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 297 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 298 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 299 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 300 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 301 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 302 | 32 | 說 | shuō | allocution | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 303 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 304 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 305 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 306 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 307 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 賴吒惒羅居士子聞佛所說 |
| 308 | 31 | 作 | zuò | to do | 得作比丘 |
| 309 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 得作比丘 |
| 310 | 31 | 作 | zuò | to start | 得作比丘 |
| 311 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 得作比丘 |
| 312 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 得作比丘 |
| 313 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 得作比丘 |
| 314 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 得作比丘 |
| 315 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 得作比丘 |
| 316 | 31 | 作 | zuò | to rise | 得作比丘 |
| 317 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 得作比丘 |
| 318 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 得作比丘 |
| 319 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 得作比丘 |
| 320 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 得作比丘 |
| 321 | 30 | 拘 | jū | to capture; to arrest | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 322 | 30 | 拘 | jū | to restrict; to restrain; to limit | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 323 | 30 | 拘 | jū | strictly adhering [to regulations]; inflexible | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 324 | 30 | 拘 | jū | to grasp | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 325 | 30 | 拘 | gōu | bent | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 326 | 30 | 拘 | jū | to block | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 327 | 30 | 拘 | jū | to capture; dharṣayati | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 328 | 30 | 牢 | láo | secure | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 329 | 30 | 牢 | láo | prison | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 330 | 30 | 牢 | láo | stable; pen | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 331 | 30 | 牢 | láo | to enclose; to cage | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 332 | 30 | 牢 | láo | sacrificial animals | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 333 | 30 | 牢 | láo | granary | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 334 | 30 | 牢 | lóu | to knead dough | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 335 | 30 | 牢 | láo | Lao | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 336 | 30 | 牢 | láo | secure; dṛḍha | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 337 | 30 | 婆 | pó | grandmother | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 338 | 30 | 婆 | pó | old woman | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 339 | 30 | 婆 | pó | bha | 拘牢婆王及諸群臣前後圍繞 |
| 340 | 30 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 而作是語 |
| 341 | 30 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 而作是語 |
| 342 | 30 | 語 | yǔ | verse; writing | 而作是語 |
| 343 | 30 | 語 | yù | to speak; to tell | 而作是語 |
| 344 | 30 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 而作是語 |
| 345 | 30 | 語 | yǔ | a signal | 而作是語 |
| 346 | 30 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 而作是語 |
| 347 | 30 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 而作是語 |
| 348 | 29 | 為 | wèi | for; to | 佛為說法 |
| 349 | 29 | 為 | wèi | because of | 佛為說法 |
| 350 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為說法 |
| 351 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為說法 |
| 352 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 佛為說法 |
| 353 | 29 | 為 | wéi | to do | 佛為說法 |
| 354 | 29 | 為 | wèi | for | 佛為說法 |
| 355 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為說法 |
| 356 | 29 | 為 | wèi | to | 佛為說法 |
| 357 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為說法 |
| 358 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為說法 |
| 359 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為說法 |
| 360 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為說法 |
| 361 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為說法 |
| 362 | 29 | 為 | wéi | to govern | 佛為說法 |
| 363 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為說法 |
| 364 | 28 | 世 | shì | a generation | 彼於此世 |
| 365 | 28 | 世 | shì | a period of thirty years | 彼於此世 |
| 366 | 28 | 世 | shì | the world | 彼於此世 |
| 367 | 28 | 世 | shì | years; age | 彼於此世 |
| 368 | 28 | 世 | shì | a dynasty | 彼於此世 |
| 369 | 28 | 世 | shì | secular; worldly | 彼於此世 |
| 370 | 28 | 世 | shì | over generations | 彼於此世 |
| 371 | 28 | 世 | shì | always | 彼於此世 |
| 372 | 28 | 世 | shì | world | 彼於此世 |
| 373 | 28 | 世 | shì | a life; a lifetime | 彼於此世 |
| 374 | 28 | 世 | shì | an era | 彼於此世 |
| 375 | 28 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 彼於此世 |
| 376 | 28 | 世 | shì | to keep good family relations | 彼於此世 |
| 377 | 28 | 世 | shì | Shi | 彼於此世 |
| 378 | 28 | 世 | shì | a geologic epoch | 彼於此世 |
| 379 | 28 | 世 | shì | hereditary | 彼於此世 |
| 380 | 28 | 世 | shì | later generations | 彼於此世 |
| 381 | 28 | 世 | shì | a successor; an heir | 彼於此世 |
| 382 | 28 | 世 | shì | the current times | 彼於此世 |
| 383 | 28 | 世 | shì | loka; a world | 彼於此世 |
| 384 | 28 | 中 | zhōng | middle | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 385 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 386 | 28 | 中 | zhōng | China | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 387 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 388 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 389 | 28 | 中 | zhōng | midday | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 390 | 28 | 中 | zhōng | inside | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 391 | 28 | 中 | zhōng | during | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 392 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 393 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 394 | 28 | 中 | zhōng | half | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 395 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 396 | 28 | 中 | zhōng | while | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 397 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 398 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 399 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 400 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 401 | 28 | 中 | zhōng | middle | 住鍮蘆吒村北尸攝惒園中 |
| 402 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 欲見世尊禮拜 |
| 403 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 欲見世尊禮拜 |
| 404 | 28 | 見 | jiàn | to see | 若見如來 |
| 405 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見如來 |
| 406 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見如來 |
| 407 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見如來 |
| 408 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 若見如來 |
| 409 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 若見如來 |
| 410 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 若見如來 |
| 411 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見如來 |
| 412 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見如來 |
| 413 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 若見如來 |
| 414 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 若見如來 |
| 415 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 若見如來 |
| 416 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見如來 |
| 417 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見如來 |
| 418 | 28 | 衰 | shuāi | to weaken; to decline | 若為家衰故出家學道耶 |
| 419 | 28 | 衰 | cuī | mourning garments | 若為家衰故出家學道耶 |
| 420 | 28 | 衰 | shuāi | to harm | 若為家衰故出家學道耶 |
| 421 | 28 | 衰 | cuī | to decline | 若為家衰故出家學道耶 |
| 422 | 26 | 鬚髮 | xūfà | hair and beard | 族姓子所為剃除鬚髮 |
| 423 | 26 | 得 | de | potential marker | 快得善利 |
| 424 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 快得善利 |
| 425 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 快得善利 |
| 426 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 快得善利 |
| 427 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 快得善利 |
| 428 | 26 | 得 | dé | de | 快得善利 |
| 429 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 快得善利 |
| 430 | 26 | 得 | dé | to result in | 快得善利 |
| 431 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 快得善利 |
| 432 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 快得善利 |
| 433 | 26 | 得 | dé | to be finished | 快得善利 |
| 434 | 26 | 得 | de | result of degree | 快得善利 |
| 435 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 快得善利 |
| 436 | 26 | 得 | děi | satisfying | 快得善利 |
| 437 | 26 | 得 | dé | to contract | 快得善利 |
| 438 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 快得善利 |
| 439 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 快得善利 |
| 440 | 26 | 得 | dé | to hear | 快得善利 |
| 441 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 快得善利 |
| 442 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 快得善利 |
| 443 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 快得善利 |
| 444 | 26 | 衣 | yī | clothes; clothing | 著袈裟衣 |
| 445 | 26 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 著袈裟衣 |
| 446 | 26 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 著袈裟衣 |
| 447 | 26 | 衣 | yī | a cover; a coating | 著袈裟衣 |
| 448 | 26 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 著袈裟衣 |
| 449 | 26 | 衣 | yì | to cover | 著袈裟衣 |
| 450 | 26 | 衣 | yī | lichen; moss | 著袈裟衣 |
| 451 | 26 | 衣 | yī | peel; skin | 著袈裟衣 |
| 452 | 26 | 衣 | yī | Yi | 著袈裟衣 |
| 453 | 26 | 衣 | yì | to depend on | 著袈裟衣 |
| 454 | 26 | 衣 | yī | robe; cīvara | 著袈裟衣 |
| 455 | 26 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 著袈裟衣 |
| 456 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時 |
| 457 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時 |
| 458 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時 |
| 459 | 25 | 時 | shí | at that time | 彼時 |
| 460 | 25 | 時 | shí | fashionable | 彼時 |
| 461 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時 |
| 462 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時 |
| 463 | 25 | 時 | shí | tense | 彼時 |
| 464 | 25 | 時 | shí | particular; special | 彼時 |
| 465 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時 |
| 466 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼時 |
| 467 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時 |
| 468 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時 |
| 469 | 25 | 時 | shí | seasonal | 彼時 |
| 470 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 彼時 |
| 471 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼時 |
| 472 | 25 | 時 | shí | on time | 彼時 |
| 473 | 25 | 時 | shí | this; that | 彼時 |
| 474 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 彼時 |
| 475 | 25 | 時 | shí | hour | 彼時 |
| 476 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時 |
| 477 | 25 | 時 | shí | Shi | 彼時 |
| 478 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時 |
| 479 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 彼時 |
| 480 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時 |
| 481 | 25 | 時 | shí | then; atha | 彼時 |
| 482 | 24 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是 |
| 483 | 24 | 坐 | zuò | to sit | 却坐一面 |
| 484 | 24 | 坐 | zuò | to ride | 却坐一面 |
| 485 | 24 | 坐 | zuò | to visit | 却坐一面 |
| 486 | 24 | 坐 | zuò | a seat | 却坐一面 |
| 487 | 24 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 却坐一面 |
| 488 | 24 | 坐 | zuò | to be in a position | 却坐一面 |
| 489 | 24 | 坐 | zuò | because; for | 却坐一面 |
| 490 | 24 | 坐 | zuò | to convict; to try | 却坐一面 |
| 491 | 24 | 坐 | zuò | to stay | 却坐一面 |
| 492 | 24 | 坐 | zuò | to kneel | 却坐一面 |
| 493 | 24 | 坐 | zuò | to violate | 却坐一面 |
| 494 | 24 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 却坐一面 |
| 495 | 24 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 却坐一面 |
| 496 | 24 | 剃除 | tì chú | to severe | 族姓子所為剃除鬚髮 |
| 497 | 24 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 著袈裟衣 |
| 498 | 24 | 袈裟 | jiāshā | kasaya; kaṣāya | 著袈裟衣 |
| 499 | 24 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 著袈裟衣 |
| 500 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 默然而坐 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 赖吒惒罗 | 賴吒惒羅 | làizhàhéluó | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 我 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 学道 | 學道 | xuédào | Learning the Way |
| 是 |
|
|
|
| 家 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 丰后 | 豐後 | 102 | Bungo |
| 恒伽 | 104 | Ganges River | |
| 江 | 106 |
|
|
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 拘楼国 | 拘樓國 | 106 | Kuru Kingdom |
| 拘楼瘦 | 拘樓瘦 | 106 | Kuru |
| 鹿门 | 鹿門 | 108 | Lumen |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 86.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 布施 | 98 |
|
|
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 赖吒惒罗 | 賴吒惒羅 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 施食 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 周闻十方 | 周聞十方 | 122 | fine reputation has spread |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|