Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 33
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 191 | 者 | zhě | ca | 若汝能數稱歎世尊者 |
| 2 | 175 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 3 | 175 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 4 | 175 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 5 | 175 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 6 | 175 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 7 | 134 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人入虎口 |
| 8 | 134 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人入虎口 |
| 9 | 134 | 人 | rén | a kind of person | 如人入虎口 |
| 10 | 134 | 人 | rén | everybody | 如人入虎口 |
| 11 | 134 | 人 | rén | adult | 如人入虎口 |
| 12 | 134 | 人 | rén | somebody; others | 如人入虎口 |
| 13 | 134 | 人 | rén | an upright person | 如人入虎口 |
| 14 | 134 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人入虎口 |
| 15 | 116 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我聞世尊遊摩竭陀國 |
| 16 | 116 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我聞世尊遊摩竭陀國 |
| 17 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我意為汝伏 |
| 18 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 我意為汝伏 |
| 19 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 我意為汝伏 |
| 20 | 105 | 為 | wéi | to do | 我意為汝伏 |
| 21 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 我意為汝伏 |
| 22 | 105 | 為 | wéi | to govern | 我意為汝伏 |
| 23 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 我意為汝伏 |
| 24 | 101 | 大仙 | dàxiān | a great sage; maharsi | 唯大仙人自當知之 |
| 25 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 於三十三天忽沒不現已 |
| 26 | 82 | 釋 | shì | to release; to set free | 大品釋問經第十八 |
| 27 | 82 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 大品釋問經第十八 |
| 28 | 82 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 大品釋問經第十八 |
| 29 | 82 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 大品釋問經第十八 |
| 30 | 82 | 釋 | shì | to put down | 大品釋問經第十八 |
| 31 | 82 | 釋 | shì | to resolve | 大品釋問經第十八 |
| 32 | 82 | 釋 | shì | to melt | 大品釋問經第十八 |
| 33 | 82 | 釋 | shì | Śākyamuni | 大品釋問經第十八 |
| 34 | 82 | 釋 | shì | Buddhism | 大品釋問經第十八 |
| 35 | 82 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 大品釋問經第十八 |
| 36 | 82 | 釋 | yì | pleased; glad | 大品釋問經第十八 |
| 37 | 82 | 釋 | shì | explain | 大品釋問經第十八 |
| 38 | 82 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 大品釋問經第十八 |
| 39 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 五結樂子聞佛所說 |
| 40 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 五結樂子聞佛所說 |
| 41 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 五結樂子聞佛所說 |
| 42 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 五結樂子聞佛所說 |
| 43 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 五結樂子聞佛所說 |
| 44 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 五結樂子聞佛所說 |
| 45 | 81 | 說 | shuō | allocution | 五結樂子聞佛所說 |
| 46 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 五結樂子聞佛所說 |
| 47 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 五結樂子聞佛所說 |
| 48 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 五結樂子聞佛所說 |
| 49 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 五結樂子聞佛所說 |
| 50 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 五結樂子聞佛所說 |
| 51 | 78 | 曰 | yuē | to speak; to say | 五結樂子白曰 |
| 52 | 78 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 五結樂子白曰 |
| 53 | 78 | 曰 | yuē | to be called | 五結樂子白曰 |
| 54 | 78 | 曰 | yuē | said; ukta | 五結樂子白曰 |
| 55 | 77 | 子 | zǐ | child; son | 為我作子 |
| 56 | 77 | 子 | zǐ | egg; newborn | 為我作子 |
| 57 | 77 | 子 | zǐ | first earthly branch | 為我作子 |
| 58 | 77 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 為我作子 |
| 59 | 77 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 為我作子 |
| 60 | 77 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 為我作子 |
| 61 | 77 | 子 | zǐ | master | 為我作子 |
| 62 | 77 | 子 | zǐ | viscount | 為我作子 |
| 63 | 77 | 子 | zi | you; your honor | 為我作子 |
| 64 | 77 | 子 | zǐ | masters | 為我作子 |
| 65 | 77 | 子 | zǐ | person | 為我作子 |
| 66 | 77 | 子 | zǐ | young | 為我作子 |
| 67 | 77 | 子 | zǐ | seed | 為我作子 |
| 68 | 77 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 為我作子 |
| 69 | 77 | 子 | zǐ | a copper coin | 為我作子 |
| 70 | 77 | 子 | zǐ | female dragonfly | 為我作子 |
| 71 | 77 | 子 | zǐ | constituent | 為我作子 |
| 72 | 77 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 為我作子 |
| 73 | 77 | 子 | zǐ | dear | 為我作子 |
| 74 | 77 | 子 | zǐ | little one | 為我作子 |
| 75 | 77 | 子 | zǐ | son; putra | 為我作子 |
| 76 | 77 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 為我作子 |
| 77 | 73 | 事 | shì | matter; thing; item | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 78 | 73 | 事 | shì | to serve | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 79 | 73 | 事 | shì | a government post | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 80 | 73 | 事 | shì | duty; post; work | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 81 | 73 | 事 | shì | occupation | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 82 | 73 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 83 | 73 | 事 | shì | an accident | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 84 | 73 | 事 | shì | to attend | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 85 | 73 | 事 | shì | an allusion | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 86 | 73 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 87 | 73 | 事 | shì | to engage in | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 88 | 73 | 事 | shì | to enslave | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 89 | 73 | 事 | shì | to pursue | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 90 | 73 | 事 | shì | to administer | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 91 | 73 | 事 | shì | to appoint | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 92 | 73 | 事 | shì | thing; phenomena | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 93 | 73 | 事 | shì | actions; karma | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 94 | 72 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 95 | 72 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 96 | 72 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 97 | 72 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 98 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 99 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 100 | 71 | 無 | mó | mo | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 101 | 71 | 無 | wú | to not have | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 102 | 71 | 無 | wú | Wu | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 103 | 71 | 無 | mó | mo | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 104 | 70 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 105 | 70 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 106 | 70 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 107 | 70 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 108 | 70 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 109 | 70 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 110 | 70 | 時 | shí | tense | 時 |
| 111 | 70 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 112 | 70 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 113 | 70 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 114 | 70 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 115 | 70 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 116 | 70 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 117 | 70 | 時 | shí | hour | 時 |
| 118 | 70 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 119 | 70 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 120 | 70 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 121 | 70 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 122 | 70 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 123 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如牟尼所樂 |
| 124 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 如牟尼所樂 |
| 125 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如牟尼所樂 |
| 126 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如牟尼所樂 |
| 127 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 如牟尼所樂 |
| 128 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 如牟尼所樂 |
| 129 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如牟尼所樂 |
| 130 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 窈窕未得汝 |
| 131 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 窈窕未得汝 |
| 132 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 窈窕未得汝 |
| 133 | 67 | 得 | dé | de | 窈窕未得汝 |
| 134 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 窈窕未得汝 |
| 135 | 67 | 得 | dé | to result in | 窈窕未得汝 |
| 136 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 窈窕未得汝 |
| 137 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 窈窕未得汝 |
| 138 | 67 | 得 | dé | to be finished | 窈窕未得汝 |
| 139 | 67 | 得 | děi | satisfying | 窈窕未得汝 |
| 140 | 67 | 得 | dé | to contract | 窈窕未得汝 |
| 141 | 67 | 得 | dé | to hear | 窈窕未得汝 |
| 142 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 窈窕未得汝 |
| 143 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 窈窕未得汝 |
| 144 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 窈窕未得汝 |
| 145 | 64 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士長者族及餘族 |
| 146 | 64 | 居士 | jūshì | householder | 居士長者族及餘族 |
| 147 | 64 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士長者族及餘族 |
| 148 | 62 | 愛 | ài | to love | 猶羅訶愛法 |
| 149 | 62 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 猶羅訶愛法 |
| 150 | 62 | 愛 | ài | somebody who is loved | 猶羅訶愛法 |
| 151 | 62 | 愛 | ài | love; affection | 猶羅訶愛法 |
| 152 | 62 | 愛 | ài | to like | 猶羅訶愛法 |
| 153 | 62 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 猶羅訶愛法 |
| 154 | 62 | 愛 | ài | to begrudge | 猶羅訶愛法 |
| 155 | 62 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 猶羅訶愛法 |
| 156 | 62 | 愛 | ài | my dear | 猶羅訶愛法 |
| 157 | 62 | 愛 | ài | Ai | 猶羅訶愛法 |
| 158 | 62 | 愛 | ài | loved; beloved | 猶羅訶愛法 |
| 159 | 62 | 愛 | ài | Love | 猶羅訶愛法 |
| 160 | 62 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 猶羅訶愛法 |
| 161 | 62 | 念 | niàn | to read aloud | 便作是念 |
| 162 | 62 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便作是念 |
| 163 | 62 | 念 | niàn | to miss | 便作是念 |
| 164 | 62 | 念 | niàn | to consider | 便作是念 |
| 165 | 62 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便作是念 |
| 166 | 62 | 念 | niàn | to show affection for | 便作是念 |
| 167 | 62 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便作是念 |
| 168 | 62 | 念 | niàn | twenty | 便作是念 |
| 169 | 62 | 念 | niàn | memory | 便作是念 |
| 170 | 62 | 念 | niàn | an instant | 便作是念 |
| 171 | 62 | 念 | niàn | Nian | 便作是念 |
| 172 | 62 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便作是念 |
| 173 | 62 | 念 | niàn | a thought; citta | 便作是念 |
| 174 | 62 | 欲 | yù | desire | 欲往見佛 |
| 175 | 62 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往見佛 |
| 176 | 62 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往見佛 |
| 177 | 62 | 欲 | yù | lust | 欲往見佛 |
| 178 | 62 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往見佛 |
| 179 | 54 | 知 | zhī | to know | 知此處離佛不近不遠 |
| 180 | 54 | 知 | zhī | to comprehend | 知此處離佛不近不遠 |
| 181 | 54 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知此處離佛不近不遠 |
| 182 | 54 | 知 | zhī | to administer | 知此處離佛不近不遠 |
| 183 | 54 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知此處離佛不近不遠 |
| 184 | 54 | 知 | zhī | to be close friends | 知此處離佛不近不遠 |
| 185 | 54 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知此處離佛不近不遠 |
| 186 | 54 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知此處離佛不近不遠 |
| 187 | 54 | 知 | zhī | knowledge | 知此處離佛不近不遠 |
| 188 | 54 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知此處離佛不近不遠 |
| 189 | 54 | 知 | zhī | a close friend | 知此處離佛不近不遠 |
| 190 | 54 | 知 | zhì | wisdom | 知此處離佛不近不遠 |
| 191 | 54 | 知 | zhì | Zhi | 知此處離佛不近不遠 |
| 192 | 54 | 知 | zhī | to appreciate | 知此處離佛不近不遠 |
| 193 | 54 | 知 | zhī | to make known | 知此處離佛不近不遠 |
| 194 | 54 | 知 | zhī | to have control over | 知此處離佛不近不遠 |
| 195 | 54 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知此處離佛不近不遠 |
| 196 | 54 | 知 | zhī | Understanding | 知此處離佛不近不遠 |
| 197 | 54 | 知 | zhī | know; jña | 知此處離佛不近不遠 |
| 198 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊摩竭陀國 |
| 199 | 52 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊摩竭陀國 |
| 200 | 52 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊摩竭陀國 |
| 201 | 52 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊摩竭陀國 |
| 202 | 52 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊摩竭陀國 |
| 203 | 52 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊摩竭陀國 |
| 204 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊摩竭陀國 |
| 205 | 52 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於三十三天忽沒不現已 |
| 206 | 52 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於三十三天忽沒不現已 |
| 207 | 52 | 已 | yǐ | to complete | 於三十三天忽沒不現已 |
| 208 | 52 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於三十三天忽沒不現已 |
| 209 | 52 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於三十三天忽沒不現已 |
| 210 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於三十三天忽沒不現已 |
| 211 | 51 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 賢禮汝父母 |
| 212 | 51 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 賢禮汝父母 |
| 213 | 51 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 賢禮汝父母 |
| 214 | 51 | 禮 | lǐ | a bow | 賢禮汝父母 |
| 215 | 51 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 賢禮汝父母 |
| 216 | 51 | 禮 | lǐ | Li | 賢禮汝父母 |
| 217 | 51 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 賢禮汝父母 |
| 218 | 51 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 賢禮汝父母 |
| 219 | 51 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 賢禮汝父母 |
| 220 | 51 | 禮 | lǐ | to honour | 賢禮汝父母 |
| 221 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 222 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂生汝殊妙 |
| 223 | 49 | 生 | shēng | to live | 謂生汝殊妙 |
| 224 | 49 | 生 | shēng | raw | 謂生汝殊妙 |
| 225 | 49 | 生 | shēng | a student | 謂生汝殊妙 |
| 226 | 49 | 生 | shēng | life | 謂生汝殊妙 |
| 227 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂生汝殊妙 |
| 228 | 49 | 生 | shēng | alive | 謂生汝殊妙 |
| 229 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 謂生汝殊妙 |
| 230 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂生汝殊妙 |
| 231 | 49 | 生 | shēng | to grow | 謂生汝殊妙 |
| 232 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂生汝殊妙 |
| 233 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 謂生汝殊妙 |
| 234 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂生汝殊妙 |
| 235 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂生汝殊妙 |
| 236 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂生汝殊妙 |
| 237 | 49 | 生 | shēng | gender | 謂生汝殊妙 |
| 238 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂生汝殊妙 |
| 239 | 49 | 生 | shēng | to set up | 謂生汝殊妙 |
| 240 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 謂生汝殊妙 |
| 241 | 49 | 生 | shēng | a captive | 謂生汝殊妙 |
| 242 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 謂生汝殊妙 |
| 243 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂生汝殊妙 |
| 244 | 49 | 生 | shēng | unripe | 謂生汝殊妙 |
| 245 | 49 | 生 | shēng | nature | 謂生汝殊妙 |
| 246 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂生汝殊妙 |
| 247 | 49 | 生 | shēng | destiny | 謂生汝殊妙 |
| 248 | 49 | 生 | shēng | birth | 謂生汝殊妙 |
| 249 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂生汝殊妙 |
| 250 | 48 | 行 | xíng | to walk | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 251 | 48 | 行 | xíng | capable; competent | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 252 | 48 | 行 | háng | profession | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 253 | 48 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 254 | 48 | 行 | xíng | to travel | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 255 | 48 | 行 | xìng | actions; conduct | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 256 | 48 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 257 | 48 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 258 | 48 | 行 | háng | horizontal line | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 259 | 48 | 行 | héng | virtuous deeds | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 260 | 48 | 行 | hàng | a line of trees | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 261 | 48 | 行 | hàng | bold; steadfast | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 262 | 48 | 行 | xíng | to move | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 263 | 48 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 264 | 48 | 行 | xíng | travel | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 265 | 48 | 行 | xíng | to circulate | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 266 | 48 | 行 | xíng | running script; running script | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 267 | 48 | 行 | xíng | temporary | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 268 | 48 | 行 | háng | rank; order | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 269 | 48 | 行 | háng | a business; a shop | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 270 | 48 | 行 | xíng | to depart; to leave | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 271 | 48 | 行 | xíng | to experience | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 272 | 48 | 行 | xíng | path; way | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 273 | 48 | 行 | xíng | xing; ballad | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 274 | 48 | 行 | xíng | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 | |
| 275 | 48 | 行 | xíng | Practice | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 276 | 48 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 277 | 48 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 278 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養諸無著 |
| 279 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養諸無著 |
| 280 | 48 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養諸無著 |
| 281 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養諸無著 |
| 282 | 47 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡欲知故 |
| 283 | 47 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡欲知故 |
| 284 | 47 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡欲知故 |
| 285 | 47 | 盡 | jìn | to vanish | 盡欲知故 |
| 286 | 47 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡欲知故 |
| 287 | 47 | 盡 | jìn | to die | 盡欲知故 |
| 288 | 47 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡欲知故 |
| 289 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則生伎樂中 |
| 290 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 則生伎樂中 |
| 291 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 則生伎樂中 |
| 292 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 則生伎樂中 |
| 293 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 則生伎樂中 |
| 294 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則生伎樂中 |
| 295 | 46 | 則 | zé | to do | 則生伎樂中 |
| 296 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則生伎樂中 |
| 297 | 45 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝來共往見佛 |
| 298 | 45 | 汝 | rǔ | Ru | 汝來共往見佛 |
| 299 | 44 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 再三恭敬禮事者 |
| 300 | 44 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 再三恭敬禮事者 |
| 301 | 44 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 再三恭敬禮事者 |
| 302 | 44 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 再三恭敬禮事者 |
| 303 | 43 | 及 | jí | to reach | 天王釋及三十三天 |
| 304 | 43 | 及 | jí | to attain | 天王釋及三十三天 |
| 305 | 43 | 及 | jí | to understand | 天王釋及三十三天 |
| 306 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 天王釋及三十三天 |
| 307 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 天王釋及三十三天 |
| 308 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 天王釋及三十三天 |
| 309 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 天王釋及三十三天 |
| 310 | 41 | 三 | sān | three | 一三四 |
| 311 | 41 | 三 | sān | third | 一三四 |
| 312 | 41 | 三 | sān | more than two | 一三四 |
| 313 | 41 | 三 | sān | very few | 一三四 |
| 314 | 41 | 三 | sān | San | 一三四 |
| 315 | 41 | 三 | sān | three; tri | 一三四 |
| 316 | 41 | 三 | sān | sa | 一三四 |
| 317 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一三四 |
| 318 | 41 | 亦 | yì | Yi | 三十三天及五結樂子亦稽首佛足 |
| 319 | 40 | 親 | qīn | relatives | 我禮日之親 |
| 320 | 40 | 親 | qīn | intimate | 我禮日之親 |
| 321 | 40 | 親 | qīn | a bride | 我禮日之親 |
| 322 | 40 | 親 | qīn | parents | 我禮日之親 |
| 323 | 40 | 親 | qīn | marriage | 我禮日之親 |
| 324 | 40 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 我禮日之親 |
| 325 | 40 | 親 | qīn | friendship | 我禮日之親 |
| 326 | 40 | 親 | qīn | Qin | 我禮日之親 |
| 327 | 40 | 親 | qīn | to be close to | 我禮日之親 |
| 328 | 40 | 親 | qīn | to love | 我禮日之親 |
| 329 | 40 | 親 | qīn | to kiss | 我禮日之親 |
| 330 | 40 | 親 | qīn | related [by blood] | 我禮日之親 |
| 331 | 40 | 親 | qìng | relatives by marriage | 我禮日之親 |
| 332 | 40 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 我禮日之親 |
| 333 | 40 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 我禮日之親 |
| 334 | 39 | 作 | zuò | to do | 便作是念 |
| 335 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是念 |
| 336 | 39 | 作 | zuò | to start | 便作是念 |
| 337 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是念 |
| 338 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是念 |
| 339 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是念 |
| 340 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 便作是念 |
| 341 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是念 |
| 342 | 39 | 作 | zuò | to rise | 便作是念 |
| 343 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是念 |
| 344 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是念 |
| 345 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 便作是念 |
| 346 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是念 |
| 347 | 37 | 聞 | wén | to hear | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 348 | 37 | 聞 | wén | Wen | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 349 | 37 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 350 | 37 | 聞 | wén | to be widely known | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 351 | 37 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 352 | 37 | 聞 | wén | information | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 353 | 37 | 聞 | wèn | famous; well known | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 354 | 37 | 聞 | wén | knowledge; learning | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 355 | 37 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 356 | 37 | 聞 | wén | to question | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 357 | 37 | 聞 | wén | heard; śruta | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 358 | 37 | 聞 | wén | hearing; śruti | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 359 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於三十三天忽沒不現已 |
| 360 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三十三天忽沒不現已 |
| 361 | 37 | 於 | yú | Yu | 於三十三天忽沒不現已 |
| 362 | 37 | 於 | wū | a crow | 於三十三天忽沒不現已 |
| 363 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 猶羅訶愛法 |
| 364 | 36 | 法 | fǎ | France | 猶羅訶愛法 |
| 365 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 猶羅訶愛法 |
| 366 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 猶羅訶愛法 |
| 367 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 猶羅訶愛法 |
| 368 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 猶羅訶愛法 |
| 369 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 猶羅訶愛法 |
| 370 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 猶羅訶愛法 |
| 371 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 猶羅訶愛法 |
| 372 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 猶羅訶愛法 |
| 373 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 猶羅訶愛法 |
| 374 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 猶羅訶愛法 |
| 375 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 猶羅訶愛法 |
| 376 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 猶羅訶愛法 |
| 377 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 猶羅訶愛法 |
| 378 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 猶羅訶愛法 |
| 379 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 猶羅訶愛法 |
| 380 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 猶羅訶愛法 |
| 381 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝以何為面 |
| 382 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 汝以何為面 |
| 383 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 汝以何為面 |
| 384 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 汝以何為面 |
| 385 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝以何為面 |
| 386 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝以何為面 |
| 387 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝以何為面 |
| 388 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 汝以何為面 |
| 389 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 汝以何為面 |
| 390 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝以何為面 |
| 391 | 34 | 斷 | duàn | to judge | 如象斷羈靽 |
| 392 | 34 | 斷 | duàn | to severe; to break | 如象斷羈靽 |
| 393 | 34 | 斷 | duàn | to stop | 如象斷羈靽 |
| 394 | 34 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 如象斷羈靽 |
| 395 | 34 | 斷 | duàn | to intercept | 如象斷羈靽 |
| 396 | 34 | 斷 | duàn | to divide | 如象斷羈靽 |
| 397 | 34 | 斷 | duàn | to isolate | 如象斷羈靽 |
| 398 | 33 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善受善持 |
| 399 | 33 | 善 | shàn | happy | 善受善持 |
| 400 | 33 | 善 | shàn | good | 善受善持 |
| 401 | 33 | 善 | shàn | kind-hearted | 善受善持 |
| 402 | 33 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善受善持 |
| 403 | 33 | 善 | shàn | familiar | 善受善持 |
| 404 | 33 | 善 | shàn | to repair | 善受善持 |
| 405 | 33 | 善 | shàn | to admire | 善受善持 |
| 406 | 33 | 善 | shàn | to praise | 善受善持 |
| 407 | 33 | 善 | shàn | Shan | 善受善持 |
| 408 | 33 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善受善持 |
| 409 | 31 | 五結 | wǔjié | Wujie; Wuchieh | 天王釋告五結樂子 |
| 410 | 31 | 財物 | cái wù | money and goods; property | 求財物者 |
| 411 | 31 | 財物 | cái wù | wealth; artha | 求財物者 |
| 412 | 31 | 求 | qiú | to request | 煩熱求涼風 |
| 413 | 31 | 求 | qiú | to seek; to look for | 煩熱求涼風 |
| 414 | 31 | 求 | qiú | to implore | 煩熱求涼風 |
| 415 | 31 | 求 | qiú | to aspire to | 煩熱求涼風 |
| 416 | 31 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 煩熱求涼風 |
| 417 | 31 | 求 | qiú | to attract | 煩熱求涼風 |
| 418 | 31 | 求 | qiú | to bribe | 煩熱求涼風 |
| 419 | 31 | 求 | qiú | Qiu | 煩熱求涼風 |
| 420 | 31 | 求 | qiú | to demand | 煩熱求涼風 |
| 421 | 31 | 求 | qiú | to end | 煩熱求涼風 |
| 422 | 31 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 煩熱求涼風 |
| 423 | 31 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門相應偈 |
| 424 | 31 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門相應偈 |
| 425 | 31 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門相應偈 |
| 426 | 30 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 梵志得至究竟 |
| 427 | 30 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 梵志得至究竟 |
| 428 | 30 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 梵志得至究竟 |
| 429 | 30 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 梵志得至究竟 |
| 430 | 29 | 拘翼 | jūyì | Kausambi | 拘翼 |
| 431 | 29 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者失則生恥 |
| 432 | 29 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者失則生恥 |
| 433 | 29 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者令怨家懷喜 |
| 434 | 29 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者負則生怨 |
| 435 | 29 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志同一說 |
| 436 | 29 | 之 | zhī | to go | 彼山左右居民見之 |
| 437 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼山左右居民見之 |
| 438 | 29 | 之 | zhī | is | 彼山左右居民見之 |
| 439 | 29 | 之 | zhī | to use | 彼山左右居民見之 |
| 440 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 彼山左右居民見之 |
| 441 | 29 | 之 | zhī | winding | 彼山左右居民見之 |
| 442 | 28 | 見 | jiàn | to see | 彼山左右居民見之 |
| 443 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼山左右居民見之 |
| 444 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼山左右居民見之 |
| 445 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼山左右居民見之 |
| 446 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 彼山左右居民見之 |
| 447 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 彼山左右居民見之 |
| 448 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼山左右居民見之 |
| 449 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼山左右居民見之 |
| 450 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 彼山左右居民見之 |
| 451 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 彼山左右居民見之 |
| 452 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 彼山左右居民見之 |
| 453 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼山左右居民見之 |
| 454 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼山左右居民見之 |
| 455 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是念 |
| 456 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 便作是念 |
| 457 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是念 |
| 458 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 便作是念 |
| 459 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 便作是念 |
| 460 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是念 |
| 461 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是念 |
| 462 | 27 | 便 | biàn | in passing | 便作是念 |
| 463 | 27 | 便 | biàn | informal | 便作是念 |
| 464 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是念 |
| 465 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是念 |
| 466 | 27 | 便 | biàn | stool | 便作是念 |
| 467 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是念 |
| 468 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是念 |
| 469 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是念 |
| 470 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 何因何緣 |
| 471 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 何因何緣 |
| 472 | 27 | 因 | yīn | to follow | 何因何緣 |
| 473 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 何因何緣 |
| 474 | 27 | 因 | yīn | via; through | 何因何緣 |
| 475 | 27 | 因 | yīn | to continue | 何因何緣 |
| 476 | 27 | 因 | yīn | to receive | 何因何緣 |
| 477 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 何因何緣 |
| 478 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 何因何緣 |
| 479 | 27 | 因 | yīn | to be like | 何因何緣 |
| 480 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 何因何緣 |
| 481 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 何因何緣 |
| 482 | 27 | 耶 | yē | ye | 阿羅訶相應偈耶 |
| 483 | 27 | 耶 | yé | ya | 阿羅訶相應偈耶 |
| 484 | 27 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有人民 |
| 485 | 27 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有人民 |
| 486 | 26 | 從 | cóng | to follow | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 487 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 488 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 489 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 490 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 491 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 492 | 26 | 從 | cóng | secondary | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 493 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 494 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 495 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 496 | 26 | 從 | zòng | to release | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 497 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 498 | 26 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 善教善訶曰 |
| 499 | 26 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 善教善訶曰 |
| 500 | 26 | 教 | jiào | to make; to cause | 善教善訶曰 |
Frequencies of all Words
Top 998
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 191 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若汝能數稱歎世尊者 |
| 2 | 191 | 者 | zhě | that | 若汝能數稱歎世尊者 |
| 3 | 191 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若汝能數稱歎世尊者 |
| 4 | 191 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若汝能數稱歎世尊者 |
| 5 | 191 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若汝能數稱歎世尊者 |
| 6 | 191 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若汝能數稱歎世尊者 |
| 7 | 191 | 者 | zhuó | according to | 若汝能數稱歎世尊者 |
| 8 | 191 | 者 | zhě | ca | 若汝能數稱歎世尊者 |
| 9 | 175 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
| 10 | 175 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 11 | 175 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
| 12 | 175 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 13 | 175 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 14 | 175 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 15 | 175 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 16 | 175 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
| 17 | 159 | 彼 | bǐ | that; those | 彼山左右居民見之 |
| 18 | 159 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼山左右居民見之 |
| 19 | 159 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼山左右居民見之 |
| 20 | 150 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大威德 |
| 21 | 150 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大威德 |
| 22 | 150 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大威德 |
| 23 | 150 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大威德 |
| 24 | 150 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大威德 |
| 25 | 150 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大威德 |
| 26 | 150 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大威德 |
| 27 | 150 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大威德 |
| 28 | 150 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大威德 |
| 29 | 150 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大威德 |
| 30 | 150 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大威德 |
| 31 | 150 | 有 | yǒu | abundant | 有大威德 |
| 32 | 150 | 有 | yǒu | purposeful | 有大威德 |
| 33 | 150 | 有 | yǒu | You | 有大威德 |
| 34 | 150 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大威德 |
| 35 | 150 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大威德 |
| 36 | 134 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人入虎口 |
| 37 | 134 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人入虎口 |
| 38 | 134 | 人 | rén | a kind of person | 如人入虎口 |
| 39 | 134 | 人 | rén | everybody | 如人入虎口 |
| 40 | 134 | 人 | rén | adult | 如人入虎口 |
| 41 | 134 | 人 | rén | somebody; others | 如人入虎口 |
| 42 | 134 | 人 | rén | an upright person | 如人入虎口 |
| 43 | 134 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人入虎口 |
| 44 | 116 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 我聞世尊遊摩竭陀國 |
| 45 | 116 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 我聞世尊遊摩竭陀國 |
| 46 | 105 | 為 | wèi | for; to | 我意為汝伏 |
| 47 | 105 | 為 | wèi | because of | 我意為汝伏 |
| 48 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我意為汝伏 |
| 49 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 我意為汝伏 |
| 50 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 我意為汝伏 |
| 51 | 105 | 為 | wéi | to do | 我意為汝伏 |
| 52 | 105 | 為 | wèi | for | 我意為汝伏 |
| 53 | 105 | 為 | wèi | because of; for; to | 我意為汝伏 |
| 54 | 105 | 為 | wèi | to | 我意為汝伏 |
| 55 | 105 | 為 | wéi | in a passive construction | 我意為汝伏 |
| 56 | 105 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我意為汝伏 |
| 57 | 105 | 為 | wéi | forming an adverb | 我意為汝伏 |
| 58 | 105 | 為 | wéi | to add emphasis | 我意為汝伏 |
| 59 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 我意為汝伏 |
| 60 | 105 | 為 | wéi | to govern | 我意為汝伏 |
| 61 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 我意為汝伏 |
| 62 | 101 | 大仙 | dàxiān | a great sage; maharsi | 唯大仙人自當知之 |
| 63 | 99 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我所作福 |
| 64 | 99 | 若 | ruò | seemingly | 若我所作福 |
| 65 | 99 | 若 | ruò | if | 若我所作福 |
| 66 | 99 | 若 | ruò | you | 若我所作福 |
| 67 | 99 | 若 | ruò | this; that | 若我所作福 |
| 68 | 99 | 若 | ruò | and; or | 若我所作福 |
| 69 | 99 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我所作福 |
| 70 | 99 | 若 | rě | pomegranite | 若我所作福 |
| 71 | 99 | 若 | ruò | to choose | 若我所作福 |
| 72 | 99 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我所作福 |
| 73 | 99 | 若 | ruò | thus | 若我所作福 |
| 74 | 99 | 若 | ruò | pollia | 若我所作福 |
| 75 | 99 | 若 | ruò | Ruo | 若我所作福 |
| 76 | 99 | 若 | ruò | only then | 若我所作福 |
| 77 | 99 | 若 | rě | ja | 若我所作福 |
| 78 | 99 | 若 | rě | jñā | 若我所作福 |
| 79 | 99 | 若 | ruò | if; yadi | 若我所作福 |
| 80 | 88 | 不 | bù | not; no | 於三十三天忽沒不現已 |
| 81 | 88 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於三十三天忽沒不現已 |
| 82 | 88 | 不 | bù | as a correlative | 於三十三天忽沒不現已 |
| 83 | 88 | 不 | bù | no (answering a question) | 於三十三天忽沒不現已 |
| 84 | 88 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於三十三天忽沒不現已 |
| 85 | 88 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於三十三天忽沒不現已 |
| 86 | 88 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於三十三天忽沒不現已 |
| 87 | 88 | 不 | bù | infix potential marker | 於三十三天忽沒不現已 |
| 88 | 88 | 不 | bù | no; na | 於三十三天忽沒不現已 |
| 89 | 82 | 釋 | shì | to release; to set free | 大品釋問經第十八 |
| 90 | 82 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 大品釋問經第十八 |
| 91 | 82 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 大品釋問經第十八 |
| 92 | 82 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 大品釋問經第十八 |
| 93 | 82 | 釋 | shì | to put down | 大品釋問經第十八 |
| 94 | 82 | 釋 | shì | to resolve | 大品釋問經第十八 |
| 95 | 82 | 釋 | shì | to melt | 大品釋問經第十八 |
| 96 | 82 | 釋 | shì | Śākyamuni | 大品釋問經第十八 |
| 97 | 82 | 釋 | shì | Buddhism | 大品釋問經第十八 |
| 98 | 82 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 大品釋問經第十八 |
| 99 | 82 | 釋 | yì | pleased; glad | 大品釋問經第十八 |
| 100 | 82 | 釋 | shì | explain | 大品釋問經第十八 |
| 101 | 82 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 大品釋問經第十八 |
| 102 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 五結樂子聞佛所說 |
| 103 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 五結樂子聞佛所說 |
| 104 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 五結樂子聞佛所說 |
| 105 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 五結樂子聞佛所說 |
| 106 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 五結樂子聞佛所說 |
| 107 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 五結樂子聞佛所說 |
| 108 | 81 | 說 | shuō | allocution | 五結樂子聞佛所說 |
| 109 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 五結樂子聞佛所說 |
| 110 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 五結樂子聞佛所說 |
| 111 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 五結樂子聞佛所說 |
| 112 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 五結樂子聞佛所說 |
| 113 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 五結樂子聞佛所說 |
| 114 | 78 | 曰 | yuē | to speak; to say | 五結樂子白曰 |
| 115 | 78 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 五結樂子白曰 |
| 116 | 78 | 曰 | yuē | to be called | 五結樂子白曰 |
| 117 | 78 | 曰 | yuē | particle without meaning | 五結樂子白曰 |
| 118 | 78 | 曰 | yuē | said; ukta | 五結樂子白曰 |
| 119 | 77 | 子 | zǐ | child; son | 為我作子 |
| 120 | 77 | 子 | zǐ | egg; newborn | 為我作子 |
| 121 | 77 | 子 | zǐ | first earthly branch | 為我作子 |
| 122 | 77 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 為我作子 |
| 123 | 77 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 為我作子 |
| 124 | 77 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 為我作子 |
| 125 | 77 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 為我作子 |
| 126 | 77 | 子 | zǐ | master | 為我作子 |
| 127 | 77 | 子 | zǐ | viscount | 為我作子 |
| 128 | 77 | 子 | zi | you; your honor | 為我作子 |
| 129 | 77 | 子 | zǐ | masters | 為我作子 |
| 130 | 77 | 子 | zǐ | person | 為我作子 |
| 131 | 77 | 子 | zǐ | young | 為我作子 |
| 132 | 77 | 子 | zǐ | seed | 為我作子 |
| 133 | 77 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 為我作子 |
| 134 | 77 | 子 | zǐ | a copper coin | 為我作子 |
| 135 | 77 | 子 | zǐ | bundle | 為我作子 |
| 136 | 77 | 子 | zǐ | female dragonfly | 為我作子 |
| 137 | 77 | 子 | zǐ | constituent | 為我作子 |
| 138 | 77 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 為我作子 |
| 139 | 77 | 子 | zǐ | dear | 為我作子 |
| 140 | 77 | 子 | zǐ | little one | 為我作子 |
| 141 | 77 | 子 | zǐ | son; putra | 為我作子 |
| 142 | 77 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 為我作子 |
| 143 | 73 | 事 | shì | matter; thing; item | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 144 | 73 | 事 | shì | to serve | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 145 | 73 | 事 | shì | a government post | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 146 | 73 | 事 | shì | duty; post; work | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 147 | 73 | 事 | shì | occupation | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 148 | 73 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 149 | 73 | 事 | shì | an accident | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 150 | 73 | 事 | shì | to attend | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 151 | 73 | 事 | shì | an allusion | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 152 | 73 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 153 | 73 | 事 | shì | to engage in | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 154 | 73 | 事 | shì | to enslave | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 155 | 73 | 事 | shì | to pursue | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 156 | 73 | 事 | shì | to administer | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 157 | 73 | 事 | shì | to appoint | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 158 | 73 | 事 | shì | a piece | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 159 | 73 | 事 | shì | thing; phenomena | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 160 | 73 | 事 | shì | actions; karma | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 161 | 72 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 162 | 72 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 163 | 72 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 164 | 72 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王釋聞佛遊摩竭陀國 |
| 165 | 71 | 無 | wú | no | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 166 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 167 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 168 | 71 | 無 | wú | has not yet | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 169 | 71 | 無 | mó | mo | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 170 | 71 | 無 | wú | do not | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 171 | 71 | 無 | wú | not; -less; un- | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 172 | 71 | 無 | wú | regardless of | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 173 | 71 | 無 | wú | to not have | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 174 | 71 | 無 | wú | um | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 175 | 71 | 無 | wú | Wu | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 176 | 71 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 177 | 71 | 無 | wú | not; non- | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 178 | 71 | 無 | mó | mo | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 179 | 70 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 180 | 70 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 181 | 70 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 182 | 70 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 183 | 70 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 184 | 70 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 185 | 70 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 186 | 70 | 時 | shí | tense | 時 |
| 187 | 70 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 188 | 70 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 189 | 70 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 190 | 70 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 191 | 70 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 192 | 70 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 193 | 70 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 194 | 70 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 195 | 70 | 時 | shí | on time | 時 |
| 196 | 70 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 197 | 70 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 198 | 70 | 時 | shí | hour | 時 |
| 199 | 70 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 200 | 70 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 201 | 70 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 202 | 70 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 203 | 70 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 204 | 70 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 205 | 69 | 唯然 | wěirán | only; uniquely | 唯然 |
| 206 | 69 | 唯然 | wěirán | it is so | 唯然 |
| 207 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如牟尼所樂 |
| 208 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如牟尼所樂 |
| 209 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如牟尼所樂 |
| 210 | 68 | 所 | suǒ | it | 如牟尼所樂 |
| 211 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 如牟尼所樂 |
| 212 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如牟尼所樂 |
| 213 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 如牟尼所樂 |
| 214 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如牟尼所樂 |
| 215 | 68 | 所 | suǒ | that which | 如牟尼所樂 |
| 216 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如牟尼所樂 |
| 217 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 如牟尼所樂 |
| 218 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 如牟尼所樂 |
| 219 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如牟尼所樂 |
| 220 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 如牟尼所樂 |
| 221 | 67 | 得 | de | potential marker | 窈窕未得汝 |
| 222 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 窈窕未得汝 |
| 223 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 窈窕未得汝 |
| 224 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 窈窕未得汝 |
| 225 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 窈窕未得汝 |
| 226 | 67 | 得 | dé | de | 窈窕未得汝 |
| 227 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 窈窕未得汝 |
| 228 | 67 | 得 | dé | to result in | 窈窕未得汝 |
| 229 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 窈窕未得汝 |
| 230 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 窈窕未得汝 |
| 231 | 67 | 得 | dé | to be finished | 窈窕未得汝 |
| 232 | 67 | 得 | de | result of degree | 窈窕未得汝 |
| 233 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 窈窕未得汝 |
| 234 | 67 | 得 | děi | satisfying | 窈窕未得汝 |
| 235 | 67 | 得 | dé | to contract | 窈窕未得汝 |
| 236 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 窈窕未得汝 |
| 237 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 窈窕未得汝 |
| 238 | 67 | 得 | dé | to hear | 窈窕未得汝 |
| 239 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 窈窕未得汝 |
| 240 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 窈窕未得汝 |
| 241 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 窈窕未得汝 |
| 242 | 64 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士長者族及餘族 |
| 243 | 64 | 居士 | jūshì | householder | 居士長者族及餘族 |
| 244 | 64 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士長者族及餘族 |
| 245 | 63 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 盡欲知故 |
| 246 | 63 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 盡欲知故 |
| 247 | 63 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 盡欲知故 |
| 248 | 63 | 故 | gù | to die | 盡欲知故 |
| 249 | 63 | 故 | gù | so; therefore; hence | 盡欲知故 |
| 250 | 63 | 故 | gù | original | 盡欲知故 |
| 251 | 63 | 故 | gù | accident; happening; instance | 盡欲知故 |
| 252 | 63 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 盡欲知故 |
| 253 | 63 | 故 | gù | something in the past | 盡欲知故 |
| 254 | 63 | 故 | gù | deceased; dead | 盡欲知故 |
| 255 | 63 | 故 | gù | still; yet | 盡欲知故 |
| 256 | 63 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 盡欲知故 |
| 257 | 62 | 愛 | ài | to love | 猶羅訶愛法 |
| 258 | 62 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 猶羅訶愛法 |
| 259 | 62 | 愛 | ài | somebody who is loved | 猶羅訶愛法 |
| 260 | 62 | 愛 | ài | love; affection | 猶羅訶愛法 |
| 261 | 62 | 愛 | ài | to like | 猶羅訶愛法 |
| 262 | 62 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 猶羅訶愛法 |
| 263 | 62 | 愛 | ài | to begrudge | 猶羅訶愛法 |
| 264 | 62 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 猶羅訶愛法 |
| 265 | 62 | 愛 | ài | my dear | 猶羅訶愛法 |
| 266 | 62 | 愛 | ài | Ai | 猶羅訶愛法 |
| 267 | 62 | 愛 | ài | loved; beloved | 猶羅訶愛法 |
| 268 | 62 | 愛 | ài | Love | 猶羅訶愛法 |
| 269 | 62 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 猶羅訶愛法 |
| 270 | 62 | 念 | niàn | to read aloud | 便作是念 |
| 271 | 62 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便作是念 |
| 272 | 62 | 念 | niàn | to miss | 便作是念 |
| 273 | 62 | 念 | niàn | to consider | 便作是念 |
| 274 | 62 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便作是念 |
| 275 | 62 | 念 | niàn | to show affection for | 便作是念 |
| 276 | 62 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便作是念 |
| 277 | 62 | 念 | niàn | twenty | 便作是念 |
| 278 | 62 | 念 | niàn | memory | 便作是念 |
| 279 | 62 | 念 | niàn | an instant | 便作是念 |
| 280 | 62 | 念 | niàn | Nian | 便作是念 |
| 281 | 62 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便作是念 |
| 282 | 62 | 念 | niàn | a thought; citta | 便作是念 |
| 283 | 62 | 欲 | yù | desire | 欲往見佛 |
| 284 | 62 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲往見佛 |
| 285 | 62 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲往見佛 |
| 286 | 62 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲往見佛 |
| 287 | 62 | 欲 | yù | lust | 欲往見佛 |
| 288 | 62 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲往見佛 |
| 289 | 61 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我等然後當進 |
| 290 | 61 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我等然後當進 |
| 291 | 61 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我等然後當進 |
| 292 | 61 | 當 | dāng | to face | 我等然後當進 |
| 293 | 61 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我等然後當進 |
| 294 | 61 | 當 | dāng | to manage; to host | 我等然後當進 |
| 295 | 61 | 當 | dāng | should | 我等然後當進 |
| 296 | 61 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我等然後當進 |
| 297 | 61 | 當 | dǎng | to think | 我等然後當進 |
| 298 | 61 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我等然後當進 |
| 299 | 61 | 當 | dǎng | to be equal | 我等然後當進 |
| 300 | 61 | 當 | dàng | that | 我等然後當進 |
| 301 | 61 | 當 | dāng | an end; top | 我等然後當進 |
| 302 | 61 | 當 | dàng | clang; jingle | 我等然後當進 |
| 303 | 61 | 當 | dāng | to judge | 我等然後當進 |
| 304 | 61 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我等然後當進 |
| 305 | 61 | 當 | dàng | the same | 我等然後當進 |
| 306 | 61 | 當 | dàng | to pawn | 我等然後當進 |
| 307 | 61 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我等然後當進 |
| 308 | 61 | 當 | dàng | a trap | 我等然後當進 |
| 309 | 61 | 當 | dàng | a pawned item | 我等然後當進 |
| 310 | 61 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我等然後當進 |
| 311 | 54 | 知 | zhī | to know | 知此處離佛不近不遠 |
| 312 | 54 | 知 | zhī | to comprehend | 知此處離佛不近不遠 |
| 313 | 54 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知此處離佛不近不遠 |
| 314 | 54 | 知 | zhī | to administer | 知此處離佛不近不遠 |
| 315 | 54 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知此處離佛不近不遠 |
| 316 | 54 | 知 | zhī | to be close friends | 知此處離佛不近不遠 |
| 317 | 54 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知此處離佛不近不遠 |
| 318 | 54 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知此處離佛不近不遠 |
| 319 | 54 | 知 | zhī | knowledge | 知此處離佛不近不遠 |
| 320 | 54 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知此處離佛不近不遠 |
| 321 | 54 | 知 | zhī | a close friend | 知此處離佛不近不遠 |
| 322 | 54 | 知 | zhì | wisdom | 知此處離佛不近不遠 |
| 323 | 54 | 知 | zhì | Zhi | 知此處離佛不近不遠 |
| 324 | 54 | 知 | zhī | to appreciate | 知此處離佛不近不遠 |
| 325 | 54 | 知 | zhī | to make known | 知此處離佛不近不遠 |
| 326 | 54 | 知 | zhī | to have control over | 知此處離佛不近不遠 |
| 327 | 54 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知此處離佛不近不遠 |
| 328 | 54 | 知 | zhī | Understanding | 知此處離佛不近不遠 |
| 329 | 54 | 知 | zhī | know; jña | 知此處離佛不近不遠 |
| 330 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊摩竭陀國 |
| 331 | 52 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊摩竭陀國 |
| 332 | 52 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊摩竭陀國 |
| 333 | 52 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊摩竭陀國 |
| 334 | 52 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊摩竭陀國 |
| 335 | 52 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊摩竭陀國 |
| 336 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊摩竭陀國 |
| 337 | 52 | 已 | yǐ | already | 於三十三天忽沒不現已 |
| 338 | 52 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於三十三天忽沒不現已 |
| 339 | 52 | 已 | yǐ | from | 於三十三天忽沒不現已 |
| 340 | 52 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於三十三天忽沒不現已 |
| 341 | 52 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 於三十三天忽沒不現已 |
| 342 | 52 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 於三十三天忽沒不現已 |
| 343 | 52 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 於三十三天忽沒不現已 |
| 344 | 52 | 已 | yǐ | to complete | 於三十三天忽沒不現已 |
| 345 | 52 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於三十三天忽沒不現已 |
| 346 | 52 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於三十三天忽沒不現已 |
| 347 | 52 | 已 | yǐ | certainly | 於三十三天忽沒不現已 |
| 348 | 52 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 於三十三天忽沒不現已 |
| 349 | 52 | 已 | yǐ | this | 於三十三天忽沒不現已 |
| 350 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於三十三天忽沒不現已 |
| 351 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於三十三天忽沒不現已 |
| 352 | 51 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 賢禮汝父母 |
| 353 | 51 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 賢禮汝父母 |
| 354 | 51 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 賢禮汝父母 |
| 355 | 51 | 禮 | lǐ | a bow | 賢禮汝父母 |
| 356 | 51 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 賢禮汝父母 |
| 357 | 51 | 禮 | lǐ | Li | 賢禮汝父母 |
| 358 | 51 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 賢禮汝父母 |
| 359 | 51 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 賢禮汝父母 |
| 360 | 51 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 賢禮汝父母 |
| 361 | 51 | 禮 | lǐ | to honour | 賢禮汝父母 |
| 362 | 50 | 如是 | rúshì | thus; so | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 363 | 50 | 如是 | rúshì | thus, so | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 364 | 50 | 如是 | rúshì | thus; evam | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 365 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 世尊如是住無事處山林樹下 |
| 366 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂生汝殊妙 |
| 367 | 49 | 生 | shēng | to live | 謂生汝殊妙 |
| 368 | 49 | 生 | shēng | raw | 謂生汝殊妙 |
| 369 | 49 | 生 | shēng | a student | 謂生汝殊妙 |
| 370 | 49 | 生 | shēng | life | 謂生汝殊妙 |
| 371 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂生汝殊妙 |
| 372 | 49 | 生 | shēng | alive | 謂生汝殊妙 |
| 373 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 謂生汝殊妙 |
| 374 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂生汝殊妙 |
| 375 | 49 | 生 | shēng | to grow | 謂生汝殊妙 |
| 376 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂生汝殊妙 |
| 377 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 謂生汝殊妙 |
| 378 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂生汝殊妙 |
| 379 | 49 | 生 | shēng | very; extremely | 謂生汝殊妙 |
| 380 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂生汝殊妙 |
| 381 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂生汝殊妙 |
| 382 | 49 | 生 | shēng | gender | 謂生汝殊妙 |
| 383 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂生汝殊妙 |
| 384 | 49 | 生 | shēng | to set up | 謂生汝殊妙 |
| 385 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 謂生汝殊妙 |
| 386 | 49 | 生 | shēng | a captive | 謂生汝殊妙 |
| 387 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 謂生汝殊妙 |
| 388 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂生汝殊妙 |
| 389 | 49 | 生 | shēng | unripe | 謂生汝殊妙 |
| 390 | 49 | 生 | shēng | nature | 謂生汝殊妙 |
| 391 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂生汝殊妙 |
| 392 | 49 | 生 | shēng | destiny | 謂生汝殊妙 |
| 393 | 49 | 生 | shēng | birth | 謂生汝殊妙 |
| 394 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂生汝殊妙 |
| 395 | 48 | 行 | xíng | to walk | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 396 | 48 | 行 | xíng | capable; competent | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 397 | 48 | 行 | háng | profession | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 398 | 48 | 行 | háng | line; row | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 399 | 48 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 400 | 48 | 行 | xíng | to travel | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 401 | 48 | 行 | xìng | actions; conduct | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 402 | 48 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 403 | 48 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 404 | 48 | 行 | háng | horizontal line | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 405 | 48 | 行 | héng | virtuous deeds | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 406 | 48 | 行 | hàng | a line of trees | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 407 | 48 | 行 | hàng | bold; steadfast | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 408 | 48 | 行 | xíng | to move | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 409 | 48 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 410 | 48 | 行 | xíng | travel | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 411 | 48 | 行 | xíng | to circulate | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 412 | 48 | 行 | xíng | running script; running script | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 413 | 48 | 行 | xíng | temporary | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 414 | 48 | 行 | xíng | soon | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 415 | 48 | 行 | háng | rank; order | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 416 | 48 | 行 | háng | a business; a shop | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 417 | 48 | 行 | xíng | to depart; to leave | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 418 | 48 | 行 | xíng | to experience | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 419 | 48 | 行 | xíng | path; way | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 420 | 48 | 行 | xíng | xing; ballad | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 421 | 48 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 422 | 48 | 行 | xíng | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 | |
| 423 | 48 | 行 | xíng | moreover; also | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 424 | 48 | 行 | xíng | Practice | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 425 | 48 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 426 | 48 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 五結樂子挾琉璃琴從天王釋行 |
| 427 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養諸無著 |
| 428 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養諸無著 |
| 429 | 48 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養諸無著 |
| 430 | 48 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養諸無著 |
| 431 | 47 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡欲知故 |
| 432 | 47 | 盡 | jìn | all; every | 盡欲知故 |
| 433 | 47 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡欲知故 |
| 434 | 47 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡欲知故 |
| 435 | 47 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡欲知故 |
| 436 | 47 | 盡 | jìn | to vanish | 盡欲知故 |
| 437 | 47 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡欲知故 |
| 438 | 47 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡欲知故 |
| 439 | 47 | 盡 | jìn | all; every | 盡欲知故 |
| 440 | 47 | 盡 | jìn | to die | 盡欲知故 |
| 441 | 47 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡欲知故 |
| 442 | 46 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則生伎樂中 |
| 443 | 46 | 則 | zé | then | 則生伎樂中 |
| 444 | 46 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則生伎樂中 |
| 445 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則生伎樂中 |
| 446 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 則生伎樂中 |
| 447 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 則生伎樂中 |
| 448 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 則生伎樂中 |
| 449 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 則生伎樂中 |
| 450 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則生伎樂中 |
| 451 | 46 | 則 | zé | to do | 則生伎樂中 |
| 452 | 46 | 則 | zé | only | 則生伎樂中 |
| 453 | 46 | 則 | zé | immediately | 則生伎樂中 |
| 454 | 46 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則生伎樂中 |
| 455 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則生伎樂中 |
| 456 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如收水甚難 |
| 457 | 46 | 如 | rú | if | 如收水甚難 |
| 458 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 如收水甚難 |
| 459 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如收水甚難 |
| 460 | 46 | 如 | rú | this | 如收水甚難 |
| 461 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如收水甚難 |
| 462 | 46 | 如 | rú | to go to | 如收水甚難 |
| 463 | 46 | 如 | rú | to meet | 如收水甚難 |
| 464 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如收水甚難 |
| 465 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 如收水甚難 |
| 466 | 46 | 如 | rú | and | 如收水甚難 |
| 467 | 46 | 如 | rú | or | 如收水甚難 |
| 468 | 46 | 如 | rú | but | 如收水甚難 |
| 469 | 46 | 如 | rú | then | 如收水甚難 |
| 470 | 46 | 如 | rú | naturally | 如收水甚難 |
| 471 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如收水甚難 |
| 472 | 46 | 如 | rú | you | 如收水甚難 |
| 473 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 如收水甚難 |
| 474 | 46 | 如 | rú | in; at | 如收水甚難 |
| 475 | 46 | 如 | rú | Ru | 如收水甚難 |
| 476 | 46 | 如 | rú | Thus | 如收水甚難 |
| 477 | 46 | 如 | rú | thus; tathā | 如收水甚難 |
| 478 | 46 | 如 | rú | like; iva | 如收水甚難 |
| 479 | 46 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如收水甚難 |
| 480 | 45 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝來共往見佛 |
| 481 | 45 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝來共往見佛 |
| 482 | 45 | 汝 | rǔ | Ru | 汝來共往見佛 |
| 483 | 45 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝來共往見佛 |
| 484 | 44 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 再三恭敬禮事者 |
| 485 | 44 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 再三恭敬禮事者 |
| 486 | 44 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 再三恭敬禮事者 |
| 487 | 44 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 再三恭敬禮事者 |
| 488 | 43 | 及 | jí | to reach | 天王釋及三十三天 |
| 489 | 43 | 及 | jí | and | 天王釋及三十三天 |
| 490 | 43 | 及 | jí | coming to; when | 天王釋及三十三天 |
| 491 | 43 | 及 | jí | to attain | 天王釋及三十三天 |
| 492 | 43 | 及 | jí | to understand | 天王釋及三十三天 |
| 493 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 天王釋及三十三天 |
| 494 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 天王釋及三十三天 |
| 495 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 天王釋及三十三天 |
| 496 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 天王釋及三十三天 |
| 497 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 入此池水浴 |
| 498 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 入此池水浴 |
| 499 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 入此池水浴 |
| 500 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 入此池水浴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 我 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 大仙 | dàxiān | a great sage; maharsi | |
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 北方 | 98 | The North | |
| 鞞沙门 | 鞞沙門 | 98 | Vaisravana |
| 鞞陀提 | 98 | Vaidehī | |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
| 拘翼 | 106 | Kausambi | |
| 林村 | 108 | Lam Tsuen | |
| 六方礼 | 六方禮 | 108 | Ritual for the Six Directions |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 欝鞞罗 | 欝鞞羅 | 121 | Uruvela |
| 知事 | 122 |
|
|
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中东 | 中東 | 122 | Middle East |
| 中南 | 122 | South Central China | |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 大雄 | 100 |
|
|
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 法堂 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我事 | 119 | myself | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
| 业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆私 | 優婆私 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正尽觉 | 正盡覺 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment |
| 至善处 | 至善處 | 122 | reappear in a good destination |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 最上 | 122 | supreme |