Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅觀 |
| 2 | 132 | 滅 | miè | to submerge | 滅觀 |
| 3 | 132 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅觀 |
| 4 | 132 | 滅 | miè | to eliminate | 滅觀 |
| 5 | 132 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅觀 |
| 6 | 132 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅觀 |
| 7 | 132 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅觀 |
| 8 | 130 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
| 9 | 130 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
| 10 | 130 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
| 11 | 130 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
| 12 | 130 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
| 13 | 130 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
| 14 | 130 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
| 15 | 130 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
| 16 | 130 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
| 17 | 130 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
| 18 | 114 | 觸 | chù | to touch; to feel | 六入處緣觸 |
| 19 | 114 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 六入處緣觸 |
| 20 | 114 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 六入處緣觸 |
| 21 | 114 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 六入處緣觸 |
| 22 | 101 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若於結所繫法隨生味著 |
| 23 | 101 | 生 | shēng | to live | 若於結所繫法隨生味著 |
| 24 | 101 | 生 | shēng | raw | 若於結所繫法隨生味著 |
| 25 | 101 | 生 | shēng | a student | 若於結所繫法隨生味著 |
| 26 | 101 | 生 | shēng | life | 若於結所繫法隨生味著 |
| 27 | 101 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若於結所繫法隨生味著 |
| 28 | 101 | 生 | shēng | alive | 若於結所繫法隨生味著 |
| 29 | 101 | 生 | shēng | a lifetime | 若於結所繫法隨生味著 |
| 30 | 101 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若於結所繫法隨生味著 |
| 31 | 101 | 生 | shēng | to grow | 若於結所繫法隨生味著 |
| 32 | 101 | 生 | shēng | unfamiliar | 若於結所繫法隨生味著 |
| 33 | 101 | 生 | shēng | not experienced | 若於結所繫法隨生味著 |
| 34 | 101 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若於結所繫法隨生味著 |
| 35 | 101 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若於結所繫法隨生味著 |
| 36 | 101 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若於結所繫法隨生味著 |
| 37 | 101 | 生 | shēng | gender | 若於結所繫法隨生味著 |
| 38 | 101 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若於結所繫法隨生味著 |
| 39 | 101 | 生 | shēng | to set up | 若於結所繫法隨生味著 |
| 40 | 101 | 生 | shēng | a prostitute | 若於結所繫法隨生味著 |
| 41 | 101 | 生 | shēng | a captive | 若於結所繫法隨生味著 |
| 42 | 101 | 生 | shēng | a gentleman | 若於結所繫法隨生味著 |
| 43 | 101 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若於結所繫法隨生味著 |
| 44 | 101 | 生 | shēng | unripe | 若於結所繫法隨生味著 |
| 45 | 101 | 生 | shēng | nature | 若於結所繫法隨生味著 |
| 46 | 101 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若於結所繫法隨生味著 |
| 47 | 101 | 生 | shēng | destiny | 若於結所繫法隨生味著 |
| 48 | 101 | 生 | shēng | birth | 若於結所繫法隨生味著 |
| 49 | 101 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若於結所繫法隨生味著 |
| 50 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若於結所繫法隨生味著 |
| 51 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 若於結所繫法隨生味著 |
| 52 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若於結所繫法隨生味著 |
| 53 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若於結所繫法隨生味著 |
| 54 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 若於結所繫法隨生味著 |
| 55 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 若於結所繫法隨生味著 |
| 56 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若於結所繫法隨生味著 |
| 57 | 89 | 於 | yú | to go; to | 若於結所繫法隨生味著 |
| 58 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於結所繫法隨生味著 |
| 59 | 89 | 於 | yú | Yu | 若於結所繫法隨生味著 |
| 60 | 89 | 於 | wū | a crow | 若於結所繫法隨生味著 |
| 61 | 85 | 作 | zuò | to do | 我作是念 |
| 62 | 85 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我作是念 |
| 63 | 85 | 作 | zuò | to start | 我作是念 |
| 64 | 85 | 作 | zuò | a writing; a work | 我作是念 |
| 65 | 85 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我作是念 |
| 66 | 85 | 作 | zuō | to create; to make | 我作是念 |
| 67 | 85 | 作 | zuō | a workshop | 我作是念 |
| 68 | 85 | 作 | zuō | to write; to compose | 我作是念 |
| 69 | 85 | 作 | zuò | to rise | 我作是念 |
| 70 | 85 | 作 | zuò | to be aroused | 我作是念 |
| 71 | 85 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我作是念 |
| 72 | 85 | 作 | zuò | to regard as | 我作是念 |
| 73 | 85 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我作是念 |
| 74 | 74 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何法有故生有 |
| 75 | 74 | 何 | hé | what | 何法有故生有 |
| 76 | 74 | 何 | hé | He | 何法有故生有 |
| 77 | 72 | 我 | wǒ | self | 我憶宿命未成正覺時 |
| 78 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 我憶宿命未成正覺時 |
| 79 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 我憶宿命未成正覺時 |
| 80 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我憶宿命未成正覺時 |
| 81 | 72 | 我 | wǒ | ga | 我憶宿命未成正覺時 |
| 82 | 68 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 生緣老 |
| 83 | 68 | 緣 | yuán | hem | 生緣老 |
| 84 | 68 | 緣 | yuán | to revolve around | 生緣老 |
| 85 | 68 | 緣 | yuán | to climb up | 生緣老 |
| 86 | 68 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 生緣老 |
| 87 | 68 | 緣 | yuán | along; to follow | 生緣老 |
| 88 | 68 | 緣 | yuán | to depend on | 生緣老 |
| 89 | 68 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 生緣老 |
| 90 | 68 | 緣 | yuán | Condition | 生緣老 |
| 91 | 68 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 生緣老 |
| 92 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 93 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 94 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 95 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 96 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 97 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 98 | 67 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 99 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 100 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 101 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 102 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 103 | 67 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 104 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非為彼樹斷截其根 |
| 105 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 非為彼樹斷截其根 |
| 106 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 非為彼樹斷截其根 |
| 107 | 63 | 為 | wéi | to do | 非為彼樹斷截其根 |
| 108 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 非為彼樹斷截其根 |
| 109 | 63 | 為 | wéi | to govern | 非為彼樹斷截其根 |
| 110 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 非為彼樹斷截其根 |
| 111 | 63 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 112 | 63 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 113 | 63 | 行 | háng | profession | 行 |
| 114 | 63 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 115 | 63 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 116 | 63 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 117 | 63 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 118 | 63 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 119 | 63 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 120 | 63 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 121 | 63 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 122 | 63 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 123 | 63 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 124 | 63 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 125 | 63 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 126 | 63 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 127 | 63 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 128 | 63 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 129 | 63 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 130 | 63 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 131 | 63 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 132 | 63 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 133 | 63 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 134 | 63 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 135 | 63 | 行 | xíng | 行 | |
| 136 | 63 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 137 | 63 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 138 | 63 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 139 | 63 | 法 | fǎ | method; way | 若於結所繫法隨生味著 |
| 140 | 63 | 法 | fǎ | France | 若於結所繫法隨生味著 |
| 141 | 63 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若於結所繫法隨生味著 |
| 142 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若於結所繫法隨生味著 |
| 143 | 63 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若於結所繫法隨生味著 |
| 144 | 63 | 法 | fǎ | an institution | 若於結所繫法隨生味著 |
| 145 | 63 | 法 | fǎ | to emulate | 若於結所繫法隨生味著 |
| 146 | 63 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若於結所繫法隨生味著 |
| 147 | 63 | 法 | fǎ | punishment | 若於結所繫法隨生味著 |
| 148 | 63 | 法 | fǎ | Fa | 若於結所繫法隨生味著 |
| 149 | 63 | 法 | fǎ | a precedent | 若於結所繫法隨生味著 |
| 150 | 63 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若於結所繫法隨生味著 |
| 151 | 63 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若於結所繫法隨生味著 |
| 152 | 63 | 法 | fǎ | Dharma | 若於結所繫法隨生味著 |
| 153 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若於結所繫法隨生味著 |
| 154 | 63 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若於結所繫法隨生味著 |
| 155 | 63 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若於結所繫法隨生味著 |
| 156 | 63 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若於結所繫法隨生味著 |
| 157 | 62 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取有故有有 |
| 158 | 62 | 取 | qǔ | to obtain | 取有故有有 |
| 159 | 62 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取有故有有 |
| 160 | 62 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取有故有有 |
| 161 | 62 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取有故有有 |
| 162 | 62 | 取 | qǔ | to seek | 取有故有有 |
| 163 | 62 | 取 | qǔ | to take a bride | 取有故有有 |
| 164 | 62 | 取 | qǔ | Qu | 取有故有有 |
| 165 | 62 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取有故有有 |
| 166 | 59 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 167 | 59 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 168 | 59 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 169 | 59 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 170 | 59 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 171 | 59 | 愛 | ài | to love | 則愛生 |
| 172 | 59 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 則愛生 |
| 173 | 59 | 愛 | ài | somebody who is loved | 則愛生 |
| 174 | 59 | 愛 | ài | love; affection | 則愛生 |
| 175 | 59 | 愛 | ài | to like | 則愛生 |
| 176 | 59 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 則愛生 |
| 177 | 59 | 愛 | ài | to begrudge | 則愛生 |
| 178 | 59 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 則愛生 |
| 179 | 59 | 愛 | ài | my dear | 則愛生 |
| 180 | 59 | 愛 | ài | Ai | 則愛生 |
| 181 | 59 | 愛 | ài | loved; beloved | 則愛生 |
| 182 | 59 | 愛 | ài | Love | 則愛生 |
| 183 | 59 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 則愛生 |
| 184 | 54 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 名色緣六入處 |
| 185 | 54 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 名色緣六入處 |
| 186 | 54 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 名色緣六入處 |
| 187 | 54 | 處 | chù | a part; an aspect | 名色緣六入處 |
| 188 | 54 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 名色緣六入處 |
| 189 | 54 | 處 | chǔ | to get along with | 名色緣六入處 |
| 190 | 54 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 名色緣六入處 |
| 191 | 54 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 名色緣六入處 |
| 192 | 54 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 名色緣六入處 |
| 193 | 54 | 處 | chǔ | to be associated with | 名色緣六入處 |
| 194 | 54 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 名色緣六入處 |
| 195 | 54 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 名色緣六入處 |
| 196 | 54 | 處 | chù | circumstances; situation | 名色緣六入處 |
| 197 | 54 | 處 | chù | an occasion; a time | 名色緣六入處 |
| 198 | 54 | 處 | chù | position; sthāna | 名色緣六入處 |
| 199 | 54 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識則不驅馳 |
| 200 | 54 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識則不驅馳 |
| 201 | 54 | 識 | zhì | to record | 識則不驅馳 |
| 202 | 54 | 識 | shí | thought; cognition | 識則不驅馳 |
| 203 | 54 | 識 | shí | to understand | 識則不驅馳 |
| 204 | 54 | 識 | shí | experience; common sense | 識則不驅馳 |
| 205 | 54 | 識 | shí | a good friend | 識則不驅馳 |
| 206 | 54 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識則不驅馳 |
| 207 | 54 | 識 | zhì | a label; a mark | 識則不驅馳 |
| 208 | 54 | 識 | zhì | an inscription | 識則不驅馳 |
| 209 | 54 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識則不驅馳 |
| 210 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 心不縛著 |
| 211 | 53 | 他 | tā | other; another; some other | 為他作耶 |
| 212 | 53 | 他 | tā | other | 為他作耶 |
| 213 | 53 | 他 | tā | tha | 為他作耶 |
| 214 | 53 | 他 | tā | ṭha | 為他作耶 |
| 215 | 53 | 他 | tā | other; anya | 為他作耶 |
| 216 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無欲觀 |
| 217 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 無欲觀 |
| 218 | 53 | 無 | mó | mo | 無欲觀 |
| 219 | 53 | 無 | wú | to not have | 無欲觀 |
| 220 | 53 | 無 | wú | Wu | 無欲觀 |
| 221 | 53 | 無 | mó | mo | 無欲觀 |
| 222 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
| 223 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
| 224 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
| 225 | 50 | 身 | shēn | human body; torso | 以甘露法具足身作證者 |
| 226 | 50 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以甘露法具足身作證者 |
| 227 | 50 | 身 | shēn | self | 以甘露法具足身作證者 |
| 228 | 50 | 身 | shēn | life | 以甘露法具足身作證者 |
| 229 | 50 | 身 | shēn | an object | 以甘露法具足身作證者 |
| 230 | 50 | 身 | shēn | a lifetime | 以甘露法具足身作證者 |
| 231 | 50 | 身 | shēn | moral character | 以甘露法具足身作證者 |
| 232 | 50 | 身 | shēn | status; identity; position | 以甘露法具足身作證者 |
| 233 | 50 | 身 | shēn | pregnancy | 以甘露法具足身作證者 |
| 234 | 50 | 身 | juān | India | 以甘露法具足身作證者 |
| 235 | 50 | 身 | shēn | body; kāya | 以甘露法具足身作證者 |
| 236 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 237 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 238 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸比丘聞佛所說 |
| 239 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸比丘聞佛所說 |
| 240 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸比丘聞佛所說 |
| 241 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸比丘聞佛所說 |
| 242 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸比丘聞佛所說 |
| 243 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 諸比丘聞佛所說 |
| 244 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸比丘聞佛所說 |
| 245 | 49 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非為彼樹斷截其根 |
| 246 | 49 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非為彼樹斷截其根 |
| 247 | 49 | 非 | fēi | different | 非為彼樹斷截其根 |
| 248 | 49 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非為彼樹斷截其根 |
| 249 | 49 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非為彼樹斷截其根 |
| 250 | 49 | 非 | fēi | Africa | 非為彼樹斷截其根 |
| 251 | 49 | 非 | fēi | to slander | 非為彼樹斷截其根 |
| 252 | 49 | 非 | fěi | to avoid | 非為彼樹斷截其根 |
| 253 | 49 | 非 | fēi | must | 非為彼樹斷截其根 |
| 254 | 49 | 非 | fēi | an error | 非為彼樹斷截其根 |
| 255 | 49 | 非 | fēi | a problem; a question | 非為彼樹斷截其根 |
| 256 | 49 | 非 | fēi | evil | 非為彼樹斷截其根 |
| 257 | 48 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則愛生 |
| 258 | 48 | 則 | zé | a grade; a level | 則愛生 |
| 259 | 48 | 則 | zé | an example; a model | 則愛生 |
| 260 | 48 | 則 | zé | a weighing device | 則愛生 |
| 261 | 48 | 則 | zé | to grade; to rank | 則愛生 |
| 262 | 48 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則愛生 |
| 263 | 48 | 則 | zé | to do | 則愛生 |
| 264 | 48 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則愛生 |
| 265 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 266 | 47 | 因 | yīn | cause; reason | 為非自非他無因作耶 |
| 267 | 47 | 因 | yīn | to accord with | 為非自非他無因作耶 |
| 268 | 47 | 因 | yīn | to follow | 為非自非他無因作耶 |
| 269 | 47 | 因 | yīn | to rely on | 為非自非他無因作耶 |
| 270 | 47 | 因 | yīn | via; through | 為非自非他無因作耶 |
| 271 | 47 | 因 | yīn | to continue | 為非自非他無因作耶 |
| 272 | 47 | 因 | yīn | to receive | 為非自非他無因作耶 |
| 273 | 47 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為非自非他無因作耶 |
| 274 | 47 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為非自非他無因作耶 |
| 275 | 47 | 因 | yīn | to be like | 為非自非他無因作耶 |
| 276 | 47 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為非自非他無因作耶 |
| 277 | 47 | 因 | yīn | cause; hetu | 為非自非他無因作耶 |
| 278 | 47 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 279 | 47 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 老死自作耶 |
| 280 | 47 | 自 | zì | Zi | 老死自作耶 |
| 281 | 47 | 自 | zì | a nose | 老死自作耶 |
| 282 | 47 | 自 | zì | the beginning; the start | 老死自作耶 |
| 283 | 47 | 自 | zì | origin | 老死自作耶 |
| 284 | 47 | 自 | zì | to employ; to use | 老死自作耶 |
| 285 | 47 | 自 | zì | to be | 老死自作耶 |
| 286 | 47 | 自 | zì | self; soul; ātman | 老死自作耶 |
| 287 | 46 | 無明 | wúmíng | fury | 無明無故行無 |
| 288 | 46 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明無故行無 |
| 289 | 46 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明無故行無 |
| 290 | 45 | 死 | sǐ | to die | 死 |
| 291 | 45 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死 |
| 292 | 45 | 死 | sǐ | dead | 死 |
| 293 | 45 | 死 | sǐ | death | 死 |
| 294 | 45 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死 |
| 295 | 45 | 死 | sǐ | lost; severed | 死 |
| 296 | 45 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死 |
| 297 | 45 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死 |
| 298 | 45 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死 |
| 299 | 45 | 死 | sǐ | damned | 死 |
| 300 | 45 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死 |
| 301 | 42 | 名色 | míng sè | name | 追逐名色 |
| 302 | 42 | 名色 | míng sè | a well known beauty or prostitute | 追逐名色 |
| 303 | 42 | 名色 | míng sè | Mingse | 追逐名色 |
| 304 | 42 | 名色 | míng sè | name and form; nāmarūpa | 追逐名色 |
| 305 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我憶宿命未成正覺時 |
| 306 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我憶宿命未成正覺時 |
| 307 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我憶宿命未成正覺時 |
| 308 | 42 | 時 | shí | fashionable | 我憶宿命未成正覺時 |
| 309 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我憶宿命未成正覺時 |
| 310 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我憶宿命未成正覺時 |
| 311 | 42 | 時 | shí | tense | 我憶宿命未成正覺時 |
| 312 | 42 | 時 | shí | particular; special | 我憶宿命未成正覺時 |
| 313 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我憶宿命未成正覺時 |
| 314 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我憶宿命未成正覺時 |
| 315 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 我憶宿命未成正覺時 |
| 316 | 42 | 時 | shí | seasonal | 我憶宿命未成正覺時 |
| 317 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 我憶宿命未成正覺時 |
| 318 | 42 | 時 | shí | hour | 我憶宿命未成正覺時 |
| 319 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我憶宿命未成正覺時 |
| 320 | 42 | 時 | shí | Shi | 我憶宿命未成正覺時 |
| 321 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 我憶宿命未成正覺時 |
| 322 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 我憶宿命未成正覺時 |
| 323 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 我憶宿命未成正覺時 |
| 324 | 42 | 者 | zhě | ca | 差別者 |
| 325 | 39 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
| 326 | 39 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
| 327 | 39 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
| 328 | 39 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
| 329 | 39 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
| 330 | 39 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
| 331 | 39 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
| 332 | 39 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
| 333 | 39 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
| 334 | 39 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
| 335 | 39 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
| 336 | 39 | 集 | jí | to gather; to collect | 老病死集 |
| 337 | 39 | 集 | jí | collected works; collection | 老病死集 |
| 338 | 39 | 集 | jí | to stablize; to settle | 老病死集 |
| 339 | 39 | 集 | jí | used in place names | 老病死集 |
| 340 | 39 | 集 | jí | to mix; to blend | 老病死集 |
| 341 | 39 | 集 | jí | to hit the mark | 老病死集 |
| 342 | 39 | 集 | jí | to compile | 老病死集 |
| 343 | 39 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 老病死集 |
| 344 | 39 | 集 | jí | to rest; to perch | 老病死集 |
| 345 | 39 | 集 | jí | a market | 老病死集 |
| 346 | 39 | 集 | jí | the origin of suffering | 老病死集 |
| 347 | 39 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 老病死集 |
| 348 | 38 | 老 | lǎo | old; aged; elderly; aging | 生緣老 |
| 349 | 38 | 老 | lǎo | Kangxi radical 125 | 生緣老 |
| 350 | 38 | 老 | lǎo | vegetables that have become old and tough | 生緣老 |
| 351 | 38 | 老 | lǎo | experienced | 生緣老 |
| 352 | 38 | 老 | lǎo | humble self-reference | 生緣老 |
| 353 | 38 | 老 | lǎo | of long standing | 生緣老 |
| 354 | 38 | 老 | lǎo | dark | 生緣老 |
| 355 | 38 | 老 | lǎo | outdated | 生緣老 |
| 356 | 38 | 老 | lǎo | old people; the elderly | 生緣老 |
| 357 | 38 | 老 | lǎo | parents | 生緣老 |
| 358 | 38 | 老 | lǎo | old; jarā | 生緣老 |
| 359 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛說此經已 |
| 360 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛說此經已 |
| 361 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 佛說此經已 |
| 362 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛說此經已 |
| 363 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛說此經已 |
| 364 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
| 365 | 36 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 病 |
| 366 | 36 | 病 | bìng | to be sick | 病 |
| 367 | 36 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 病 |
| 368 | 36 | 病 | bìng | to be disturbed about | 病 |
| 369 | 36 | 病 | bìng | to suffer for | 病 |
| 370 | 36 | 病 | bìng | to harm | 病 |
| 371 | 36 | 病 | bìng | to worry | 病 |
| 372 | 36 | 病 | bìng | to hate; to resent | 病 |
| 373 | 36 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 病 |
| 374 | 36 | 病 | bìng | withered | 病 |
| 375 | 36 | 病 | bìng | exhausted | 病 |
| 376 | 36 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 病 |
| 377 | 35 | 大 | dà | big; huge; large | 如是如是純大苦聚集 |
| 378 | 35 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如是如是純大苦聚集 |
| 379 | 35 | 大 | dà | great; major; important | 如是如是純大苦聚集 |
| 380 | 35 | 大 | dà | size | 如是如是純大苦聚集 |
| 381 | 35 | 大 | dà | old | 如是如是純大苦聚集 |
| 382 | 35 | 大 | dà | oldest; earliest | 如是如是純大苦聚集 |
| 383 | 35 | 大 | dà | adult | 如是如是純大苦聚集 |
| 384 | 35 | 大 | dài | an important person | 如是如是純大苦聚集 |
| 385 | 35 | 大 | dà | senior | 如是如是純大苦聚集 |
| 386 | 35 | 大 | dà | an element | 如是如是純大苦聚集 |
| 387 | 35 | 大 | dà | great; mahā | 如是如是純大苦聚集 |
| 388 | 34 | 純 | chún | pure; unmixed | 如是如是純大苦聚集 |
| 389 | 34 | 純 | chún | silk thread of a single color | 如是如是純大苦聚集 |
| 390 | 34 | 純 | chún | uncorrupted | 如是如是純大苦聚集 |
| 391 | 34 | 純 | zhǔn | border for clothing | 如是如是純大苦聚集 |
| 392 | 34 | 純 | tún | to enclose; to wrap | 如是如是純大苦聚集 |
| 393 | 34 | 純 | tún | a bolt [of silk] | 如是如是純大苦聚集 |
| 394 | 34 | 純 | chún | pure; only; exclusively; ekānta | 如是如是純大苦聚集 |
| 395 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名法師 |
| 396 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名法師 |
| 397 | 33 | 名 | míng | rank; position | 是名法師 |
| 398 | 33 | 名 | míng | an excuse | 是名法師 |
| 399 | 33 | 名 | míng | life | 是名法師 |
| 400 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 是名法師 |
| 401 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 是名法師 |
| 402 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名法師 |
| 403 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 是名法師 |
| 404 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 是名法師 |
| 405 | 33 | 名 | míng | moral | 是名法師 |
| 406 | 33 | 名 | míng | name; naman | 是名法師 |
| 407 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名法師 |
| 408 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 然後彼樹得增長大 |
| 409 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 然後彼樹得增長大 |
| 410 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 然後彼樹得增長大 |
| 411 | 33 | 得 | dé | de | 然後彼樹得增長大 |
| 412 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 然後彼樹得增長大 |
| 413 | 33 | 得 | dé | to result in | 然後彼樹得增長大 |
| 414 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 然後彼樹得增長大 |
| 415 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 然後彼樹得增長大 |
| 416 | 33 | 得 | dé | to be finished | 然後彼樹得增長大 |
| 417 | 33 | 得 | děi | satisfying | 然後彼樹得增長大 |
| 418 | 33 | 得 | dé | to contract | 然後彼樹得增長大 |
| 419 | 33 | 得 | dé | to hear | 然後彼樹得增長大 |
| 420 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 然後彼樹得增長大 |
| 421 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 然後彼樹得增長大 |
| 422 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 然後彼樹得增長大 |
| 423 | 33 | 謂 | wèi | to call | 謂緣識名色 |
| 424 | 33 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂緣識名色 |
| 425 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂緣識名色 |
| 426 | 33 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂緣識名色 |
| 427 | 33 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂緣識名色 |
| 428 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂緣識名色 |
| 429 | 33 | 謂 | wèi | to think | 謂緣識名色 |
| 430 | 33 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂緣識名色 |
| 431 | 33 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂緣識名色 |
| 432 | 33 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂緣識名色 |
| 433 | 33 | 謂 | wèi | Wei | 謂緣識名色 |
| 434 | 32 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
| 435 | 32 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
| 436 | 32 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
| 437 | 32 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
| 438 | 32 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
| 439 | 32 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
| 440 | 32 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
| 441 | 32 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
| 442 | 32 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
| 443 | 32 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
| 444 | 32 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
| 445 | 32 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
| 446 | 31 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者舍利弗 |
| 447 | 31 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者舍利弗 |
| 448 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 若復斷根 |
| 449 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復斷根 |
| 450 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 若復斷根 |
| 451 | 31 | 復 | fù | to restore | 若復斷根 |
| 452 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復斷根 |
| 453 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 若復斷根 |
| 454 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復斷根 |
| 455 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復斷根 |
| 456 | 31 | 復 | fù | Fu | 若復斷根 |
| 457 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復斷根 |
| 458 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復斷根 |
| 459 | 31 | 六入 | liù rù | the six sense objects | 六入處緣觸 |
| 460 | 31 | 見 | jiàn | to see | 見故城邑 |
| 461 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見故城邑 |
| 462 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見故城邑 |
| 463 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見故城邑 |
| 464 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 見故城邑 |
| 465 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 見故城邑 |
| 466 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見故城邑 |
| 467 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見故城邑 |
| 468 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 見故城邑 |
| 469 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 見故城邑 |
| 470 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 見故城邑 |
| 471 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見故城邑 |
| 472 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見故城邑 |
| 473 | 30 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡 |
| 474 | 30 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡 |
| 475 | 30 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡 |
| 476 | 30 | 盡 | jìn | to vanish | 盡 |
| 477 | 30 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡 |
| 478 | 30 | 盡 | jìn | to die | 盡 |
| 479 | 30 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡 |
| 480 | 30 | 入 | rù | to enter | 世間難入 |
| 481 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 世間難入 |
| 482 | 30 | 入 | rù | radical | 世間難入 |
| 483 | 30 | 入 | rù | income | 世間難入 |
| 484 | 30 | 入 | rù | to conform with | 世間難入 |
| 485 | 30 | 入 | rù | to descend | 世間難入 |
| 486 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 世間難入 |
| 487 | 30 | 入 | rù | to pay | 世間難入 |
| 488 | 30 | 入 | rù | to join | 世間難入 |
| 489 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 世間難入 |
| 490 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 世間難入 |
| 491 | 30 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 憂 |
| 492 | 30 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 憂 |
| 493 | 30 | 憂 | yōu | sad; grieved | 憂 |
| 494 | 30 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 憂 |
| 495 | 30 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 憂 |
| 496 | 30 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 憂 |
| 497 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起無間等知 |
| 498 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起無間等知 |
| 499 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起無間等知 |
| 500 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起無間等知 |
Frequencies of all Words
Top 1074
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 171 | 彼 | bǐ | that; those | 然後彼樹得增長大 |
| 2 | 171 | 彼 | bǐ | another; the other | 然後彼樹得增長大 |
| 3 | 171 | 彼 | bǐ | that; tad | 然後彼樹得增長大 |
| 4 | 132 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅觀 |
| 5 | 132 | 滅 | miè | to submerge | 滅觀 |
| 6 | 132 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅觀 |
| 7 | 132 | 滅 | miè | to eliminate | 滅觀 |
| 8 | 132 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅觀 |
| 9 | 132 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅觀 |
| 10 | 132 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅觀 |
| 11 | 130 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
| 12 | 130 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
| 13 | 130 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
| 14 | 130 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
| 15 | 130 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
| 16 | 130 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
| 17 | 130 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
| 18 | 130 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
| 19 | 130 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦 |
| 20 | 130 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
| 21 | 130 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
| 22 | 121 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何法有故生有 |
| 23 | 121 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何法有故生有 |
| 24 | 121 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何法有故生有 |
| 25 | 121 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何法有故生有 |
| 26 | 121 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何法有故生有 |
| 27 | 121 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何法有故生有 |
| 28 | 121 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何法有故生有 |
| 29 | 121 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何法有故生有 |
| 30 | 121 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何法有故生有 |
| 31 | 121 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何法有故生有 |
| 32 | 121 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何法有故生有 |
| 33 | 121 | 有 | yǒu | abundant | 何法有故生有 |
| 34 | 121 | 有 | yǒu | purposeful | 何法有故生有 |
| 35 | 121 | 有 | yǒu | You | 何法有故生有 |
| 36 | 121 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何法有故生有 |
| 37 | 121 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何法有故生有 |
| 38 | 114 | 觸 | chù | to touch; to feel | 六入處緣觸 |
| 39 | 114 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 六入處緣觸 |
| 40 | 114 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 六入處緣觸 |
| 41 | 114 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 六入處緣觸 |
| 42 | 102 | 此 | cǐ | this; these | 佛說此經已 |
| 43 | 102 | 此 | cǐ | in this way | 佛說此經已 |
| 44 | 102 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛說此經已 |
| 45 | 102 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛說此經已 |
| 46 | 102 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛說此經已 |
| 47 | 101 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若於結所繫法隨生味著 |
| 48 | 101 | 生 | shēng | to live | 若於結所繫法隨生味著 |
| 49 | 101 | 生 | shēng | raw | 若於結所繫法隨生味著 |
| 50 | 101 | 生 | shēng | a student | 若於結所繫法隨生味著 |
| 51 | 101 | 生 | shēng | life | 若於結所繫法隨生味著 |
| 52 | 101 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若於結所繫法隨生味著 |
| 53 | 101 | 生 | shēng | alive | 若於結所繫法隨生味著 |
| 54 | 101 | 生 | shēng | a lifetime | 若於結所繫法隨生味著 |
| 55 | 101 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若於結所繫法隨生味著 |
| 56 | 101 | 生 | shēng | to grow | 若於結所繫法隨生味著 |
| 57 | 101 | 生 | shēng | unfamiliar | 若於結所繫法隨生味著 |
| 58 | 101 | 生 | shēng | not experienced | 若於結所繫法隨生味著 |
| 59 | 101 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若於結所繫法隨生味著 |
| 60 | 101 | 生 | shēng | very; extremely | 若於結所繫法隨生味著 |
| 61 | 101 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若於結所繫法隨生味著 |
| 62 | 101 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若於結所繫法隨生味著 |
| 63 | 101 | 生 | shēng | gender | 若於結所繫法隨生味著 |
| 64 | 101 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若於結所繫法隨生味著 |
| 65 | 101 | 生 | shēng | to set up | 若於結所繫法隨生味著 |
| 66 | 101 | 生 | shēng | a prostitute | 若於結所繫法隨生味著 |
| 67 | 101 | 生 | shēng | a captive | 若於結所繫法隨生味著 |
| 68 | 101 | 生 | shēng | a gentleman | 若於結所繫法隨生味著 |
| 69 | 101 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若於結所繫法隨生味著 |
| 70 | 101 | 生 | shēng | unripe | 若於結所繫法隨生味著 |
| 71 | 101 | 生 | shēng | nature | 若於結所繫法隨生味著 |
| 72 | 101 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若於結所繫法隨生味著 |
| 73 | 101 | 生 | shēng | destiny | 若於結所繫法隨生味著 |
| 74 | 101 | 生 | shēng | birth | 若於結所繫法隨生味著 |
| 75 | 101 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若於結所繫法隨生味著 |
| 76 | 94 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若於結所繫法隨生味著 |
| 77 | 94 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若於結所繫法隨生味著 |
| 78 | 94 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若於結所繫法隨生味著 |
| 79 | 94 | 所 | suǒ | it | 若於結所繫法隨生味著 |
| 80 | 94 | 所 | suǒ | if; supposing | 若於結所繫法隨生味著 |
| 81 | 94 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若於結所繫法隨生味著 |
| 82 | 94 | 所 | suǒ | a place; a location | 若於結所繫法隨生味著 |
| 83 | 94 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若於結所繫法隨生味著 |
| 84 | 94 | 所 | suǒ | that which | 若於結所繫法隨生味著 |
| 85 | 94 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若於結所繫法隨生味著 |
| 86 | 94 | 所 | suǒ | meaning | 若於結所繫法隨生味著 |
| 87 | 94 | 所 | suǒ | garrison | 若於結所繫法隨生味著 |
| 88 | 94 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若於結所繫法隨生味著 |
| 89 | 94 | 所 | suǒ | that which; yad | 若於結所繫法隨生味著 |
| 90 | 89 | 於 | yú | in; at | 若於結所繫法隨生味著 |
| 91 | 89 | 於 | yú | in; at | 若於結所繫法隨生味著 |
| 92 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於結所繫法隨生味著 |
| 93 | 89 | 於 | yú | to go; to | 若於結所繫法隨生味著 |
| 94 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於結所繫法隨生味著 |
| 95 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於結所繫法隨生味著 |
| 96 | 89 | 於 | yú | from | 若於結所繫法隨生味著 |
| 97 | 89 | 於 | yú | give | 若於結所繫法隨生味著 |
| 98 | 89 | 於 | yú | oppposing | 若於結所繫法隨生味著 |
| 99 | 89 | 於 | yú | and | 若於結所繫法隨生味著 |
| 100 | 89 | 於 | yú | compared to | 若於結所繫法隨生味著 |
| 101 | 89 | 於 | yú | by | 若於結所繫法隨生味著 |
| 102 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 若於結所繫法隨生味著 |
| 103 | 89 | 於 | yú | for | 若於結所繫法隨生味著 |
| 104 | 89 | 於 | yú | Yu | 若於結所繫法隨生味著 |
| 105 | 89 | 於 | wū | a crow | 若於結所繫法隨生味著 |
| 106 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 若於結所繫法隨生味著 |
| 107 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 若於結所繫法隨生味著 |
| 108 | 85 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何法有故生有 |
| 109 | 85 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何法有故生有 |
| 110 | 85 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何法有故生有 |
| 111 | 85 | 故 | gù | to die | 何法有故生有 |
| 112 | 85 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何法有故生有 |
| 113 | 85 | 故 | gù | original | 何法有故生有 |
| 114 | 85 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何法有故生有 |
| 115 | 85 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何法有故生有 |
| 116 | 85 | 故 | gù | something in the past | 何法有故生有 |
| 117 | 85 | 故 | gù | deceased; dead | 何法有故生有 |
| 118 | 85 | 故 | gù | still; yet | 何法有故生有 |
| 119 | 85 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何法有故生有 |
| 120 | 85 | 作 | zuò | to do | 我作是念 |
| 121 | 85 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我作是念 |
| 122 | 85 | 作 | zuò | to start | 我作是念 |
| 123 | 85 | 作 | zuò | a writing; a work | 我作是念 |
| 124 | 85 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我作是念 |
| 125 | 85 | 作 | zuō | to create; to make | 我作是念 |
| 126 | 85 | 作 | zuō | a workshop | 我作是念 |
| 127 | 85 | 作 | zuō | to write; to compose | 我作是念 |
| 128 | 85 | 作 | zuò | to rise | 我作是念 |
| 129 | 85 | 作 | zuò | to be aroused | 我作是念 |
| 130 | 85 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我作是念 |
| 131 | 85 | 作 | zuò | to regard as | 我作是念 |
| 132 | 85 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我作是念 |
| 133 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於結所繫法隨生味著 |
| 134 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若於結所繫法隨生味著 |
| 135 | 76 | 若 | ruò | if | 若於結所繫法隨生味著 |
| 136 | 76 | 若 | ruò | you | 若於結所繫法隨生味著 |
| 137 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若於結所繫法隨生味著 |
| 138 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若於結所繫法隨生味著 |
| 139 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於結所繫法隨生味著 |
| 140 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若於結所繫法隨生味著 |
| 141 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若於結所繫法隨生味著 |
| 142 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於結所繫法隨生味著 |
| 143 | 76 | 若 | ruò | thus | 若於結所繫法隨生味著 |
| 144 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若於結所繫法隨生味著 |
| 145 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若於結所繫法隨生味著 |
| 146 | 76 | 若 | ruò | only then | 若於結所繫法隨生味著 |
| 147 | 76 | 若 | rě | ja | 若於結所繫法隨生味著 |
| 148 | 76 | 若 | rě | jñā | 若於結所繫法隨生味著 |
| 149 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若於結所繫法隨生味著 |
| 150 | 74 | 何 | hé | what; where; which | 何法有故生有 |
| 151 | 74 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何法有故生有 |
| 152 | 74 | 何 | hé | who | 何法有故生有 |
| 153 | 74 | 何 | hé | what | 何法有故生有 |
| 154 | 74 | 何 | hé | why | 何法有故生有 |
| 155 | 74 | 何 | hé | how | 何法有故生有 |
| 156 | 74 | 何 | hé | how much | 何法有故生有 |
| 157 | 74 | 何 | hé | He | 何法有故生有 |
| 158 | 74 | 何 | hé | what; kim | 何法有故生有 |
| 159 | 72 | 我 | wǒ | I; me; my | 我憶宿命未成正覺時 |
| 160 | 72 | 我 | wǒ | self | 我憶宿命未成正覺時 |
| 161 | 72 | 我 | wǒ | we; our | 我憶宿命未成正覺時 |
| 162 | 72 | 我 | wǒ | [my] dear | 我憶宿命未成正覺時 |
| 163 | 72 | 我 | wǒ | Wo | 我憶宿命未成正覺時 |
| 164 | 72 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我憶宿命未成正覺時 |
| 165 | 72 | 我 | wǒ | ga | 我憶宿命未成正覺時 |
| 166 | 72 | 我 | wǒ | I; aham | 我憶宿命未成正覺時 |
| 167 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我作是念 |
| 168 | 70 | 是 | shì | is exactly | 我作是念 |
| 169 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我作是念 |
| 170 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 我作是念 |
| 171 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 我作是念 |
| 172 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我作是念 |
| 173 | 70 | 是 | shì | true | 我作是念 |
| 174 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 我作是念 |
| 175 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我作是念 |
| 176 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 我作是念 |
| 177 | 70 | 是 | shì | Shi | 我作是念 |
| 178 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 我作是念 |
| 179 | 70 | 是 | shì | this; idam | 我作是念 |
| 180 | 68 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 生緣老 |
| 181 | 68 | 緣 | yuán | hem | 生緣老 |
| 182 | 68 | 緣 | yuán | to revolve around | 生緣老 |
| 183 | 68 | 緣 | yuán | because | 生緣老 |
| 184 | 68 | 緣 | yuán | to climb up | 生緣老 |
| 185 | 68 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 生緣老 |
| 186 | 68 | 緣 | yuán | along; to follow | 生緣老 |
| 187 | 68 | 緣 | yuán | to depend on | 生緣老 |
| 188 | 68 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 生緣老 |
| 189 | 68 | 緣 | yuán | Condition | 生緣老 |
| 190 | 68 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 生緣老 |
| 191 | 67 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 192 | 67 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 193 | 67 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 194 | 67 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 195 | 67 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 196 | 67 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 197 | 67 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 198 | 67 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 199 | 67 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 200 | 67 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 201 | 67 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 202 | 67 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 203 | 63 | 為 | wèi | for; to | 非為彼樹斷截其根 |
| 204 | 63 | 為 | wèi | because of | 非為彼樹斷截其根 |
| 205 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 非為彼樹斷截其根 |
| 206 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 非為彼樹斷截其根 |
| 207 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 非為彼樹斷截其根 |
| 208 | 63 | 為 | wéi | to do | 非為彼樹斷截其根 |
| 209 | 63 | 為 | wèi | for | 非為彼樹斷截其根 |
| 210 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 非為彼樹斷截其根 |
| 211 | 63 | 為 | wèi | to | 非為彼樹斷截其根 |
| 212 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 非為彼樹斷截其根 |
| 213 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 非為彼樹斷截其根 |
| 214 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 非為彼樹斷截其根 |
| 215 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 非為彼樹斷截其根 |
| 216 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 非為彼樹斷截其根 |
| 217 | 63 | 為 | wéi | to govern | 非為彼樹斷截其根 |
| 218 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 非為彼樹斷截其根 |
| 219 | 63 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 220 | 63 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 221 | 63 | 行 | háng | profession | 行 |
| 222 | 63 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 223 | 63 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 224 | 63 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 225 | 63 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 226 | 63 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 227 | 63 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 228 | 63 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 229 | 63 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 230 | 63 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 231 | 63 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 232 | 63 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 233 | 63 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 234 | 63 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 235 | 63 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 236 | 63 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 237 | 63 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 238 | 63 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 239 | 63 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 240 | 63 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 241 | 63 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 242 | 63 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 243 | 63 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 244 | 63 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 245 | 63 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 246 | 63 | 行 | xíng | 行 | |
| 247 | 63 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 248 | 63 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 249 | 63 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 250 | 63 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 251 | 63 | 法 | fǎ | method; way | 若於結所繫法隨生味著 |
| 252 | 63 | 法 | fǎ | France | 若於結所繫法隨生味著 |
| 253 | 63 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若於結所繫法隨生味著 |
| 254 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若於結所繫法隨生味著 |
| 255 | 63 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若於結所繫法隨生味著 |
| 256 | 63 | 法 | fǎ | an institution | 若於結所繫法隨生味著 |
| 257 | 63 | 法 | fǎ | to emulate | 若於結所繫法隨生味著 |
| 258 | 63 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若於結所繫法隨生味著 |
| 259 | 63 | 法 | fǎ | punishment | 若於結所繫法隨生味著 |
| 260 | 63 | 法 | fǎ | Fa | 若於結所繫法隨生味著 |
| 261 | 63 | 法 | fǎ | a precedent | 若於結所繫法隨生味著 |
| 262 | 63 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若於結所繫法隨生味著 |
| 263 | 63 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若於結所繫法隨生味著 |
| 264 | 63 | 法 | fǎ | Dharma | 若於結所繫法隨生味著 |
| 265 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若於結所繫法隨生味著 |
| 266 | 63 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若於結所繫法隨生味著 |
| 267 | 63 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若於結所繫法隨生味著 |
| 268 | 63 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若於結所繫法隨生味著 |
| 269 | 62 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取有故有有 |
| 270 | 62 | 取 | qǔ | to obtain | 取有故有有 |
| 271 | 62 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取有故有有 |
| 272 | 62 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取有故有有 |
| 273 | 62 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取有故有有 |
| 274 | 62 | 取 | qǔ | to seek | 取有故有有 |
| 275 | 62 | 取 | qǔ | to take a bride | 取有故有有 |
| 276 | 62 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取有故有有 |
| 277 | 62 | 取 | qǔ | Qu | 取有故有有 |
| 278 | 62 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取有故有有 |
| 279 | 59 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 280 | 59 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 281 | 59 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 282 | 59 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 283 | 59 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 284 | 59 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 285 | 59 | 愛 | ài | to love | 則愛生 |
| 286 | 59 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 則愛生 |
| 287 | 59 | 愛 | ài | somebody who is loved | 則愛生 |
| 288 | 59 | 愛 | ài | love; affection | 則愛生 |
| 289 | 59 | 愛 | ài | to like | 則愛生 |
| 290 | 59 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 則愛生 |
| 291 | 59 | 愛 | ài | to begrudge | 則愛生 |
| 292 | 59 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 則愛生 |
| 293 | 59 | 愛 | ài | my dear | 則愛生 |
| 294 | 59 | 愛 | ài | Ai | 則愛生 |
| 295 | 59 | 愛 | ài | loved; beloved | 則愛生 |
| 296 | 59 | 愛 | ài | Love | 則愛生 |
| 297 | 59 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 則愛生 |
| 298 | 54 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 名色緣六入處 |
| 299 | 54 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 名色緣六入處 |
| 300 | 54 | 處 | chù | location | 名色緣六入處 |
| 301 | 54 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 名色緣六入處 |
| 302 | 54 | 處 | chù | a part; an aspect | 名色緣六入處 |
| 303 | 54 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 名色緣六入處 |
| 304 | 54 | 處 | chǔ | to get along with | 名色緣六入處 |
| 305 | 54 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 名色緣六入處 |
| 306 | 54 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 名色緣六入處 |
| 307 | 54 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 名色緣六入處 |
| 308 | 54 | 處 | chǔ | to be associated with | 名色緣六入處 |
| 309 | 54 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 名色緣六入處 |
| 310 | 54 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 名色緣六入處 |
| 311 | 54 | 處 | chù | circumstances; situation | 名色緣六入處 |
| 312 | 54 | 處 | chù | an occasion; a time | 名色緣六入處 |
| 313 | 54 | 處 | chù | position; sthāna | 名色緣六入處 |
| 314 | 54 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識則不驅馳 |
| 315 | 54 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識則不驅馳 |
| 316 | 54 | 識 | zhì | to record | 識則不驅馳 |
| 317 | 54 | 識 | shí | thought; cognition | 識則不驅馳 |
| 318 | 54 | 識 | shí | to understand | 識則不驅馳 |
| 319 | 54 | 識 | shí | experience; common sense | 識則不驅馳 |
| 320 | 54 | 識 | shí | a good friend | 識則不驅馳 |
| 321 | 54 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識則不驅馳 |
| 322 | 54 | 識 | zhì | a label; a mark | 識則不驅馳 |
| 323 | 54 | 識 | zhì | an inscription | 識則不驅馳 |
| 324 | 54 | 識 | zhì | just now | 識則不驅馳 |
| 325 | 54 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識則不驅馳 |
| 326 | 54 | 不 | bù | not; no | 心不縛著 |
| 327 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心不縛著 |
| 328 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 心不縛著 |
| 329 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 心不縛著 |
| 330 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心不縛著 |
| 331 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心不縛著 |
| 332 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心不縛著 |
| 333 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 心不縛著 |
| 334 | 54 | 不 | bù | no; na | 心不縛著 |
| 335 | 53 | 他 | tā | he; him | 為他作耶 |
| 336 | 53 | 他 | tā | another aspect | 為他作耶 |
| 337 | 53 | 他 | tā | other; another; some other | 為他作耶 |
| 338 | 53 | 他 | tā | everybody | 為他作耶 |
| 339 | 53 | 他 | tā | other | 為他作耶 |
| 340 | 53 | 他 | tuō | other; another; some other | 為他作耶 |
| 341 | 53 | 他 | tā | tha | 為他作耶 |
| 342 | 53 | 他 | tā | ṭha | 為他作耶 |
| 343 | 53 | 他 | tā | other; anya | 為他作耶 |
| 344 | 53 | 無 | wú | no | 無欲觀 |
| 345 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無欲觀 |
| 346 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 無欲觀 |
| 347 | 53 | 無 | wú | has not yet | 無欲觀 |
| 348 | 53 | 無 | mó | mo | 無欲觀 |
| 349 | 53 | 無 | wú | do not | 無欲觀 |
| 350 | 53 | 無 | wú | not; -less; un- | 無欲觀 |
| 351 | 53 | 無 | wú | regardless of | 無欲觀 |
| 352 | 53 | 無 | wú | to not have | 無欲觀 |
| 353 | 53 | 無 | wú | um | 無欲觀 |
| 354 | 53 | 無 | wú | Wu | 無欲觀 |
| 355 | 53 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無欲觀 |
| 356 | 53 | 無 | wú | not; non- | 無欲觀 |
| 357 | 53 | 無 | mó | mo | 無欲觀 |
| 358 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
| 359 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
| 360 | 51 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
| 361 | 50 | 身 | shēn | human body; torso | 以甘露法具足身作證者 |
| 362 | 50 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以甘露法具足身作證者 |
| 363 | 50 | 身 | shēn | measure word for clothes | 以甘露法具足身作證者 |
| 364 | 50 | 身 | shēn | self | 以甘露法具足身作證者 |
| 365 | 50 | 身 | shēn | life | 以甘露法具足身作證者 |
| 366 | 50 | 身 | shēn | an object | 以甘露法具足身作證者 |
| 367 | 50 | 身 | shēn | a lifetime | 以甘露法具足身作證者 |
| 368 | 50 | 身 | shēn | personally | 以甘露法具足身作證者 |
| 369 | 50 | 身 | shēn | moral character | 以甘露法具足身作證者 |
| 370 | 50 | 身 | shēn | status; identity; position | 以甘露法具足身作證者 |
| 371 | 50 | 身 | shēn | pregnancy | 以甘露法具足身作證者 |
| 372 | 50 | 身 | juān | India | 以甘露法具足身作證者 |
| 373 | 50 | 身 | shēn | body; kāya | 以甘露法具足身作證者 |
| 374 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 375 | 49 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 376 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸比丘聞佛所說 |
| 377 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸比丘聞佛所說 |
| 378 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸比丘聞佛所說 |
| 379 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸比丘聞佛所說 |
| 380 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸比丘聞佛所說 |
| 381 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 諸比丘聞佛所說 |
| 382 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸比丘聞佛所說 |
| 383 | 49 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非為彼樹斷截其根 |
| 384 | 49 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非為彼樹斷截其根 |
| 385 | 49 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非為彼樹斷截其根 |
| 386 | 49 | 非 | fēi | different | 非為彼樹斷截其根 |
| 387 | 49 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非為彼樹斷截其根 |
| 388 | 49 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非為彼樹斷截其根 |
| 389 | 49 | 非 | fēi | Africa | 非為彼樹斷截其根 |
| 390 | 49 | 非 | fēi | to slander | 非為彼樹斷截其根 |
| 391 | 49 | 非 | fěi | to avoid | 非為彼樹斷截其根 |
| 392 | 49 | 非 | fēi | must | 非為彼樹斷截其根 |
| 393 | 49 | 非 | fēi | an error | 非為彼樹斷截其根 |
| 394 | 49 | 非 | fēi | a problem; a question | 非為彼樹斷截其根 |
| 395 | 49 | 非 | fēi | evil | 非為彼樹斷截其根 |
| 396 | 49 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非為彼樹斷截其根 |
| 397 | 49 | 非 | fēi | not | 非為彼樹斷截其根 |
| 398 | 48 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則愛生 |
| 399 | 48 | 則 | zé | then | 則愛生 |
| 400 | 48 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則愛生 |
| 401 | 48 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則愛生 |
| 402 | 48 | 則 | zé | a grade; a level | 則愛生 |
| 403 | 48 | 則 | zé | an example; a model | 則愛生 |
| 404 | 48 | 則 | zé | a weighing device | 則愛生 |
| 405 | 48 | 則 | zé | to grade; to rank | 則愛生 |
| 406 | 48 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則愛生 |
| 407 | 48 | 則 | zé | to do | 則愛生 |
| 408 | 48 | 則 | zé | only | 則愛生 |
| 409 | 48 | 則 | zé | immediately | 則愛生 |
| 410 | 48 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則愛生 |
| 411 | 48 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則愛生 |
| 412 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 413 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 414 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 415 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 416 | 47 | 因 | yīn | because | 為非自非他無因作耶 |
| 417 | 47 | 因 | yīn | cause; reason | 為非自非他無因作耶 |
| 418 | 47 | 因 | yīn | to accord with | 為非自非他無因作耶 |
| 419 | 47 | 因 | yīn | to follow | 為非自非他無因作耶 |
| 420 | 47 | 因 | yīn | to rely on | 為非自非他無因作耶 |
| 421 | 47 | 因 | yīn | via; through | 為非自非他無因作耶 |
| 422 | 47 | 因 | yīn | to continue | 為非自非他無因作耶 |
| 423 | 47 | 因 | yīn | to receive | 為非自非他無因作耶 |
| 424 | 47 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 為非自非他無因作耶 |
| 425 | 47 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 為非自非他無因作耶 |
| 426 | 47 | 因 | yīn | to be like | 為非自非他無因作耶 |
| 427 | 47 | 因 | yīn | from; because of | 為非自非他無因作耶 |
| 428 | 47 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 為非自非他無因作耶 |
| 429 | 47 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 為非自非他無因作耶 |
| 430 | 47 | 因 | yīn | Cause | 為非自非他無因作耶 |
| 431 | 47 | 因 | yīn | cause; hetu | 為非自非他無因作耶 |
| 432 | 47 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 433 | 47 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 老死自作耶 |
| 434 | 47 | 自 | zì | from; since | 老死自作耶 |
| 435 | 47 | 自 | zì | self; oneself; itself | 老死自作耶 |
| 436 | 47 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 老死自作耶 |
| 437 | 47 | 自 | zì | Zi | 老死自作耶 |
| 438 | 47 | 自 | zì | a nose | 老死自作耶 |
| 439 | 47 | 自 | zì | the beginning; the start | 老死自作耶 |
| 440 | 47 | 自 | zì | origin | 老死自作耶 |
| 441 | 47 | 自 | zì | originally | 老死自作耶 |
| 442 | 47 | 自 | zì | still; to remain | 老死自作耶 |
| 443 | 47 | 自 | zì | in person; personally | 老死自作耶 |
| 444 | 47 | 自 | zì | in addition; besides | 老死自作耶 |
| 445 | 47 | 自 | zì | if; even if | 老死自作耶 |
| 446 | 47 | 自 | zì | but | 老死自作耶 |
| 447 | 47 | 自 | zì | because | 老死自作耶 |
| 448 | 47 | 自 | zì | to employ; to use | 老死自作耶 |
| 449 | 47 | 自 | zì | to be | 老死自作耶 |
| 450 | 47 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 老死自作耶 |
| 451 | 47 | 自 | zì | self; soul; ātman | 老死自作耶 |
| 452 | 46 | 云何 | yúnhé | why; how | 於意云何 |
| 453 | 46 | 云何 | yúnhé | how; katham | 於意云何 |
| 454 | 46 | 無明 | wúmíng | fury | 無明無故行無 |
| 455 | 46 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明無故行無 |
| 456 | 46 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明無故行無 |
| 457 | 45 | 死 | sǐ | to die | 死 |
| 458 | 45 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死 |
| 459 | 45 | 死 | sǐ | extremely; very | 死 |
| 460 | 45 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 死 |
| 461 | 45 | 死 | sǐ | dead | 死 |
| 462 | 45 | 死 | sǐ | death | 死 |
| 463 | 45 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死 |
| 464 | 45 | 死 | sǐ | lost; severed | 死 |
| 465 | 45 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死 |
| 466 | 45 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死 |
| 467 | 45 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死 |
| 468 | 45 | 死 | sǐ | damned | 死 |
| 469 | 45 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死 |
| 470 | 42 | 名色 | míng sè | name | 追逐名色 |
| 471 | 42 | 名色 | míng sè | a well known beauty or prostitute | 追逐名色 |
| 472 | 42 | 名色 | míng sè | Mingse | 追逐名色 |
| 473 | 42 | 名色 | míng sè | name and form; nāmarūpa | 追逐名色 |
| 474 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我憶宿命未成正覺時 |
| 475 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我憶宿命未成正覺時 |
| 476 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我憶宿命未成正覺時 |
| 477 | 42 | 時 | shí | at that time | 我憶宿命未成正覺時 |
| 478 | 42 | 時 | shí | fashionable | 我憶宿命未成正覺時 |
| 479 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我憶宿命未成正覺時 |
| 480 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我憶宿命未成正覺時 |
| 481 | 42 | 時 | shí | tense | 我憶宿命未成正覺時 |
| 482 | 42 | 時 | shí | particular; special | 我憶宿命未成正覺時 |
| 483 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我憶宿命未成正覺時 |
| 484 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 我憶宿命未成正覺時 |
| 485 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我憶宿命未成正覺時 |
| 486 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 我憶宿命未成正覺時 |
| 487 | 42 | 時 | shí | seasonal | 我憶宿命未成正覺時 |
| 488 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 我憶宿命未成正覺時 |
| 489 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我憶宿命未成正覺時 |
| 490 | 42 | 時 | shí | on time | 我憶宿命未成正覺時 |
| 491 | 42 | 時 | shí | this; that | 我憶宿命未成正覺時 |
| 492 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 我憶宿命未成正覺時 |
| 493 | 42 | 時 | shí | hour | 我憶宿命未成正覺時 |
| 494 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我憶宿命未成正覺時 |
| 495 | 42 | 時 | shí | Shi | 我憶宿命未成正覺時 |
| 496 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 我憶宿命未成正覺時 |
| 497 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 我憶宿命未成正覺時 |
| 498 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 我憶宿命未成正覺時 |
| 499 | 42 | 時 | shí | then; atha | 我憶宿命未成正覺時 |
| 500 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 差別者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 灭 | 滅 |
|
|
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 有 |
|
|
|
| 触 | 觸 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 生 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
| 阿支罗迦叶经 | 阿支羅迦葉經 | 97 | Acela Kasyapa Sutra |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 摩诃拘絺罗 | 摩訶拘絺羅 | 109 | Mahakausthila |
| 那梨聚落 | 110 | Nādikā; Nātika; Jātika | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱灭则取灭 | 愛滅則取滅 | 195 | from the suppression of longing results that of striving |
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 触灭则受灭 | 觸滅則受滅 | 99 | from the suppression of contact results that of sensation |
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法味 | 102 |
|
|
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 取灭则有灭 | 取滅則有滅 | 113 | from the suppression of striving results that of existence |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 受灭则爱灭 | 受滅則愛滅 | 115 | from the suppression of sensation results that of longing |
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无明灭则行灭 | 無明滅則行滅 | 119 | From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行灭则识灭 | 行滅則識滅 | 120 | from the suppression of conceptions results that of understanding |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 有灭则生灭 | 有滅則生滅 | 121 | from the suppression of existence results that of birth |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正志 | 122 | right intention | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |