Glossary and Vocabulary for Yi Zu Jing (Arthavargīyasūtra) 佛說義足經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便謂諸比丘 |
| 2 | 103 | 便 | biàn | advantageous | 便謂諸比丘 |
| 3 | 103 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便謂諸比丘 |
| 4 | 103 | 便 | pián | fat; obese | 便謂諸比丘 |
| 5 | 103 | 便 | biàn | to make easy | 便謂諸比丘 |
| 6 | 103 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便謂諸比丘 |
| 7 | 103 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便謂諸比丘 |
| 8 | 103 | 便 | biàn | in passing | 便謂諸比丘 |
| 9 | 103 | 便 | biàn | informal | 便謂諸比丘 |
| 10 | 103 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便謂諸比丘 |
| 11 | 103 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便謂諸比丘 |
| 12 | 103 | 便 | biàn | stool | 便謂諸比丘 |
| 13 | 103 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便謂諸比丘 |
| 14 | 103 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便謂諸比丘 |
| 15 | 103 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便謂諸比丘 |
| 16 | 93 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 17 | 93 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 18 | 93 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 19 | 93 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 20 | 93 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 21 | 93 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 22 | 93 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 23 | 86 | 言 | yán | to speak; to say; said | 皆對言 |
| 24 | 86 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 皆對言 |
| 25 | 86 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 皆對言 |
| 26 | 86 | 言 | yán | phrase; sentence | 皆對言 |
| 27 | 86 | 言 | yán | a word; a syllable | 皆對言 |
| 28 | 86 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 皆對言 |
| 29 | 86 | 言 | yán | to regard as | 皆對言 |
| 30 | 86 | 言 | yán | to act as | 皆對言 |
| 31 | 86 | 言 | yán | word; vacana | 皆對言 |
| 32 | 86 | 言 | yán | speak; vad | 皆對言 |
| 33 | 76 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 世悉亦爾 |
| 34 | 76 | 悉 | xī | detailed | 世悉亦爾 |
| 35 | 76 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 世悉亦爾 |
| 36 | 76 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 世悉亦爾 |
| 37 | 76 | 悉 | xī | strongly | 世悉亦爾 |
| 38 | 76 | 悉 | xī | Xi | 世悉亦爾 |
| 39 | 76 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 世悉亦爾 |
| 40 | 74 | 王 | wáng | Wang | 是閻浮利地有五王 |
| 41 | 74 | 王 | wáng | a king | 是閻浮利地有五王 |
| 42 | 74 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是閻浮利地有五王 |
| 43 | 74 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是閻浮利地有五王 |
| 44 | 74 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是閻浮利地有五王 |
| 45 | 74 | 王 | wáng | grand; great | 是閻浮利地有五王 |
| 46 | 74 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是閻浮利地有五王 |
| 47 | 74 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是閻浮利地有五王 |
| 48 | 74 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是閻浮利地有五王 |
| 49 | 74 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是閻浮利地有五王 |
| 50 | 74 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是閻浮利地有五王 |
| 51 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦以夜死 |
| 52 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 還到佛所 |
| 53 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 還到佛所 |
| 54 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 還到佛所 |
| 55 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 還到佛所 |
| 56 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 還到佛所 |
| 57 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 還到佛所 |
| 58 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 還到佛所 |
| 59 | 64 | 行 | xíng | to walk | 念行致勝世寶 |
| 60 | 64 | 行 | xíng | capable; competent | 念行致勝世寶 |
| 61 | 64 | 行 | háng | profession | 念行致勝世寶 |
| 62 | 64 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 念行致勝世寶 |
| 63 | 64 | 行 | xíng | to travel | 念行致勝世寶 |
| 64 | 64 | 行 | xìng | actions; conduct | 念行致勝世寶 |
| 65 | 64 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 念行致勝世寶 |
| 66 | 64 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 念行致勝世寶 |
| 67 | 64 | 行 | háng | horizontal line | 念行致勝世寶 |
| 68 | 64 | 行 | héng | virtuous deeds | 念行致勝世寶 |
| 69 | 64 | 行 | hàng | a line of trees | 念行致勝世寶 |
| 70 | 64 | 行 | hàng | bold; steadfast | 念行致勝世寶 |
| 71 | 64 | 行 | xíng | to move | 念行致勝世寶 |
| 72 | 64 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 念行致勝世寶 |
| 73 | 64 | 行 | xíng | travel | 念行致勝世寶 |
| 74 | 64 | 行 | xíng | to circulate | 念行致勝世寶 |
| 75 | 64 | 行 | xíng | running script; running script | 念行致勝世寶 |
| 76 | 64 | 行 | xíng | temporary | 念行致勝世寶 |
| 77 | 64 | 行 | háng | rank; order | 念行致勝世寶 |
| 78 | 64 | 行 | háng | a business; a shop | 念行致勝世寶 |
| 79 | 64 | 行 | xíng | to depart; to leave | 念行致勝世寶 |
| 80 | 64 | 行 | xíng | to experience | 念行致勝世寶 |
| 81 | 64 | 行 | xíng | path; way | 念行致勝世寶 |
| 82 | 64 | 行 | xíng | xing; ballad | 念行致勝世寶 |
| 83 | 64 | 行 | xíng | 念行致勝世寶 | |
| 84 | 64 | 行 | xíng | Practice | 念行致勝世寶 |
| 85 | 64 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 念行致勝世寶 |
| 86 | 64 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 念行致勝世寶 |
| 87 | 63 | 者 | zhě | ca | 啼哭無能止者 |
| 88 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 汝曹見是梵志不 |
| 89 | 59 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 時有一梵志 |
| 90 | 58 | 我 | wǒ | self | 我聞有抱諦者 |
| 91 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞有抱諦者 |
| 92 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我聞有抱諦者 |
| 93 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞有抱諦者 |
| 94 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我聞有抱諦者 |
| 95 | 57 | 欲 | yù | desire | 欲使不耗減 |
| 96 | 57 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲使不耗減 |
| 97 | 57 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲使不耗減 |
| 98 | 57 | 欲 | yù | lust | 欲使不耗減 |
| 99 | 57 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲使不耗減 |
| 100 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為五 |
| 101 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為五 |
| 102 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 何等為五 |
| 103 | 54 | 為 | wéi | to do | 何等為五 |
| 104 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為五 |
| 105 | 54 | 為 | wéi | to govern | 何等為五 |
| 106 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為五 |
| 107 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 自謂得願 |
| 108 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 自謂得願 |
| 109 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 自謂得願 |
| 110 | 52 | 得 | dé | de | 自謂得願 |
| 111 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 自謂得願 |
| 112 | 52 | 得 | dé | to result in | 自謂得願 |
| 113 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 自謂得願 |
| 114 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 自謂得願 |
| 115 | 52 | 得 | dé | to be finished | 自謂得願 |
| 116 | 52 | 得 | děi | satisfying | 自謂得願 |
| 117 | 52 | 得 | dé | to contract | 自謂得願 |
| 118 | 52 | 得 | dé | to hear | 自謂得願 |
| 119 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 自謂得願 |
| 120 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 自謂得願 |
| 121 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 自謂得願 |
| 122 | 50 | 見 | jiàn | to see | 遙見禾穟 |
| 123 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見禾穟 |
| 124 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見禾穟 |
| 125 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見禾穟 |
| 126 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見禾穟 |
| 127 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 遙見禾穟 |
| 128 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見禾穟 |
| 129 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見禾穟 |
| 130 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 遙見禾穟 |
| 131 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 遙見禾穟 |
| 132 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見禾穟 |
| 133 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見禾穟 |
| 134 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見禾穟 |
| 135 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一梵志 |
| 136 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一梵志 |
| 137 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一梵志 |
| 138 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時有一梵志 |
| 139 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一梵志 |
| 140 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一梵志 |
| 141 | 48 | 時 | shí | tense | 時有一梵志 |
| 142 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時有一梵志 |
| 143 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一梵志 |
| 144 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一梵志 |
| 145 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一梵志 |
| 146 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時有一梵志 |
| 147 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時有一梵志 |
| 148 | 48 | 時 | shí | hour | 時有一梵志 |
| 149 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一梵志 |
| 150 | 48 | 時 | shí | Shi | 時有一梵志 |
| 151 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一梵志 |
| 152 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時有一梵志 |
| 153 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一梵志 |
| 154 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為梵志說偈 |
| 155 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為梵志說偈 |
| 156 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 為梵志說偈 |
| 157 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為梵志說偈 |
| 158 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為梵志說偈 |
| 159 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為梵志說偈 |
| 160 | 45 | 說 | shuō | allocution | 為梵志說偈 |
| 161 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為梵志說偈 |
| 162 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為梵志說偈 |
| 163 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 為梵志說偈 |
| 164 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為梵志說偈 |
| 165 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 為梵志說偈 |
| 166 | 45 | 到 | dào | to arrive | 往到田上 |
| 167 | 45 | 到 | dào | to go | 往到田上 |
| 168 | 45 | 到 | dào | careful | 往到田上 |
| 169 | 45 | 到 | dào | Dao | 往到田上 |
| 170 | 45 | 到 | dào | approach; upagati | 往到田上 |
| 171 | 41 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自謂得願 |
| 172 | 41 | 自 | zì | Zi | 自謂得願 |
| 173 | 41 | 自 | zì | a nose | 自謂得願 |
| 174 | 41 | 自 | zì | the beginning; the start | 自謂得願 |
| 175 | 41 | 自 | zì | origin | 自謂得願 |
| 176 | 41 | 自 | zì | to employ; to use | 自謂得願 |
| 177 | 41 | 自 | zì | to be | 自謂得願 |
| 178 | 41 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自謂得願 |
| 179 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無脫者 |
| 180 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 亦無脫者 |
| 181 | 41 | 無 | mó | mo | 亦無脫者 |
| 182 | 41 | 無 | wú | to not have | 亦無脫者 |
| 183 | 41 | 無 | wú | Wu | 亦無脫者 |
| 184 | 41 | 無 | mó | mo | 亦無脫者 |
| 185 | 41 | 從 | cóng | to follow | 佛是時從諸比丘 |
| 186 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 佛是時從諸比丘 |
| 187 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 佛是時從諸比丘 |
| 188 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 佛是時從諸比丘 |
| 189 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 佛是時從諸比丘 |
| 190 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 佛是時從諸比丘 |
| 191 | 41 | 從 | cóng | secondary | 佛是時從諸比丘 |
| 192 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 佛是時從諸比丘 |
| 193 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 佛是時從諸比丘 |
| 194 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 佛是時從諸比丘 |
| 195 | 41 | 從 | zòng | to release | 佛是時從諸比丘 |
| 196 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 佛是時從諸比丘 |
| 197 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即謂梵志言 |
| 198 | 39 | 即 | jí | at that time | 即謂梵志言 |
| 199 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即謂梵志言 |
| 200 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 即謂梵志言 |
| 201 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即謂梵志言 |
| 202 | 39 | 意 | yì | idea | 梵志意狀如是 |
| 203 | 39 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 梵志意狀如是 |
| 204 | 39 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 梵志意狀如是 |
| 205 | 39 | 意 | yì | mood; feeling | 梵志意狀如是 |
| 206 | 39 | 意 | yì | will; willpower; determination | 梵志意狀如是 |
| 207 | 39 | 意 | yì | bearing; spirit | 梵志意狀如是 |
| 208 | 39 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 梵志意狀如是 |
| 209 | 39 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 梵志意狀如是 |
| 210 | 39 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 梵志意狀如是 |
| 211 | 39 | 意 | yì | meaning | 梵志意狀如是 |
| 212 | 39 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 梵志意狀如是 |
| 213 | 39 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 梵志意狀如是 |
| 214 | 39 | 意 | yì | Yi | 梵志意狀如是 |
| 215 | 39 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 梵志意狀如是 |
| 216 | 38 | 世 | shì | a generation | 世有五事 |
| 217 | 38 | 世 | shì | a period of thirty years | 世有五事 |
| 218 | 38 | 世 | shì | the world | 世有五事 |
| 219 | 38 | 世 | shì | years; age | 世有五事 |
| 220 | 38 | 世 | shì | a dynasty | 世有五事 |
| 221 | 38 | 世 | shì | secular; worldly | 世有五事 |
| 222 | 38 | 世 | shì | over generations | 世有五事 |
| 223 | 38 | 世 | shì | world | 世有五事 |
| 224 | 38 | 世 | shì | an era | 世有五事 |
| 225 | 38 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世有五事 |
| 226 | 38 | 世 | shì | to keep good family relations | 世有五事 |
| 227 | 38 | 世 | shì | Shi | 世有五事 |
| 228 | 38 | 世 | shì | a geologic epoch | 世有五事 |
| 229 | 38 | 世 | shì | hereditary | 世有五事 |
| 230 | 38 | 世 | shì | later generations | 世有五事 |
| 231 | 38 | 世 | shì | a successor; an heir | 世有五事 |
| 232 | 38 | 世 | shì | the current times | 世有五事 |
| 233 | 38 | 世 | shì | loka; a world | 世有五事 |
| 234 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已熟 |
| 235 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已熟 |
| 236 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 已熟 |
| 237 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已熟 |
| 238 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已熟 |
| 239 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已熟 |
| 240 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦以夜死 |
| 241 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 亦以夜死 |
| 242 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 亦以夜死 |
| 243 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 亦以夜死 |
| 244 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦以夜死 |
| 245 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦以夜死 |
| 246 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦以夜死 |
| 247 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 亦以夜死 |
| 248 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 亦以夜死 |
| 249 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦以夜死 |
| 250 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 佛知其本憂所念 |
| 251 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 佛知其本憂所念 |
| 252 | 35 | 念 | niàn | to miss | 佛知其本憂所念 |
| 253 | 35 | 念 | niàn | to consider | 佛知其本憂所念 |
| 254 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 佛知其本憂所念 |
| 255 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 佛知其本憂所念 |
| 256 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 佛知其本憂所念 |
| 257 | 35 | 念 | niàn | twenty | 佛知其本憂所念 |
| 258 | 35 | 念 | niàn | memory | 佛知其本憂所念 |
| 259 | 35 | 念 | niàn | an instant | 佛知其本憂所念 |
| 260 | 35 | 念 | niàn | Nian | 佛知其本憂所念 |
| 261 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 佛知其本憂所念 |
| 262 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 佛知其本憂所念 |
| 263 | 34 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 眾比丘持應器入城求食 |
| 264 | 34 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 眾比丘持應器入城求食 |
| 265 | 34 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 眾比丘持應器入城求食 |
| 266 | 33 | 可 | kě | can; may; permissible | 我可從弟有所乞 |
| 267 | 33 | 可 | kě | to approve; to permit | 我可從弟有所乞 |
| 268 | 33 | 可 | kě | to be worth | 我可從弟有所乞 |
| 269 | 33 | 可 | kě | to suit; to fit | 我可從弟有所乞 |
| 270 | 33 | 可 | kè | khan | 我可從弟有所乞 |
| 271 | 33 | 可 | kě | to recover | 我可從弟有所乞 |
| 272 | 33 | 可 | kě | to act as | 我可從弟有所乞 |
| 273 | 33 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 我可從弟有所乞 |
| 274 | 33 | 可 | kě | used to add emphasis | 我可從弟有所乞 |
| 275 | 33 | 可 | kě | beautiful | 我可從弟有所乞 |
| 276 | 33 | 可 | kě | Ke | 我可從弟有所乞 |
| 277 | 33 | 可 | kě | can; may; śakta | 我可從弟有所乞 |
| 278 | 33 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 頭面著佛足 |
| 279 | 33 | 著 | zhù | outstanding | 頭面著佛足 |
| 280 | 33 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 頭面著佛足 |
| 281 | 33 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 頭面著佛足 |
| 282 | 33 | 著 | zhe | expresses a command | 頭面著佛足 |
| 283 | 33 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 頭面著佛足 |
| 284 | 33 | 著 | zhāo | to add; to put | 頭面著佛足 |
| 285 | 33 | 著 | zhuó | a chess move | 頭面著佛足 |
| 286 | 33 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 頭面著佛足 |
| 287 | 33 | 著 | zhāo | OK | 頭面著佛足 |
| 288 | 33 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 頭面著佛足 |
| 289 | 33 | 著 | zháo | to ignite | 頭面著佛足 |
| 290 | 33 | 著 | zháo | to fall asleep | 頭面著佛足 |
| 291 | 33 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 頭面著佛足 |
| 292 | 33 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 頭面著佛足 |
| 293 | 33 | 著 | zhù | to show | 頭面著佛足 |
| 294 | 33 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 頭面著佛足 |
| 295 | 33 | 著 | zhù | to write | 頭面著佛足 |
| 296 | 33 | 著 | zhù | to record | 頭面著佛足 |
| 297 | 33 | 著 | zhù | a document; writings | 頭面著佛足 |
| 298 | 33 | 著 | zhù | Zhu | 頭面著佛足 |
| 299 | 33 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 頭面著佛足 |
| 300 | 33 | 著 | zhuó | to arrive | 頭面著佛足 |
| 301 | 33 | 著 | zhuó | to result in | 頭面著佛足 |
| 302 | 33 | 著 | zhuó | to command | 頭面著佛足 |
| 303 | 33 | 著 | zhuó | a strategy | 頭面著佛足 |
| 304 | 33 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 頭面著佛足 |
| 305 | 33 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 頭面著佛足 |
| 306 | 33 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 頭面著佛足 |
| 307 | 33 | 著 | zhe | attachment to | 頭面著佛足 |
| 308 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 不可復得 |
| 309 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 不可復得 |
| 310 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 不可復得 |
| 311 | 32 | 復 | fù | to restore | 不可復得 |
| 312 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不可復得 |
| 313 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 不可復得 |
| 314 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不可復得 |
| 315 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不可復得 |
| 316 | 32 | 復 | fù | Fu | 不可復得 |
| 317 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不可復得 |
| 318 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不可復得 |
| 319 | 32 | 聞 | wén | to hear | 便聞梵志有是災害 |
| 320 | 32 | 聞 | wén | Wen | 便聞梵志有是災害 |
| 321 | 32 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 便聞梵志有是災害 |
| 322 | 32 | 聞 | wén | to be widely known | 便聞梵志有是災害 |
| 323 | 32 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 便聞梵志有是災害 |
| 324 | 32 | 聞 | wén | information | 便聞梵志有是災害 |
| 325 | 32 | 聞 | wèn | famous; well known | 便聞梵志有是災害 |
| 326 | 32 | 聞 | wén | knowledge; learning | 便聞梵志有是災害 |
| 327 | 32 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 便聞梵志有是災害 |
| 328 | 32 | 聞 | wén | to question | 便聞梵志有是災害 |
| 329 | 32 | 聞 | wén | heard; śruta | 便聞梵志有是災害 |
| 330 | 32 | 聞 | wén | hearing; śruti | 便聞梵志有是災害 |
| 331 | 32 | 坐 | zuò | to sit | 坐不聞知諦 |
| 332 | 32 | 坐 | zuò | to ride | 坐不聞知諦 |
| 333 | 32 | 坐 | zuò | to visit | 坐不聞知諦 |
| 334 | 32 | 坐 | zuò | a seat | 坐不聞知諦 |
| 335 | 32 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐不聞知諦 |
| 336 | 32 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐不聞知諦 |
| 337 | 32 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐不聞知諦 |
| 338 | 32 | 坐 | zuò | to stay | 坐不聞知諦 |
| 339 | 32 | 坐 | zuò | to kneel | 坐不聞知諦 |
| 340 | 32 | 坐 | zuò | to violate | 坐不聞知諦 |
| 341 | 32 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐不聞知諦 |
| 342 | 32 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐不聞知諦 |
| 343 | 31 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 愁憒憂煩 |
| 344 | 31 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 愁憒憂煩 |
| 345 | 31 | 憂 | yōu | sad; grieved | 愁憒憂煩 |
| 346 | 31 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 愁憒憂煩 |
| 347 | 31 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 愁憒憂煩 |
| 348 | 31 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 愁憒憂煩 |
| 349 | 29 | 作 | zuò | to do | 人民取王弟拜作王 |
| 350 | 29 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 人民取王弟拜作王 |
| 351 | 29 | 作 | zuò | to start | 人民取王弟拜作王 |
| 352 | 29 | 作 | zuò | a writing; a work | 人民取王弟拜作王 |
| 353 | 29 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 人民取王弟拜作王 |
| 354 | 29 | 作 | zuō | to create; to make | 人民取王弟拜作王 |
| 355 | 29 | 作 | zuō | a workshop | 人民取王弟拜作王 |
| 356 | 29 | 作 | zuō | to write; to compose | 人民取王弟拜作王 |
| 357 | 29 | 作 | zuò | to rise | 人民取王弟拜作王 |
| 358 | 29 | 作 | zuò | to be aroused | 人民取王弟拜作王 |
| 359 | 29 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 人民取王弟拜作王 |
| 360 | 29 | 作 | zuò | to regard as | 人民取王弟拜作王 |
| 361 | 29 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 人民取王弟拜作王 |
| 362 | 29 | 女 | nǚ | female; feminine | 梵志有一女 |
| 363 | 29 | 女 | nǚ | female | 梵志有一女 |
| 364 | 29 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 梵志有一女 |
| 365 | 29 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 梵志有一女 |
| 366 | 29 | 女 | nǚ | daughter | 梵志有一女 |
| 367 | 29 | 女 | nǚ | soft; feminine | 梵志有一女 |
| 368 | 29 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 梵志有一女 |
| 369 | 29 | 女 | nǚ | woman; nārī | 梵志有一女 |
| 370 | 29 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 梵志有一女 |
| 371 | 29 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 梵志有一女 |
| 372 | 29 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我何從獨得離 |
| 373 | 29 | 何 | hé | what | 我何從獨得離 |
| 374 | 29 | 何 | hé | He | 我何從獨得離 |
| 375 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 我今已耗 |
| 376 | 28 | 今 | jīn | Jin | 我今已耗 |
| 377 | 28 | 今 | jīn | modern | 我今已耗 |
| 378 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今已耗 |
| 379 | 28 | 於 | yú | to go; to | 力欲於兩面 |
| 380 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 力欲於兩面 |
| 381 | 28 | 於 | yú | Yu | 力欲於兩面 |
| 382 | 28 | 於 | wū | a crow | 力欲於兩面 |
| 383 | 27 | 竟 | jìng | to end; to finish | 比丘食竟 |
| 384 | 27 | 竟 | jìng | all; entire | 比丘食竟 |
| 385 | 27 | 竟 | jìng | to investigate | 比丘食竟 |
| 386 | 27 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 比丘食竟 |
| 387 | 26 | 本 | běn | to be one's own | 佛知其本憂所念 |
| 388 | 26 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 佛知其本憂所念 |
| 389 | 26 | 本 | běn | the roots of a plant | 佛知其本憂所念 |
| 390 | 26 | 本 | běn | capital | 佛知其本憂所念 |
| 391 | 26 | 本 | běn | main; central; primary | 佛知其本憂所念 |
| 392 | 26 | 本 | běn | according to | 佛知其本憂所念 |
| 393 | 26 | 本 | běn | a version; an edition | 佛知其本憂所念 |
| 394 | 26 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 佛知其本憂所念 |
| 395 | 26 | 本 | běn | a book | 佛知其本憂所念 |
| 396 | 26 | 本 | běn | trunk of a tree | 佛知其本憂所念 |
| 397 | 26 | 本 | běn | to investigate the root of | 佛知其本憂所念 |
| 398 | 26 | 本 | běn | a manuscript for a play | 佛知其本憂所念 |
| 399 | 26 | 本 | běn | Ben | 佛知其本憂所念 |
| 400 | 26 | 本 | běn | root; origin; mula | 佛知其本憂所念 |
| 401 | 26 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 佛知其本憂所念 |
| 402 | 26 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 佛知其本憂所念 |
| 403 | 26 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 厭欲為尊 |
| 404 | 26 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 厭欲為尊 |
| 405 | 26 | 尊 | zūn | a wine cup | 厭欲為尊 |
| 406 | 26 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 厭欲為尊 |
| 407 | 26 | 尊 | zūn | supreme; high | 厭欲為尊 |
| 408 | 26 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 厭欲為尊 |
| 409 | 26 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 厭欲為尊 |
| 410 | 26 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 厭欲為尊 |
| 411 | 26 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 厭欲為尊 |
| 412 | 25 | 一 | yī | one | 時有一梵志 |
| 413 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時有一梵志 |
| 414 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 時有一梵志 |
| 415 | 25 | 一 | yī | first | 時有一梵志 |
| 416 | 25 | 一 | yī | the same | 時有一梵志 |
| 417 | 25 | 一 | yī | sole; single | 時有一梵志 |
| 418 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 時有一梵志 |
| 419 | 25 | 一 | yī | Yi | 時有一梵志 |
| 420 | 25 | 一 | yī | other | 時有一梵志 |
| 421 | 25 | 一 | yī | to unify | 時有一梵志 |
| 422 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時有一梵志 |
| 423 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時有一梵志 |
| 424 | 25 | 一 | yī | one; eka | 時有一梵志 |
| 425 | 25 | 與 | yǔ | to give | 世與耗俱生 |
| 426 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 世與耗俱生 |
| 427 | 25 | 與 | yù | to particate in | 世與耗俱生 |
| 428 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 世與耗俱生 |
| 429 | 25 | 與 | yù | to help | 世與耗俱生 |
| 430 | 25 | 與 | yǔ | for | 世與耗俱生 |
| 431 | 25 | 莫 | mò | Mo | 彼可覺莫著 |
| 432 | 24 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 433 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 434 | 24 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 435 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 436 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 437 | 24 | 去 | qù | to go | 欲使不死去 |
| 438 | 24 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 欲使不死去 |
| 439 | 24 | 去 | qù | to be distant | 欲使不死去 |
| 440 | 24 | 去 | qù | to leave | 欲使不死去 |
| 441 | 24 | 去 | qù | to play a part | 欲使不死去 |
| 442 | 24 | 去 | qù | to abandon; to give up | 欲使不死去 |
| 443 | 24 | 去 | qù | to die | 欲使不死去 |
| 444 | 24 | 去 | qù | previous; past | 欲使不死去 |
| 445 | 24 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 欲使不死去 |
| 446 | 24 | 去 | qù | falling tone | 欲使不死去 |
| 447 | 24 | 去 | qù | to lose | 欲使不死去 |
| 448 | 24 | 去 | qù | Qu | 欲使不死去 |
| 449 | 24 | 去 | qù | go; gati | 欲使不死去 |
| 450 | 24 | 共 | gòng | to share | 便共集議言 |
| 451 | 24 | 共 | gòng | Communist | 便共集議言 |
| 452 | 24 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 便共集議言 |
| 453 | 24 | 共 | gòng | to include | 便共集議言 |
| 454 | 24 | 共 | gòng | same; in common | 便共集議言 |
| 455 | 24 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 便共集議言 |
| 456 | 24 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 便共集議言 |
| 457 | 24 | 共 | gōng | to provide | 便共集議言 |
| 458 | 24 | 共 | gōng | respectfully | 便共集議言 |
| 459 | 24 | 共 | gōng | Gong | 便共集議言 |
| 460 | 24 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 帝王難事如燃火 |
| 461 | 24 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 帝王難事如燃火 |
| 462 | 24 | 難 | nán | hardly possible; unable | 帝王難事如燃火 |
| 463 | 24 | 難 | nàn | disaster; calamity | 帝王難事如燃火 |
| 464 | 24 | 難 | nàn | enemy; foe | 帝王難事如燃火 |
| 465 | 24 | 難 | nán | bad; unpleasant | 帝王難事如燃火 |
| 466 | 24 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 帝王難事如燃火 |
| 467 | 24 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 帝王難事如燃火 |
| 468 | 24 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 帝王難事如燃火 |
| 469 | 24 | 難 | nán | inopportune; aksana | 帝王難事如燃火 |
| 470 | 23 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾比丘持應器入城求食 |
| 471 | 23 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾比丘持應器入城求食 |
| 472 | 23 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾比丘持應器入城求食 |
| 473 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝曹見是梵志不 |
| 474 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 汝曹見是梵志不 |
| 475 | 23 | 知 | zhī | to know | 佛知其本憂所念 |
| 476 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 佛知其本憂所念 |
| 477 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 佛知其本憂所念 |
| 478 | 23 | 知 | zhī | to administer | 佛知其本憂所念 |
| 479 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 佛知其本憂所念 |
| 480 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 佛知其本憂所念 |
| 481 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 佛知其本憂所念 |
| 482 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 佛知其本憂所念 |
| 483 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 佛知其本憂所念 |
| 484 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 佛知其本憂所念 |
| 485 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 佛知其本憂所念 |
| 486 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 佛知其本憂所念 |
| 487 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 佛知其本憂所念 |
| 488 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 佛知其本憂所念 |
| 489 | 23 | 知 | zhī | to make known | 佛知其本憂所念 |
| 490 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 佛知其本憂所念 |
| 491 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 佛知其本憂所念 |
| 492 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 佛知其本憂所念 |
| 493 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 佛知其本憂所念 |
| 494 | 22 | 道 | dào | way; road; path | 令我經道久住 |
| 495 | 22 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 令我經道久住 |
| 496 | 22 | 道 | dào | Tao; the Way | 令我經道久住 |
| 497 | 22 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 令我經道久住 |
| 498 | 22 | 道 | dào | to think | 令我經道久住 |
| 499 | 22 | 道 | dào | circuit; a province | 令我經道久住 |
| 500 | 22 | 道 | dào | a course; a channel | 令我經道久住 |
Frequencies of all Words
Top 1294
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 141 | 是 | shì | is; are; am; to be | 佛是時從諸比丘 |
| 2 | 141 | 是 | shì | is exactly | 佛是時從諸比丘 |
| 3 | 141 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 佛是時從諸比丘 |
| 4 | 141 | 是 | shì | this; that; those | 佛是時從諸比丘 |
| 5 | 141 | 是 | shì | really; certainly | 佛是時從諸比丘 |
| 6 | 141 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 佛是時從諸比丘 |
| 7 | 141 | 是 | shì | true | 佛是時從諸比丘 |
| 8 | 141 | 是 | shì | is; has; exists | 佛是時從諸比丘 |
| 9 | 141 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 佛是時從諸比丘 |
| 10 | 141 | 是 | shì | a matter; an affair | 佛是時從諸比丘 |
| 11 | 141 | 是 | shì | Shi | 佛是時從諸比丘 |
| 12 | 141 | 是 | shì | is; bhū | 佛是時從諸比丘 |
| 13 | 141 | 是 | shì | this; idam | 佛是時從諸比丘 |
| 14 | 103 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便謂諸比丘 |
| 15 | 103 | 便 | biàn | advantageous | 便謂諸比丘 |
| 16 | 103 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便謂諸比丘 |
| 17 | 103 | 便 | pián | fat; obese | 便謂諸比丘 |
| 18 | 103 | 便 | biàn | to make easy | 便謂諸比丘 |
| 19 | 103 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便謂諸比丘 |
| 20 | 103 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便謂諸比丘 |
| 21 | 103 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便謂諸比丘 |
| 22 | 103 | 便 | biàn | in passing | 便謂諸比丘 |
| 23 | 103 | 便 | biàn | informal | 便謂諸比丘 |
| 24 | 103 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便謂諸比丘 |
| 25 | 103 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便謂諸比丘 |
| 26 | 103 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便謂諸比丘 |
| 27 | 103 | 便 | biàn | stool | 便謂諸比丘 |
| 28 | 103 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便謂諸比丘 |
| 29 | 103 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便謂諸比丘 |
| 30 | 103 | 便 | biàn | even if; even though | 便謂諸比丘 |
| 31 | 103 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便謂諸比丘 |
| 32 | 103 | 便 | biàn | then; atha | 便謂諸比丘 |
| 33 | 93 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 34 | 93 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 35 | 93 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 36 | 93 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 37 | 93 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 38 | 93 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 39 | 93 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 40 | 86 | 言 | yán | to speak; to say; said | 皆對言 |
| 41 | 86 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 皆對言 |
| 42 | 86 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 皆對言 |
| 43 | 86 | 言 | yán | a particle with no meaning | 皆對言 |
| 44 | 86 | 言 | yán | phrase; sentence | 皆對言 |
| 45 | 86 | 言 | yán | a word; a syllable | 皆對言 |
| 46 | 86 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 皆對言 |
| 47 | 86 | 言 | yán | to regard as | 皆對言 |
| 48 | 86 | 言 | yán | to act as | 皆對言 |
| 49 | 86 | 言 | yán | word; vacana | 皆對言 |
| 50 | 86 | 言 | yán | speak; vad | 皆對言 |
| 51 | 77 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有一梵志 |
| 52 | 77 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有一梵志 |
| 53 | 77 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有一梵志 |
| 54 | 77 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有一梵志 |
| 55 | 77 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有一梵志 |
| 56 | 77 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有一梵志 |
| 57 | 77 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有一梵志 |
| 58 | 77 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有一梵志 |
| 59 | 77 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有一梵志 |
| 60 | 77 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有一梵志 |
| 61 | 77 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有一梵志 |
| 62 | 77 | 有 | yǒu | abundant | 時有一梵志 |
| 63 | 77 | 有 | yǒu | purposeful | 時有一梵志 |
| 64 | 77 | 有 | yǒu | You | 時有一梵志 |
| 65 | 77 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有一梵志 |
| 66 | 77 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有一梵志 |
| 67 | 76 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 世悉亦爾 |
| 68 | 76 | 悉 | xī | all; entire | 世悉亦爾 |
| 69 | 76 | 悉 | xī | detailed | 世悉亦爾 |
| 70 | 76 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 世悉亦爾 |
| 71 | 76 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 世悉亦爾 |
| 72 | 76 | 悉 | xī | strongly | 世悉亦爾 |
| 73 | 76 | 悉 | xī | Xi | 世悉亦爾 |
| 74 | 76 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 世悉亦爾 |
| 75 | 74 | 王 | wáng | Wang | 是閻浮利地有五王 |
| 76 | 74 | 王 | wáng | a king | 是閻浮利地有五王 |
| 77 | 74 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 是閻浮利地有五王 |
| 78 | 74 | 王 | wàng | to be king; to rule | 是閻浮利地有五王 |
| 79 | 74 | 王 | wáng | a prince; a duke | 是閻浮利地有五王 |
| 80 | 74 | 王 | wáng | grand; great | 是閻浮利地有五王 |
| 81 | 74 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 是閻浮利地有五王 |
| 82 | 74 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 是閻浮利地有五王 |
| 83 | 74 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 是閻浮利地有五王 |
| 84 | 74 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 是閻浮利地有五王 |
| 85 | 74 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 是閻浮利地有五王 |
| 86 | 72 | 亦 | yì | also; too | 亦以夜死 |
| 87 | 72 | 亦 | yì | but | 亦以夜死 |
| 88 | 72 | 亦 | yì | this; he; she | 亦以夜死 |
| 89 | 72 | 亦 | yì | although; even though | 亦以夜死 |
| 90 | 72 | 亦 | yì | already | 亦以夜死 |
| 91 | 72 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦以夜死 |
| 92 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦以夜死 |
| 93 | 65 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 還到佛所 |
| 94 | 65 | 所 | suǒ | an office; an institute | 還到佛所 |
| 95 | 65 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 還到佛所 |
| 96 | 65 | 所 | suǒ | it | 還到佛所 |
| 97 | 65 | 所 | suǒ | if; supposing | 還到佛所 |
| 98 | 65 | 所 | suǒ | a few; various; some | 還到佛所 |
| 99 | 65 | 所 | suǒ | a place; a location | 還到佛所 |
| 100 | 65 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 還到佛所 |
| 101 | 65 | 所 | suǒ | that which | 還到佛所 |
| 102 | 65 | 所 | suǒ | an ordinal number | 還到佛所 |
| 103 | 65 | 所 | suǒ | meaning | 還到佛所 |
| 104 | 65 | 所 | suǒ | garrison | 還到佛所 |
| 105 | 65 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 還到佛所 |
| 106 | 65 | 所 | suǒ | that which; yad | 還到佛所 |
| 107 | 64 | 行 | xíng | to walk | 念行致勝世寶 |
| 108 | 64 | 行 | xíng | capable; competent | 念行致勝世寶 |
| 109 | 64 | 行 | háng | profession | 念行致勝世寶 |
| 110 | 64 | 行 | háng | line; row | 念行致勝世寶 |
| 111 | 64 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 念行致勝世寶 |
| 112 | 64 | 行 | xíng | to travel | 念行致勝世寶 |
| 113 | 64 | 行 | xìng | actions; conduct | 念行致勝世寶 |
| 114 | 64 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 念行致勝世寶 |
| 115 | 64 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 念行致勝世寶 |
| 116 | 64 | 行 | háng | horizontal line | 念行致勝世寶 |
| 117 | 64 | 行 | héng | virtuous deeds | 念行致勝世寶 |
| 118 | 64 | 行 | hàng | a line of trees | 念行致勝世寶 |
| 119 | 64 | 行 | hàng | bold; steadfast | 念行致勝世寶 |
| 120 | 64 | 行 | xíng | to move | 念行致勝世寶 |
| 121 | 64 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 念行致勝世寶 |
| 122 | 64 | 行 | xíng | travel | 念行致勝世寶 |
| 123 | 64 | 行 | xíng | to circulate | 念行致勝世寶 |
| 124 | 64 | 行 | xíng | running script; running script | 念行致勝世寶 |
| 125 | 64 | 行 | xíng | temporary | 念行致勝世寶 |
| 126 | 64 | 行 | xíng | soon | 念行致勝世寶 |
| 127 | 64 | 行 | háng | rank; order | 念行致勝世寶 |
| 128 | 64 | 行 | háng | a business; a shop | 念行致勝世寶 |
| 129 | 64 | 行 | xíng | to depart; to leave | 念行致勝世寶 |
| 130 | 64 | 行 | xíng | to experience | 念行致勝世寶 |
| 131 | 64 | 行 | xíng | path; way | 念行致勝世寶 |
| 132 | 64 | 行 | xíng | xing; ballad | 念行致勝世寶 |
| 133 | 64 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 念行致勝世寶 |
| 134 | 64 | 行 | xíng | 念行致勝世寶 | |
| 135 | 64 | 行 | xíng | moreover; also | 念行致勝世寶 |
| 136 | 64 | 行 | xíng | Practice | 念行致勝世寶 |
| 137 | 64 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 念行致勝世寶 |
| 138 | 64 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 念行致勝世寶 |
| 139 | 63 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 啼哭無能止者 |
| 140 | 63 | 者 | zhě | that | 啼哭無能止者 |
| 141 | 63 | 者 | zhě | nominalizing function word | 啼哭無能止者 |
| 142 | 63 | 者 | zhě | used to mark a definition | 啼哭無能止者 |
| 143 | 63 | 者 | zhě | used to mark a pause | 啼哭無能止者 |
| 144 | 63 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 啼哭無能止者 |
| 145 | 63 | 者 | zhuó | according to | 啼哭無能止者 |
| 146 | 63 | 者 | zhě | ca | 啼哭無能止者 |
| 147 | 63 | 不 | bù | not; no | 汝曹見是梵志不 |
| 148 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝曹見是梵志不 |
| 149 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 汝曹見是梵志不 |
| 150 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝曹見是梵志不 |
| 151 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝曹見是梵志不 |
| 152 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝曹見是梵志不 |
| 153 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝曹見是梵志不 |
| 154 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 汝曹見是梵志不 |
| 155 | 63 | 不 | bù | no; na | 汝曹見是梵志不 |
| 156 | 59 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 時有一梵志 |
| 157 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞有抱諦者 |
| 158 | 58 | 我 | wǒ | self | 我聞有抱諦者 |
| 159 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 我聞有抱諦者 |
| 160 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞有抱諦者 |
| 161 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我聞有抱諦者 |
| 162 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞有抱諦者 |
| 163 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我聞有抱諦者 |
| 164 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞有抱諦者 |
| 165 | 57 | 欲 | yù | desire | 欲使不耗減 |
| 166 | 57 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲使不耗減 |
| 167 | 57 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲使不耗減 |
| 168 | 57 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲使不耗減 |
| 169 | 57 | 欲 | yù | lust | 欲使不耗減 |
| 170 | 57 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲使不耗減 |
| 171 | 54 | 為 | wèi | for; to | 何等為五 |
| 172 | 54 | 為 | wèi | because of | 何等為五 |
| 173 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為五 |
| 174 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為五 |
| 175 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 何等為五 |
| 176 | 54 | 為 | wéi | to do | 何等為五 |
| 177 | 54 | 為 | wèi | for | 何等為五 |
| 178 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為五 |
| 179 | 54 | 為 | wèi | to | 何等為五 |
| 180 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為五 |
| 181 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為五 |
| 182 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為五 |
| 183 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為五 |
| 184 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為五 |
| 185 | 54 | 為 | wéi | to govern | 何等為五 |
| 186 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為五 |
| 187 | 52 | 得 | de | potential marker | 自謂得願 |
| 188 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 自謂得願 |
| 189 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 自謂得願 |
| 190 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 自謂得願 |
| 191 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 自謂得願 |
| 192 | 52 | 得 | dé | de | 自謂得願 |
| 193 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 自謂得願 |
| 194 | 52 | 得 | dé | to result in | 自謂得願 |
| 195 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 自謂得願 |
| 196 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 自謂得願 |
| 197 | 52 | 得 | dé | to be finished | 自謂得願 |
| 198 | 52 | 得 | de | result of degree | 自謂得願 |
| 199 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 自謂得願 |
| 200 | 52 | 得 | děi | satisfying | 自謂得願 |
| 201 | 52 | 得 | dé | to contract | 自謂得願 |
| 202 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 自謂得願 |
| 203 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 自謂得願 |
| 204 | 52 | 得 | dé | to hear | 自謂得願 |
| 205 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 自謂得願 |
| 206 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 自謂得願 |
| 207 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 自謂得願 |
| 208 | 50 | 見 | jiàn | to see | 遙見禾穟 |
| 209 | 50 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見禾穟 |
| 210 | 50 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見禾穟 |
| 211 | 50 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見禾穟 |
| 212 | 50 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見禾穟 |
| 213 | 50 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見禾穟 |
| 214 | 50 | 見 | jiàn | to meet | 遙見禾穟 |
| 215 | 50 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見禾穟 |
| 216 | 50 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見禾穟 |
| 217 | 50 | 見 | jiàn | Jian | 遙見禾穟 |
| 218 | 50 | 見 | xiàn | to appear | 遙見禾穟 |
| 219 | 50 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見禾穟 |
| 220 | 50 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見禾穟 |
| 221 | 50 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見禾穟 |
| 222 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有一梵志 |
| 223 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有一梵志 |
| 224 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有一梵志 |
| 225 | 48 | 時 | shí | at that time | 時有一梵志 |
| 226 | 48 | 時 | shí | fashionable | 時有一梵志 |
| 227 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有一梵志 |
| 228 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有一梵志 |
| 229 | 48 | 時 | shí | tense | 時有一梵志 |
| 230 | 48 | 時 | shí | particular; special | 時有一梵志 |
| 231 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有一梵志 |
| 232 | 48 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有一梵志 |
| 233 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有一梵志 |
| 234 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 時有一梵志 |
| 235 | 48 | 時 | shí | seasonal | 時有一梵志 |
| 236 | 48 | 時 | shí | frequently; often | 時有一梵志 |
| 237 | 48 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有一梵志 |
| 238 | 48 | 時 | shí | on time | 時有一梵志 |
| 239 | 48 | 時 | shí | this; that | 時有一梵志 |
| 240 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 時有一梵志 |
| 241 | 48 | 時 | shí | hour | 時有一梵志 |
| 242 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有一梵志 |
| 243 | 48 | 時 | shí | Shi | 時有一梵志 |
| 244 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有一梵志 |
| 245 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 時有一梵志 |
| 246 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有一梵志 |
| 247 | 48 | 時 | shí | then; atha | 時有一梵志 |
| 248 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為梵志說偈 |
| 249 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為梵志說偈 |
| 250 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 為梵志說偈 |
| 251 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為梵志說偈 |
| 252 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為梵志說偈 |
| 253 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為梵志說偈 |
| 254 | 45 | 說 | shuō | allocution | 為梵志說偈 |
| 255 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為梵志說偈 |
| 256 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為梵志說偈 |
| 257 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 為梵志說偈 |
| 258 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為梵志說偈 |
| 259 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 為梵志說偈 |
| 260 | 45 | 到 | dào | to arrive | 往到田上 |
| 261 | 45 | 到 | dào | arrive; receive | 往到田上 |
| 262 | 45 | 到 | dào | to go | 往到田上 |
| 263 | 45 | 到 | dào | careful | 往到田上 |
| 264 | 45 | 到 | dào | Dao | 往到田上 |
| 265 | 45 | 到 | dào | approach; upagati | 往到田上 |
| 266 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如染淨繒 |
| 267 | 42 | 如 | rú | if | 如染淨繒 |
| 268 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 如染淨繒 |
| 269 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如染淨繒 |
| 270 | 42 | 如 | rú | this | 如染淨繒 |
| 271 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如染淨繒 |
| 272 | 42 | 如 | rú | to go to | 如染淨繒 |
| 273 | 42 | 如 | rú | to meet | 如染淨繒 |
| 274 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如染淨繒 |
| 275 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 如染淨繒 |
| 276 | 42 | 如 | rú | and | 如染淨繒 |
| 277 | 42 | 如 | rú | or | 如染淨繒 |
| 278 | 42 | 如 | rú | but | 如染淨繒 |
| 279 | 42 | 如 | rú | then | 如染淨繒 |
| 280 | 42 | 如 | rú | naturally | 如染淨繒 |
| 281 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如染淨繒 |
| 282 | 42 | 如 | rú | you | 如染淨繒 |
| 283 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 如染淨繒 |
| 284 | 42 | 如 | rú | in; at | 如染淨繒 |
| 285 | 42 | 如 | rú | Ru | 如染淨繒 |
| 286 | 42 | 如 | rú | Thus | 如染淨繒 |
| 287 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 如染淨繒 |
| 288 | 42 | 如 | rú | like; iva | 如染淨繒 |
| 289 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如染淨繒 |
| 290 | 41 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自謂得願 |
| 291 | 41 | 自 | zì | from; since | 自謂得願 |
| 292 | 41 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自謂得願 |
| 293 | 41 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自謂得願 |
| 294 | 41 | 自 | zì | Zi | 自謂得願 |
| 295 | 41 | 自 | zì | a nose | 自謂得願 |
| 296 | 41 | 自 | zì | the beginning; the start | 自謂得願 |
| 297 | 41 | 自 | zì | origin | 自謂得願 |
| 298 | 41 | 自 | zì | originally | 自謂得願 |
| 299 | 41 | 自 | zì | still; to remain | 自謂得願 |
| 300 | 41 | 自 | zì | in person; personally | 自謂得願 |
| 301 | 41 | 自 | zì | in addition; besides | 自謂得願 |
| 302 | 41 | 自 | zì | if; even if | 自謂得願 |
| 303 | 41 | 自 | zì | but | 自謂得願 |
| 304 | 41 | 自 | zì | because | 自謂得願 |
| 305 | 41 | 自 | zì | to employ; to use | 自謂得願 |
| 306 | 41 | 自 | zì | to be | 自謂得願 |
| 307 | 41 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自謂得願 |
| 308 | 41 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自謂得願 |
| 309 | 41 | 無 | wú | no | 亦無脫者 |
| 310 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無脫者 |
| 311 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 亦無脫者 |
| 312 | 41 | 無 | wú | has not yet | 亦無脫者 |
| 313 | 41 | 無 | mó | mo | 亦無脫者 |
| 314 | 41 | 無 | wú | do not | 亦無脫者 |
| 315 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無脫者 |
| 316 | 41 | 無 | wú | regardless of | 亦無脫者 |
| 317 | 41 | 無 | wú | to not have | 亦無脫者 |
| 318 | 41 | 無 | wú | um | 亦無脫者 |
| 319 | 41 | 無 | wú | Wu | 亦無脫者 |
| 320 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無脫者 |
| 321 | 41 | 無 | wú | not; non- | 亦無脫者 |
| 322 | 41 | 無 | mó | mo | 亦無脫者 |
| 323 | 41 | 從 | cóng | from | 佛是時從諸比丘 |
| 324 | 41 | 從 | cóng | to follow | 佛是時從諸比丘 |
| 325 | 41 | 從 | cóng | past; through | 佛是時從諸比丘 |
| 326 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 佛是時從諸比丘 |
| 327 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 佛是時從諸比丘 |
| 328 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 佛是時從諸比丘 |
| 329 | 41 | 從 | cóng | usually | 佛是時從諸比丘 |
| 330 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 佛是時從諸比丘 |
| 331 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 佛是時從諸比丘 |
| 332 | 41 | 從 | cóng | secondary | 佛是時從諸比丘 |
| 333 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 佛是時從諸比丘 |
| 334 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 佛是時從諸比丘 |
| 335 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 佛是時從諸比丘 |
| 336 | 41 | 從 | zòng | to release | 佛是時從諸比丘 |
| 337 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 佛是時從諸比丘 |
| 338 | 41 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 佛是時從諸比丘 |
| 339 | 39 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即謂梵志言 |
| 340 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即謂梵志言 |
| 341 | 39 | 即 | jí | at that time | 即謂梵志言 |
| 342 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即謂梵志言 |
| 343 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 即謂梵志言 |
| 344 | 39 | 即 | jí | if; but | 即謂梵志言 |
| 345 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即謂梵志言 |
| 346 | 39 | 即 | jí | then; following | 即謂梵志言 |
| 347 | 39 | 即 | jí | so; just so; eva | 即謂梵志言 |
| 348 | 39 | 意 | yì | idea | 梵志意狀如是 |
| 349 | 39 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 梵志意狀如是 |
| 350 | 39 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 梵志意狀如是 |
| 351 | 39 | 意 | yì | mood; feeling | 梵志意狀如是 |
| 352 | 39 | 意 | yì | will; willpower; determination | 梵志意狀如是 |
| 353 | 39 | 意 | yì | bearing; spirit | 梵志意狀如是 |
| 354 | 39 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 梵志意狀如是 |
| 355 | 39 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 梵志意狀如是 |
| 356 | 39 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 梵志意狀如是 |
| 357 | 39 | 意 | yì | meaning | 梵志意狀如是 |
| 358 | 39 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 梵志意狀如是 |
| 359 | 39 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 梵志意狀如是 |
| 360 | 39 | 意 | yì | or | 梵志意狀如是 |
| 361 | 39 | 意 | yì | Yi | 梵志意狀如是 |
| 362 | 39 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 梵志意狀如是 |
| 363 | 38 | 世 | shì | a generation | 世有五事 |
| 364 | 38 | 世 | shì | a period of thirty years | 世有五事 |
| 365 | 38 | 世 | shì | the world | 世有五事 |
| 366 | 38 | 世 | shì | years; age | 世有五事 |
| 367 | 38 | 世 | shì | a dynasty | 世有五事 |
| 368 | 38 | 世 | shì | secular; worldly | 世有五事 |
| 369 | 38 | 世 | shì | over generations | 世有五事 |
| 370 | 38 | 世 | shì | always | 世有五事 |
| 371 | 38 | 世 | shì | world | 世有五事 |
| 372 | 38 | 世 | shì | a life; a lifetime | 世有五事 |
| 373 | 38 | 世 | shì | an era | 世有五事 |
| 374 | 38 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 世有五事 |
| 375 | 38 | 世 | shì | to keep good family relations | 世有五事 |
| 376 | 38 | 世 | shì | Shi | 世有五事 |
| 377 | 38 | 世 | shì | a geologic epoch | 世有五事 |
| 378 | 38 | 世 | shì | hereditary | 世有五事 |
| 379 | 38 | 世 | shì | later generations | 世有五事 |
| 380 | 38 | 世 | shì | a successor; an heir | 世有五事 |
| 381 | 38 | 世 | shì | the current times | 世有五事 |
| 382 | 38 | 世 | shì | loka; a world | 世有五事 |
| 383 | 38 | 已 | yǐ | already | 已熟 |
| 384 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已熟 |
| 385 | 38 | 已 | yǐ | from | 已熟 |
| 386 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已熟 |
| 387 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已熟 |
| 388 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已熟 |
| 389 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已熟 |
| 390 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 已熟 |
| 391 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已熟 |
| 392 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已熟 |
| 393 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 已熟 |
| 394 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已熟 |
| 395 | 38 | 已 | yǐ | this | 已熟 |
| 396 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已熟 |
| 397 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已熟 |
| 398 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 亦以夜死 |
| 399 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 亦以夜死 |
| 400 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦以夜死 |
| 401 | 36 | 以 | yǐ | according to | 亦以夜死 |
| 402 | 36 | 以 | yǐ | because of | 亦以夜死 |
| 403 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 亦以夜死 |
| 404 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 亦以夜死 |
| 405 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 亦以夜死 |
| 406 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 亦以夜死 |
| 407 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 亦以夜死 |
| 408 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦以夜死 |
| 409 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 亦以夜死 |
| 410 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦以夜死 |
| 411 | 36 | 以 | yǐ | very | 亦以夜死 |
| 412 | 36 | 以 | yǐ | already | 亦以夜死 |
| 413 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 亦以夜死 |
| 414 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦以夜死 |
| 415 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 亦以夜死 |
| 416 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 亦以夜死 |
| 417 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦以夜死 |
| 418 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 在朝暮當收穫 |
| 419 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 在朝暮當收穫 |
| 420 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 在朝暮當收穫 |
| 421 | 35 | 當 | dāng | to face | 在朝暮當收穫 |
| 422 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 在朝暮當收穫 |
| 423 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 在朝暮當收穫 |
| 424 | 35 | 當 | dāng | should | 在朝暮當收穫 |
| 425 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 在朝暮當收穫 |
| 426 | 35 | 當 | dǎng | to think | 在朝暮當收穫 |
| 427 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 在朝暮當收穫 |
| 428 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 在朝暮當收穫 |
| 429 | 35 | 當 | dàng | that | 在朝暮當收穫 |
| 430 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 在朝暮當收穫 |
| 431 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 在朝暮當收穫 |
| 432 | 35 | 當 | dāng | to judge | 在朝暮當收穫 |
| 433 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 在朝暮當收穫 |
| 434 | 35 | 當 | dàng | the same | 在朝暮當收穫 |
| 435 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 在朝暮當收穫 |
| 436 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 在朝暮當收穫 |
| 437 | 35 | 當 | dàng | a trap | 在朝暮當收穫 |
| 438 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 在朝暮當收穫 |
| 439 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 在朝暮當收穫 |
| 440 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 佛知其本憂所念 |
| 441 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 佛知其本憂所念 |
| 442 | 35 | 念 | niàn | to miss | 佛知其本憂所念 |
| 443 | 35 | 念 | niàn | to consider | 佛知其本憂所念 |
| 444 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 佛知其本憂所念 |
| 445 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 佛知其本憂所念 |
| 446 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 佛知其本憂所念 |
| 447 | 35 | 念 | niàn | twenty | 佛知其本憂所念 |
| 448 | 35 | 念 | niàn | memory | 佛知其本憂所念 |
| 449 | 35 | 念 | niàn | an instant | 佛知其本憂所念 |
| 450 | 35 | 念 | niàn | Nian | 佛知其本憂所念 |
| 451 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 佛知其本憂所念 |
| 452 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 佛知其本憂所念 |
| 453 | 34 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 眾比丘持應器入城求食 |
| 454 | 34 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 眾比丘持應器入城求食 |
| 455 | 34 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 眾比丘持應器入城求食 |
| 456 | 33 | 可 | kě | can; may; permissible | 我可從弟有所乞 |
| 457 | 33 | 可 | kě | but | 我可從弟有所乞 |
| 458 | 33 | 可 | kě | such; so | 我可從弟有所乞 |
| 459 | 33 | 可 | kě | able to; possibly | 我可從弟有所乞 |
| 460 | 33 | 可 | kě | to approve; to permit | 我可從弟有所乞 |
| 461 | 33 | 可 | kě | to be worth | 我可從弟有所乞 |
| 462 | 33 | 可 | kě | to suit; to fit | 我可從弟有所乞 |
| 463 | 33 | 可 | kè | khan | 我可從弟有所乞 |
| 464 | 33 | 可 | kě | to recover | 我可從弟有所乞 |
| 465 | 33 | 可 | kě | to act as | 我可從弟有所乞 |
| 466 | 33 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 我可從弟有所乞 |
| 467 | 33 | 可 | kě | approximately; probably | 我可從弟有所乞 |
| 468 | 33 | 可 | kě | expresses doubt | 我可從弟有所乞 |
| 469 | 33 | 可 | kě | really; truely | 我可從弟有所乞 |
| 470 | 33 | 可 | kě | used to add emphasis | 我可從弟有所乞 |
| 471 | 33 | 可 | kě | beautiful | 我可從弟有所乞 |
| 472 | 33 | 可 | kě | Ke | 我可從弟有所乞 |
| 473 | 33 | 可 | kě | used to ask a question | 我可從弟有所乞 |
| 474 | 33 | 可 | kě | can; may; śakta | 我可從弟有所乞 |
| 475 | 33 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 頭面著佛足 |
| 476 | 33 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 頭面著佛足 |
| 477 | 33 | 著 | zhù | outstanding | 頭面著佛足 |
| 478 | 33 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 頭面著佛足 |
| 479 | 33 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 頭面著佛足 |
| 480 | 33 | 著 | zhe | expresses a command | 頭面著佛足 |
| 481 | 33 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 頭面著佛足 |
| 482 | 33 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 頭面著佛足 |
| 483 | 33 | 著 | zhāo | to add; to put | 頭面著佛足 |
| 484 | 33 | 著 | zhuó | a chess move | 頭面著佛足 |
| 485 | 33 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 頭面著佛足 |
| 486 | 33 | 著 | zhāo | OK | 頭面著佛足 |
| 487 | 33 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 頭面著佛足 |
| 488 | 33 | 著 | zháo | to ignite | 頭面著佛足 |
| 489 | 33 | 著 | zháo | to fall asleep | 頭面著佛足 |
| 490 | 33 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 頭面著佛足 |
| 491 | 33 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 頭面著佛足 |
| 492 | 33 | 著 | zhù | to show | 頭面著佛足 |
| 493 | 33 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 頭面著佛足 |
| 494 | 33 | 著 | zhù | to write | 頭面著佛足 |
| 495 | 33 | 著 | zhù | to record | 頭面著佛足 |
| 496 | 33 | 著 | zhù | a document; writings | 頭面著佛足 |
| 497 | 33 | 著 | zhù | Zhu | 頭面著佛足 |
| 498 | 33 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 頭面著佛足 |
| 499 | 33 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 頭面著佛足 |
| 500 | 33 | 著 | zhuó | to arrive | 頭面著佛足 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 便 | biàn | then; atha | |
| 佛 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 悉 | xī | all; kṛtsna | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 所 |
|
|
|
| 行 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
| 谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 福安 | 102 | Fu'an | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 桀贪王经 | 桀貪王經 | 106 | Jietan Wang Jing |
| 镜面王经 | 鏡面王經 | 106 | Jing Mian Wang Jing |
| 稽舍今陂梨 | 106 | Ajita Keśakambala | |
| 句参国 | 句參國 | 106 | Kauśāmbī |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒难经 | 彌勒難經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya |
| 明王 | 109 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 尼焉若提子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三月 | 115 |
|
|
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 田中 | 116 |
|
|
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须陀利 | 須陀利 | 120 | Sundarī |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
| 因提 | 121 | Indra | |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 优填王经 | 優填王經 | 121 | King Udayana Sūtra; Udayanavatsarājaparipṛcchā; Youtian Wang Jing |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 专华色 | 專華色 | 122 | Utpalavarna |
| 鄹 | 122 |
|
|
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 谛行 | 諦行 | 100 | right action |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 沟港道 | 溝港道 | 103 | srotaapanna |
| 沟港 | 溝港 | 103 | srotaāpanna |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 金杖 | 106 | gold staff | |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人天 | 114 |
|
|
| 忍行 | 114 |
|
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十方 | 115 |
|
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲海 | 121 | the ocean of desire | |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正治 | 122 | right effort | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众学 | 眾學 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |