Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 2 | 103 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 3 | 103 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 4 | 103 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 5 | 103 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 6 | 103 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 7 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 8 | 86 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼城中 |
| 9 | 86 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼城中 |
| 10 | 86 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼城中 |
| 11 | 86 | 時 | shí | fashionable | 時彼城中 |
| 12 | 86 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼城中 |
| 13 | 86 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼城中 |
| 14 | 86 | 時 | shí | tense | 時彼城中 |
| 15 | 86 | 時 | shí | particular; special | 時彼城中 |
| 16 | 86 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼城中 |
| 17 | 86 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼城中 |
| 18 | 86 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼城中 |
| 19 | 86 | 時 | shí | seasonal | 時彼城中 |
| 20 | 86 | 時 | shí | to wait upon | 時彼城中 |
| 21 | 86 | 時 | shí | hour | 時彼城中 |
| 22 | 86 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼城中 |
| 23 | 86 | 時 | shí | Shi | 時彼城中 |
| 24 | 86 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼城中 |
| 25 | 86 | 時 | shí | time; kāla | 時彼城中 |
| 26 | 86 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼城中 |
| 27 | 82 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得調伏 |
| 28 | 82 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得調伏 |
| 29 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 能得調伏 |
| 30 | 82 | 得 | dé | de | 能得調伏 |
| 31 | 82 | 得 | de | infix potential marker | 能得調伏 |
| 32 | 82 | 得 | dé | to result in | 能得調伏 |
| 33 | 82 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得調伏 |
| 34 | 82 | 得 | dé | to be satisfied | 能得調伏 |
| 35 | 82 | 得 | dé | to be finished | 能得調伏 |
| 36 | 82 | 得 | děi | satisfying | 能得調伏 |
| 37 | 82 | 得 | dé | to contract | 能得調伏 |
| 38 | 82 | 得 | dé | to hear | 能得調伏 |
| 39 | 82 | 得 | dé | to have; there is | 能得調伏 |
| 40 | 82 | 得 | dé | marks time passed | 能得調伏 |
| 41 | 82 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得調伏 |
| 42 | 75 | 我 | wǒ | self | 今宜調順受我教勅 |
| 43 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 今宜調順受我教勅 |
| 44 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 今宜調順受我教勅 |
| 45 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今宜調順受我教勅 |
| 46 | 75 | 我 | wǒ | ga | 今宜調順受我教勅 |
| 47 | 74 | 者 | zhě | ca | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 48 | 70 | 今 | jīn | today; present; now | 今此毒蛇 |
| 49 | 70 | 今 | jīn | Jin | 今此毒蛇 |
| 50 | 70 | 今 | jīn | modern | 今此毒蛇 |
| 51 | 70 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此毒蛇 |
| 52 | 61 | 於 | yú | to go; to | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 53 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 54 | 61 | 於 | yú | Yu | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 55 | 61 | 於 | wū | a crow | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 56 | 51 | 來 | lái | to come | 諸天來下供養品第六 |
| 57 | 51 | 來 | lái | please | 諸天來下供養品第六 |
| 58 | 51 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸天來下供養品第六 |
| 59 | 51 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸天來下供養品第六 |
| 60 | 51 | 來 | lái | wheat | 諸天來下供養品第六 |
| 61 | 51 | 來 | lái | next; future | 諸天來下供養品第六 |
| 62 | 51 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸天來下供養品第六 |
| 63 | 51 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸天來下供養品第六 |
| 64 | 51 | 來 | lái | to earn | 諸天來下供養品第六 |
| 65 | 51 | 來 | lái | to come; āgata | 諸天來下供養品第六 |
| 66 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 王聞是已 |
| 67 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 王聞是已 |
| 68 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 王聞是已 |
| 69 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 王聞是已 |
| 70 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 王聞是已 |
| 71 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王聞是已 |
| 72 | 49 | 王 | wáng | Wang | 王聞是已 |
| 73 | 49 | 王 | wáng | a king | 王聞是已 |
| 74 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王聞是已 |
| 75 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王聞是已 |
| 76 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王聞是已 |
| 77 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 王聞是已 |
| 78 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王聞是已 |
| 79 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王聞是已 |
| 80 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王聞是已 |
| 81 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王聞是已 |
| 82 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王聞是已 |
| 83 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
| 84 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
| 85 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
| 86 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
| 87 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
| 88 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
| 89 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
| 90 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 91 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 92 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 93 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
| 94 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
| 95 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
| 96 | 46 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
| 97 | 46 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
| 98 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
| 99 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
| 100 | 45 | 其 | qí | Qi | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 101 | 44 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 102 | 44 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 103 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 積聚為業 |
| 104 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 積聚為業 |
| 105 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 積聚為業 |
| 106 | 42 | 為 | wéi | to do | 積聚為業 |
| 107 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 積聚為業 |
| 108 | 42 | 為 | wéi | to govern | 積聚為業 |
| 109 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 積聚為業 |
| 110 | 41 | 聞 | wén | to hear | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 111 | 41 | 聞 | wén | Wen | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 112 | 41 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 113 | 41 | 聞 | wén | to be widely known | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 114 | 41 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 115 | 41 | 聞 | wén | information | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 116 | 41 | 聞 | wèn | famous; well known | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 117 | 41 | 聞 | wén | knowledge; learning | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 118 | 41 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 119 | 41 | 聞 | wén | to question | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 120 | 41 | 聞 | wén | heard; śruta | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 121 | 41 | 聞 | wén | hearing; śruti | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 122 | 39 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘 |
| 123 | 38 | 中 | zhōng | middle | 入我鉢中 |
| 124 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入我鉢中 |
| 125 | 38 | 中 | zhōng | China | 入我鉢中 |
| 126 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入我鉢中 |
| 127 | 38 | 中 | zhōng | midday | 入我鉢中 |
| 128 | 38 | 中 | zhōng | inside | 入我鉢中 |
| 129 | 38 | 中 | zhōng | during | 入我鉢中 |
| 130 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 入我鉢中 |
| 131 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 入我鉢中 |
| 132 | 38 | 中 | zhōng | half | 入我鉢中 |
| 133 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入我鉢中 |
| 134 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入我鉢中 |
| 135 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 入我鉢中 |
| 136 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入我鉢中 |
| 137 | 38 | 中 | zhōng | middle | 入我鉢中 |
| 138 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 139 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 140 | 35 | 之 | zhī | to go | 惡口罵之 |
| 141 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 惡口罵之 |
| 142 | 35 | 之 | zhī | is | 惡口罵之 |
| 143 | 35 | 之 | zhī | to use | 惡口罵之 |
| 144 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 惡口罵之 |
| 145 | 35 | 之 | zhī | winding | 惡口罵之 |
| 146 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得清涼 |
| 147 | 34 | 即 | jí | at that time | 即得清涼 |
| 148 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得清涼 |
| 149 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得清涼 |
| 150 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得清涼 |
| 151 | 31 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
| 152 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
| 153 | 31 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
| 154 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
| 155 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
| 156 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
| 157 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
| 158 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
| 159 | 31 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
| 160 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
| 161 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
| 162 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
| 163 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
| 164 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信敬 |
| 165 | 31 | 生 | shēng | to live | 深生信敬 |
| 166 | 31 | 生 | shēng | raw | 深生信敬 |
| 167 | 31 | 生 | shēng | a student | 深生信敬 |
| 168 | 31 | 生 | shēng | life | 深生信敬 |
| 169 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信敬 |
| 170 | 31 | 生 | shēng | alive | 深生信敬 |
| 171 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信敬 |
| 172 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信敬 |
| 173 | 31 | 生 | shēng | to grow | 深生信敬 |
| 174 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信敬 |
| 175 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 深生信敬 |
| 176 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信敬 |
| 177 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信敬 |
| 178 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信敬 |
| 179 | 31 | 生 | shēng | gender | 深生信敬 |
| 180 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信敬 |
| 181 | 31 | 生 | shēng | to set up | 深生信敬 |
| 182 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信敬 |
| 183 | 31 | 生 | shēng | a captive | 深生信敬 |
| 184 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信敬 |
| 185 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信敬 |
| 186 | 31 | 生 | shēng | unripe | 深生信敬 |
| 187 | 31 | 生 | shēng | nature | 深生信敬 |
| 188 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信敬 |
| 189 | 31 | 生 | shēng | destiny | 深生信敬 |
| 190 | 31 | 生 | shēng | birth | 深生信敬 |
| 191 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信敬 |
| 192 | 31 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 諸天來下供養品第六 |
| 193 | 31 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 諸天來下供養品第六 |
| 194 | 31 | 供養 | gòngyǎng | offering | 諸天來下供養品第六 |
| 195 | 31 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 諸天來下供養品第六 |
| 196 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於前身 |
| 197 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於前身 |
| 198 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以慈力 |
| 199 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以慈力 |
| 200 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 佛以慈力 |
| 201 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以慈力 |
| 202 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以慈力 |
| 203 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以慈力 |
| 204 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以慈力 |
| 205 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 佛以慈力 |
| 206 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 佛以慈力 |
| 207 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以慈力 |
| 208 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
| 209 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
| 210 | 29 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
| 211 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
| 212 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
| 213 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 214 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 215 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 216 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 217 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 218 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 219 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 220 | 28 | 身 | shēn | self | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 221 | 28 | 身 | shēn | life | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 222 | 28 | 身 | shēn | an object | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 223 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 224 | 28 | 身 | shēn | moral character | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 225 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 226 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 227 | 28 | 身 | juān | India | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 228 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 229 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說 |
| 230 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說 |
| 231 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說 |
| 232 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說 |
| 233 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說 |
| 234 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說 |
| 235 | 28 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說 |
| 236 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說 |
| 237 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說 |
| 238 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說 |
| 239 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說 |
| 240 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說 |
| 241 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見則害人 |
| 242 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見則害人 |
| 243 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見則害人 |
| 244 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見則害人 |
| 245 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 見則害人 |
| 246 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 見則害人 |
| 247 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見則害人 |
| 248 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見則害人 |
| 249 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 見則害人 |
| 250 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 見則害人 |
| 251 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 見則害人 |
| 252 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見則害人 |
| 253 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見則害人 |
| 254 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 乃至飛鳥驅不近舍 |
| 255 | 25 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還守本財 |
| 256 | 25 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還守本財 |
| 257 | 25 | 還 | huán | to do in return | 還守本財 |
| 258 | 25 | 還 | huán | Huan | 還守本財 |
| 259 | 25 | 還 | huán | to revert | 還守本財 |
| 260 | 25 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還守本財 |
| 261 | 25 | 還 | huán | to encircle | 還守本財 |
| 262 | 25 | 還 | xuán | to rotate | 還守本財 |
| 263 | 25 | 還 | huán | since | 還守本財 |
| 264 | 25 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還守本財 |
| 265 | 25 | 還 | hái | again; further; punar | 還守本財 |
| 266 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告蛇言 |
| 267 | 25 | 告 | gào | to request | 佛告蛇言 |
| 268 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告蛇言 |
| 269 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告蛇言 |
| 270 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告蛇言 |
| 271 | 25 | 告 | gào | to reach | 佛告蛇言 |
| 272 | 25 | 告 | gào | an announcement | 佛告蛇言 |
| 273 | 25 | 告 | gào | a party | 佛告蛇言 |
| 274 | 25 | 告 | gào | a vacation | 佛告蛇言 |
| 275 | 25 | 告 | gào | Gao | 佛告蛇言 |
| 276 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告蛇言 |
| 277 | 25 | 一 | yī | one | 有一長者 |
| 278 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一長者 |
| 279 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一長者 |
| 280 | 25 | 一 | yī | first | 有一長者 |
| 281 | 25 | 一 | yī | the same | 有一長者 |
| 282 | 25 | 一 | yī | sole; single | 有一長者 |
| 283 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 有一長者 |
| 284 | 25 | 一 | yī | Yi | 有一長者 |
| 285 | 25 | 一 | yī | other | 有一長者 |
| 286 | 25 | 一 | yī | to unify | 有一長者 |
| 287 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一長者 |
| 288 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一長者 |
| 289 | 25 | 一 | yī | one; eka | 有一長者 |
| 290 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 故復惜著 |
| 291 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 故復惜著 |
| 292 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 故復惜著 |
| 293 | 23 | 復 | fù | to restore | 故復惜著 |
| 294 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 故復惜著 |
| 295 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 故復惜著 |
| 296 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 故復惜著 |
| 297 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 故復惜著 |
| 298 | 23 | 復 | fù | Fu | 故復惜著 |
| 299 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 故復惜著 |
| 300 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 故復惜著 |
| 301 | 22 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 302 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 303 | 22 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 304 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 305 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 306 | 22 | 及 | jí | to reach | 有諸沙門及婆羅門 |
| 307 | 22 | 及 | jí | to attain | 有諸沙門及婆羅門 |
| 308 | 22 | 及 | jí | to understand | 有諸沙門及婆羅門 |
| 309 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有諸沙門及婆羅門 |
| 310 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有諸沙門及婆羅門 |
| 311 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有諸沙門及婆羅門 |
| 312 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 有諸沙門及婆羅門 |
| 313 | 22 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 將詣林中 |
| 314 | 22 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 將詣林中 |
| 315 | 22 | 詣 | yì | to visit | 將詣林中 |
| 316 | 22 | 詣 | yì | purposeful | 將詣林中 |
| 317 | 22 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 將詣林中 |
| 318 | 21 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 爾時天子 |
| 319 | 21 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 爾時天子 |
| 320 | 21 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 爾時天子 |
| 321 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 深自剋責 |
| 322 | 21 | 自 | zì | Zi | 深自剋責 |
| 323 | 21 | 自 | zì | a nose | 深自剋責 |
| 324 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 深自剋責 |
| 325 | 21 | 自 | zì | origin | 深自剋責 |
| 326 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 深自剋責 |
| 327 | 21 | 自 | zì | to be | 深自剋責 |
| 328 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 深自剋責 |
| 329 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與須達兒 |
| 330 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與須達兒 |
| 331 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與須達兒 |
| 332 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與須達兒 |
| 333 | 20 | 與 | yù | to help | 與須達兒 |
| 334 | 20 | 與 | yǔ | for | 與須達兒 |
| 335 | 20 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 聞法獲果 |
| 336 | 20 | 果 | guǒ | fruit | 聞法獲果 |
| 337 | 20 | 果 | guǒ | to eat until full | 聞法獲果 |
| 338 | 20 | 果 | guǒ | to realize | 聞法獲果 |
| 339 | 20 | 果 | guǒ | a fruit tree | 聞法獲果 |
| 340 | 20 | 果 | guǒ | resolute; determined | 聞法獲果 |
| 341 | 20 | 果 | guǒ | Fruit | 聞法獲果 |
| 342 | 20 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 聞法獲果 |
| 343 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 344 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 345 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 346 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 347 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 348 | 19 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 349 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 我唯一子 |
| 350 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 我唯一子 |
| 351 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 我唯一子 |
| 352 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 我唯一子 |
| 353 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 我唯一子 |
| 354 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 我唯一子 |
| 355 | 19 | 子 | zǐ | master | 我唯一子 |
| 356 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 我唯一子 |
| 357 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 我唯一子 |
| 358 | 19 | 子 | zǐ | masters | 我唯一子 |
| 359 | 19 | 子 | zǐ | person | 我唯一子 |
| 360 | 19 | 子 | zǐ | young | 我唯一子 |
| 361 | 19 | 子 | zǐ | seed | 我唯一子 |
| 362 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 我唯一子 |
| 363 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 我唯一子 |
| 364 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 我唯一子 |
| 365 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 我唯一子 |
| 366 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 我唯一子 |
| 367 | 19 | 子 | zǐ | dear | 我唯一子 |
| 368 | 19 | 子 | zǐ | little one | 我唯一子 |
| 369 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 我唯一子 |
| 370 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 我唯一子 |
| 371 | 19 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 尋入鉢中 |
| 372 | 19 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 尋入鉢中 |
| 373 | 19 | 尋 | xún | to pursue | 尋入鉢中 |
| 374 | 19 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 尋入鉢中 |
| 375 | 19 | 尋 | xún | Xun | 尋入鉢中 |
| 376 | 19 | 尋 | xún | to continue | 尋入鉢中 |
| 377 | 19 | 尋 | xún | to climb | 尋入鉢中 |
| 378 | 19 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 尋入鉢中 |
| 379 | 19 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 尋入鉢中 |
| 380 | 19 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 尋入鉢中 |
| 381 | 19 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 尋入鉢中 |
| 382 | 19 | 前 | qián | front | 前禮佛足 |
| 383 | 19 | 前 | qián | former; the past | 前禮佛足 |
| 384 | 19 | 前 | qián | to go forward | 前禮佛足 |
| 385 | 19 | 前 | qián | preceding | 前禮佛足 |
| 386 | 19 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前禮佛足 |
| 387 | 19 | 前 | qián | to appear before | 前禮佛足 |
| 388 | 19 | 前 | qián | future | 前禮佛足 |
| 389 | 19 | 前 | qián | top; first | 前禮佛足 |
| 390 | 19 | 前 | qián | battlefront | 前禮佛足 |
| 391 | 19 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前禮佛足 |
| 392 | 19 | 前 | qián | facing; mukha | 前禮佛足 |
| 393 | 19 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 其後命終 |
| 394 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 聽佛說法 |
| 395 | 19 | 法 | fǎ | France | 聽佛說法 |
| 396 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聽佛說法 |
| 397 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聽佛說法 |
| 398 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聽佛說法 |
| 399 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 聽佛說法 |
| 400 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 聽佛說法 |
| 401 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聽佛說法 |
| 402 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 聽佛說法 |
| 403 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 聽佛說法 |
| 404 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 聽佛說法 |
| 405 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聽佛說法 |
| 406 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聽佛說法 |
| 407 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 聽佛說法 |
| 408 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聽佛說法 |
| 409 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聽佛說法 |
| 410 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聽佛說法 |
| 411 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聽佛說法 |
| 412 | 19 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請救父命 |
| 413 | 19 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請救父命 |
| 414 | 19 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請救父命 |
| 415 | 19 | 請 | qǐng | please | 請救父命 |
| 416 | 19 | 請 | qǐng | to request | 請救父命 |
| 417 | 19 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請救父命 |
| 418 | 19 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請救父命 |
| 419 | 19 | 請 | qǐng | to greet | 請救父命 |
| 420 | 19 | 請 | qǐng | to invite | 請救父命 |
| 421 | 19 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請救父命 |
| 422 | 19 | 持 | chí | to grasp; to hold | 齎持香華 |
| 423 | 19 | 持 | chí | to resist; to oppose | 齎持香華 |
| 424 | 19 | 持 | chí | to uphold | 齎持香華 |
| 425 | 19 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 齎持香華 |
| 426 | 19 | 持 | chí | to administer; to manage | 齎持香華 |
| 427 | 19 | 持 | chí | to control | 齎持香華 |
| 428 | 19 | 持 | chí | to be cautious | 齎持香華 |
| 429 | 19 | 持 | chí | to remember | 齎持香華 |
| 430 | 19 | 持 | chí | to assist | 齎持香華 |
| 431 | 19 | 持 | chí | with; using | 齎持香華 |
| 432 | 19 | 持 | chí | dhara | 齎持香華 |
| 433 | 19 | 共 | gòng | to share | 皆共往看 |
| 434 | 19 | 共 | gòng | Communist | 皆共往看 |
| 435 | 19 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共往看 |
| 436 | 19 | 共 | gòng | to include | 皆共往看 |
| 437 | 19 | 共 | gòng | same; in common | 皆共往看 |
| 438 | 19 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共往看 |
| 439 | 19 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共往看 |
| 440 | 19 | 共 | gōng | to provide | 皆共往看 |
| 441 | 19 | 共 | gōng | respectfully | 皆共往看 |
| 442 | 19 | 共 | gōng | Gong | 皆共往看 |
| 443 | 18 | 欲 | yù | desire | 欲螫如來 |
| 444 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲螫如來 |
| 445 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲螫如來 |
| 446 | 18 | 欲 | yù | lust | 欲螫如來 |
| 447 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲螫如來 |
| 448 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 終無施心 |
| 449 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 終無施心 |
| 450 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 終無施心 |
| 451 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 終無施心 |
| 452 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 終無施心 |
| 453 | 18 | 心 | xīn | heart | 終無施心 |
| 454 | 18 | 心 | xīn | emotion | 終無施心 |
| 455 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 終無施心 |
| 456 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 終無施心 |
| 457 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 終無施心 |
| 458 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 終無施心 |
| 459 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 終無施心 |
| 460 | 18 | 知 | zhī | to know | 知此毒蛇心已調伏 |
| 461 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 知此毒蛇心已調伏 |
| 462 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知此毒蛇心已調伏 |
| 463 | 18 | 知 | zhī | to administer | 知此毒蛇心已調伏 |
| 464 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知此毒蛇心已調伏 |
| 465 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 知此毒蛇心已調伏 |
| 466 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知此毒蛇心已調伏 |
| 467 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知此毒蛇心已調伏 |
| 468 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 知此毒蛇心已調伏 |
| 469 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知此毒蛇心已調伏 |
| 470 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 知此毒蛇心已調伏 |
| 471 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 知此毒蛇心已調伏 |
| 472 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 知此毒蛇心已調伏 |
| 473 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 知此毒蛇心已調伏 |
| 474 | 18 | 知 | zhī | to make known | 知此毒蛇心已調伏 |
| 475 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 知此毒蛇心已調伏 |
| 476 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知此毒蛇心已調伏 |
| 477 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 知此毒蛇心已調伏 |
| 478 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 知此毒蛇心已調伏 |
| 479 | 17 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將詣林中 |
| 480 | 17 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將詣林中 |
| 481 | 17 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將詣林中 |
| 482 | 17 | 將 | qiāng | to request | 將詣林中 |
| 483 | 17 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將詣林中 |
| 484 | 17 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將詣林中 |
| 485 | 17 | 將 | jiāng | to checkmate | 將詣林中 |
| 486 | 17 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將詣林中 |
| 487 | 17 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將詣林中 |
| 488 | 17 | 將 | jiàng | backbone | 將詣林中 |
| 489 | 17 | 將 | jiàng | king | 將詣林中 |
| 490 | 17 | 將 | jiāng | to rest | 將詣林中 |
| 491 | 17 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將詣林中 |
| 492 | 17 | 將 | jiāng | large; great | 將詣林中 |
| 493 | 17 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 是何福人 |
| 494 | 17 | 何 | hé | what | 是何福人 |
| 495 | 17 | 何 | hé | He | 是何福人 |
| 496 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 得生天上 |
| 497 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得生天上 |
| 498 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得生天上 |
| 499 | 17 | 上 | shàng | shang | 得生天上 |
| 500 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 得生天上 |
Frequencies of all Words
Top 1118
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 2 | 103 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 3 | 103 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 4 | 103 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 5 | 103 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 6 | 103 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 7 | 103 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
| 8 | 86 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼城中 |
| 9 | 86 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼城中 |
| 10 | 86 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼城中 |
| 11 | 86 | 時 | shí | at that time | 時彼城中 |
| 12 | 86 | 時 | shí | fashionable | 時彼城中 |
| 13 | 86 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼城中 |
| 14 | 86 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼城中 |
| 15 | 86 | 時 | shí | tense | 時彼城中 |
| 16 | 86 | 時 | shí | particular; special | 時彼城中 |
| 17 | 86 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼城中 |
| 18 | 86 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼城中 |
| 19 | 86 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼城中 |
| 20 | 86 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼城中 |
| 21 | 86 | 時 | shí | seasonal | 時彼城中 |
| 22 | 86 | 時 | shí | frequently; often | 時彼城中 |
| 23 | 86 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼城中 |
| 24 | 86 | 時 | shí | on time | 時彼城中 |
| 25 | 86 | 時 | shí | this; that | 時彼城中 |
| 26 | 86 | 時 | shí | to wait upon | 時彼城中 |
| 27 | 86 | 時 | shí | hour | 時彼城中 |
| 28 | 86 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼城中 |
| 29 | 86 | 時 | shí | Shi | 時彼城中 |
| 30 | 86 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼城中 |
| 31 | 86 | 時 | shí | time; kāla | 時彼城中 |
| 32 | 86 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼城中 |
| 33 | 86 | 時 | shí | then; atha | 時彼城中 |
| 34 | 82 | 得 | de | potential marker | 能得調伏 |
| 35 | 82 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能得調伏 |
| 36 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 能得調伏 |
| 37 | 82 | 得 | děi | to want to; to need to | 能得調伏 |
| 38 | 82 | 得 | děi | must; ought to | 能得調伏 |
| 39 | 82 | 得 | dé | de | 能得調伏 |
| 40 | 82 | 得 | de | infix potential marker | 能得調伏 |
| 41 | 82 | 得 | dé | to result in | 能得調伏 |
| 42 | 82 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能得調伏 |
| 43 | 82 | 得 | dé | to be satisfied | 能得調伏 |
| 44 | 82 | 得 | dé | to be finished | 能得調伏 |
| 45 | 82 | 得 | de | result of degree | 能得調伏 |
| 46 | 82 | 得 | de | marks completion of an action | 能得調伏 |
| 47 | 82 | 得 | děi | satisfying | 能得調伏 |
| 48 | 82 | 得 | dé | to contract | 能得調伏 |
| 49 | 82 | 得 | dé | marks permission or possibility | 能得調伏 |
| 50 | 82 | 得 | dé | expressing frustration | 能得調伏 |
| 51 | 82 | 得 | dé | to hear | 能得調伏 |
| 52 | 82 | 得 | dé | to have; there is | 能得調伏 |
| 53 | 82 | 得 | dé | marks time passed | 能得調伏 |
| 54 | 82 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能得調伏 |
| 55 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 王聞是已 |
| 56 | 78 | 是 | shì | is exactly | 王聞是已 |
| 57 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 王聞是已 |
| 58 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 王聞是已 |
| 59 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 王聞是已 |
| 60 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 王聞是已 |
| 61 | 78 | 是 | shì | true | 王聞是已 |
| 62 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 王聞是已 |
| 63 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 王聞是已 |
| 64 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 王聞是已 |
| 65 | 78 | 是 | shì | Shi | 王聞是已 |
| 66 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 王聞是已 |
| 67 | 78 | 是 | shì | this; idam | 王聞是已 |
| 68 | 75 | 我 | wǒ | I; me; my | 今宜調順受我教勅 |
| 69 | 75 | 我 | wǒ | self | 今宜調順受我教勅 |
| 70 | 75 | 我 | wǒ | we; our | 今宜調順受我教勅 |
| 71 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 今宜調順受我教勅 |
| 72 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 今宜調順受我教勅 |
| 73 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今宜調順受我教勅 |
| 74 | 75 | 我 | wǒ | ga | 今宜調順受我教勅 |
| 75 | 75 | 我 | wǒ | I; aham | 今宜調順受我教勅 |
| 76 | 74 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 77 | 74 | 者 | zhě | that | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 78 | 74 | 者 | zhě | nominalizing function word | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 79 | 74 | 者 | zhě | used to mark a definition | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 80 | 74 | 者 | zhě | used to mark a pause | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 81 | 74 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 82 | 74 | 者 | zhuó | according to | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 83 | 74 | 者 | zhě | ca | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 84 | 70 | 今 | jīn | today; present; now | 今此毒蛇 |
| 85 | 70 | 今 | jīn | Jin | 今此毒蛇 |
| 86 | 70 | 今 | jīn | modern | 今此毒蛇 |
| 87 | 70 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此毒蛇 |
| 88 | 61 | 於 | yú | in; at | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 89 | 61 | 於 | yú | in; at | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 90 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 91 | 61 | 於 | yú | to go; to | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 92 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 93 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 94 | 61 | 於 | yú | from | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 95 | 61 | 於 | yú | give | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 96 | 61 | 於 | yú | oppposing | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 97 | 61 | 於 | yú | and | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 98 | 61 | 於 | yú | compared to | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 99 | 61 | 於 | yú | by | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 100 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 101 | 61 | 於 | yú | for | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 102 | 61 | 於 | yú | Yu | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 103 | 61 | 於 | wū | a crow | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 104 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 105 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 106 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 今此毒蛇 |
| 107 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 今此毒蛇 |
| 108 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此毒蛇 |
| 109 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此毒蛇 |
| 110 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此毒蛇 |
| 111 | 51 | 來 | lái | to come | 諸天來下供養品第六 |
| 112 | 51 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 諸天來下供養品第六 |
| 113 | 51 | 來 | lái | please | 諸天來下供養品第六 |
| 114 | 51 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 諸天來下供養品第六 |
| 115 | 51 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 諸天來下供養品第六 |
| 116 | 51 | 來 | lái | ever since | 諸天來下供養品第六 |
| 117 | 51 | 來 | lái | wheat | 諸天來下供養品第六 |
| 118 | 51 | 來 | lái | next; future | 諸天來下供養品第六 |
| 119 | 51 | 來 | lái | a simple complement of direction | 諸天來下供養品第六 |
| 120 | 51 | 來 | lái | to occur; to arise | 諸天來下供養品第六 |
| 121 | 51 | 來 | lái | to earn | 諸天來下供養品第六 |
| 122 | 51 | 來 | lái | to come; āgata | 諸天來下供養品第六 |
| 123 | 51 | 已 | yǐ | already | 王聞是已 |
| 124 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 王聞是已 |
| 125 | 51 | 已 | yǐ | from | 王聞是已 |
| 126 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 王聞是已 |
| 127 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 王聞是已 |
| 128 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 王聞是已 |
| 129 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 王聞是已 |
| 130 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 王聞是已 |
| 131 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 王聞是已 |
| 132 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 王聞是已 |
| 133 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 王聞是已 |
| 134 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 王聞是已 |
| 135 | 51 | 已 | yǐ | this | 王聞是已 |
| 136 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王聞是已 |
| 137 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王聞是已 |
| 138 | 49 | 王 | wáng | Wang | 王聞是已 |
| 139 | 49 | 王 | wáng | a king | 王聞是已 |
| 140 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王聞是已 |
| 141 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王聞是已 |
| 142 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王聞是已 |
| 143 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 王聞是已 |
| 144 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王聞是已 |
| 145 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王聞是已 |
| 146 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王聞是已 |
| 147 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王聞是已 |
| 148 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王聞是已 |
| 149 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣佛所 |
| 150 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣佛所 |
| 151 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣佛所 |
| 152 | 48 | 所 | suǒ | it | 往詣佛所 |
| 153 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣佛所 |
| 154 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣佛所 |
| 155 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣佛所 |
| 156 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣佛所 |
| 157 | 48 | 所 | suǒ | that which | 往詣佛所 |
| 158 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣佛所 |
| 159 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 往詣佛所 |
| 160 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 往詣佛所 |
| 161 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣佛所 |
| 162 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣佛所 |
| 163 | 48 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼城中 |
| 164 | 48 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼城中 |
| 165 | 48 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼城中 |
| 166 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一長者 |
| 167 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一長者 |
| 168 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一長者 |
| 169 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一長者 |
| 170 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一長者 |
| 171 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一長者 |
| 172 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一長者 |
| 173 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一長者 |
| 174 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一長者 |
| 175 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一長者 |
| 176 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一長者 |
| 177 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 有一長者 |
| 178 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 有一長者 |
| 179 | 48 | 有 | yǒu | You | 有一長者 |
| 180 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一長者 |
| 181 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一長者 |
| 182 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 183 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 184 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 185 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
| 186 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
| 187 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
| 188 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
| 189 | 46 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
| 190 | 46 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
| 191 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
| 192 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
| 193 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 194 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 195 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 196 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 197 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 198 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 199 | 45 | 其 | qí | will | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 200 | 45 | 其 | qí | may | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 201 | 45 | 其 | qí | if | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 202 | 45 | 其 | qí | or | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 203 | 45 | 其 | qí | Qi | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 204 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 貧窮乞匃從其乞者 |
| 205 | 44 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 206 | 44 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 207 | 42 | 為 | wèi | for; to | 積聚為業 |
| 208 | 42 | 為 | wèi | because of | 積聚為業 |
| 209 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 積聚為業 |
| 210 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 積聚為業 |
| 211 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 積聚為業 |
| 212 | 42 | 為 | wéi | to do | 積聚為業 |
| 213 | 42 | 為 | wèi | for | 積聚為業 |
| 214 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 積聚為業 |
| 215 | 42 | 為 | wèi | to | 積聚為業 |
| 216 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 積聚為業 |
| 217 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 積聚為業 |
| 218 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 積聚為業 |
| 219 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 積聚為業 |
| 220 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 積聚為業 |
| 221 | 42 | 為 | wéi | to govern | 積聚為業 |
| 222 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 積聚為業 |
| 223 | 41 | 聞 | wén | to hear | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 224 | 41 | 聞 | wén | Wen | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 225 | 41 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 226 | 41 | 聞 | wén | to be widely known | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 227 | 41 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 228 | 41 | 聞 | wén | information | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 229 | 41 | 聞 | wèn | famous; well known | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 230 | 41 | 聞 | wén | knowledge; learning | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 231 | 41 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 232 | 41 | 聞 | wén | to question | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 233 | 41 | 聞 | wén | heard; śruta | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 234 | 41 | 聞 | wén | hearing; śruti | 遂之聞於頻婆娑羅王 |
| 235 | 39 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘 |
| 236 | 38 | 中 | zhōng | middle | 入我鉢中 |
| 237 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入我鉢中 |
| 238 | 38 | 中 | zhōng | China | 入我鉢中 |
| 239 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入我鉢中 |
| 240 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 入我鉢中 |
| 241 | 38 | 中 | zhōng | midday | 入我鉢中 |
| 242 | 38 | 中 | zhōng | inside | 入我鉢中 |
| 243 | 38 | 中 | zhōng | during | 入我鉢中 |
| 244 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 入我鉢中 |
| 245 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 入我鉢中 |
| 246 | 38 | 中 | zhōng | half | 入我鉢中 |
| 247 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 入我鉢中 |
| 248 | 38 | 中 | zhōng | while | 入我鉢中 |
| 249 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入我鉢中 |
| 250 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入我鉢中 |
| 251 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 入我鉢中 |
| 252 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入我鉢中 |
| 253 | 38 | 中 | zhōng | middle | 入我鉢中 |
| 254 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 255 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 256 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 多諸諂曲慳貪嫉妬 |
| 257 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 多諸諂曲慳貪嫉妬 |
| 258 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 多諸諂曲慳貪嫉妬 |
| 259 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 多諸諂曲慳貪嫉妬 |
| 260 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 多諸諂曲慳貪嫉妬 |
| 261 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 多諸諂曲慳貪嫉妬 |
| 262 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 多諸諂曲慳貪嫉妬 |
| 263 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 惡口罵之 |
| 264 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 惡口罵之 |
| 265 | 35 | 之 | zhī | to go | 惡口罵之 |
| 266 | 35 | 之 | zhī | this; that | 惡口罵之 |
| 267 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 惡口罵之 |
| 268 | 35 | 之 | zhī | it | 惡口罵之 |
| 269 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 惡口罵之 |
| 270 | 35 | 之 | zhī | all | 惡口罵之 |
| 271 | 35 | 之 | zhī | and | 惡口罵之 |
| 272 | 35 | 之 | zhī | however | 惡口罵之 |
| 273 | 35 | 之 | zhī | if | 惡口罵之 |
| 274 | 35 | 之 | zhī | then | 惡口罵之 |
| 275 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 惡口罵之 |
| 276 | 35 | 之 | zhī | is | 惡口罵之 |
| 277 | 35 | 之 | zhī | to use | 惡口罵之 |
| 278 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 惡口罵之 |
| 279 | 35 | 之 | zhī | winding | 惡口罵之 |
| 280 | 34 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即得清涼 |
| 281 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得清涼 |
| 282 | 34 | 即 | jí | at that time | 即得清涼 |
| 283 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得清涼 |
| 284 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得清涼 |
| 285 | 34 | 即 | jí | if; but | 即得清涼 |
| 286 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得清涼 |
| 287 | 34 | 即 | jí | then; following | 即得清涼 |
| 288 | 34 | 即 | jí | so; just so; eva | 即得清涼 |
| 289 | 31 | 作 | zuò | to do | 作是思惟 |
| 290 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是思惟 |
| 291 | 31 | 作 | zuò | to start | 作是思惟 |
| 292 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是思惟 |
| 293 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是思惟 |
| 294 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 作是思惟 |
| 295 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 作是思惟 |
| 296 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是思惟 |
| 297 | 31 | 作 | zuò | to rise | 作是思惟 |
| 298 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 作是思惟 |
| 299 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是思惟 |
| 300 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 作是思惟 |
| 301 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是思惟 |
| 302 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信敬 |
| 303 | 31 | 生 | shēng | to live | 深生信敬 |
| 304 | 31 | 生 | shēng | raw | 深生信敬 |
| 305 | 31 | 生 | shēng | a student | 深生信敬 |
| 306 | 31 | 生 | shēng | life | 深生信敬 |
| 307 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信敬 |
| 308 | 31 | 生 | shēng | alive | 深生信敬 |
| 309 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信敬 |
| 310 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信敬 |
| 311 | 31 | 生 | shēng | to grow | 深生信敬 |
| 312 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信敬 |
| 313 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 深生信敬 |
| 314 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信敬 |
| 315 | 31 | 生 | shēng | very; extremely | 深生信敬 |
| 316 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信敬 |
| 317 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信敬 |
| 318 | 31 | 生 | shēng | gender | 深生信敬 |
| 319 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信敬 |
| 320 | 31 | 生 | shēng | to set up | 深生信敬 |
| 321 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信敬 |
| 322 | 31 | 生 | shēng | a captive | 深生信敬 |
| 323 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信敬 |
| 324 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信敬 |
| 325 | 31 | 生 | shēng | unripe | 深生信敬 |
| 326 | 31 | 生 | shēng | nature | 深生信敬 |
| 327 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信敬 |
| 328 | 31 | 生 | shēng | destiny | 深生信敬 |
| 329 | 31 | 生 | shēng | birth | 深生信敬 |
| 330 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信敬 |
| 331 | 31 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 諸天來下供養品第六 |
| 332 | 31 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 諸天來下供養品第六 |
| 333 | 31 | 供養 | gòngyǎng | offering | 諸天來下供養品第六 |
| 334 | 31 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 諸天來下供養品第六 |
| 335 | 30 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝於前身 |
| 336 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於前身 |
| 337 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於前身 |
| 338 | 30 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝於前身 |
| 339 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以慈力 |
| 340 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以慈力 |
| 341 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以慈力 |
| 342 | 29 | 以 | yǐ | according to | 佛以慈力 |
| 343 | 29 | 以 | yǐ | because of | 佛以慈力 |
| 344 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以慈力 |
| 345 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以慈力 |
| 346 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以慈力 |
| 347 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 佛以慈力 |
| 348 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以慈力 |
| 349 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以慈力 |
| 350 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以慈力 |
| 351 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以慈力 |
| 352 | 29 | 以 | yǐ | very | 佛以慈力 |
| 353 | 29 | 以 | yǐ | already | 佛以慈力 |
| 354 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以慈力 |
| 355 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以慈力 |
| 356 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 佛以慈力 |
| 357 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 佛以慈力 |
| 358 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以慈力 |
| 359 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而告之曰 |
| 360 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
| 361 | 29 | 而 | ér | you | 而告之曰 |
| 362 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而告之曰 |
| 363 | 29 | 而 | ér | right away; then | 而告之曰 |
| 364 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而告之曰 |
| 365 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而告之曰 |
| 366 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而告之曰 |
| 367 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 而告之曰 |
| 368 | 29 | 而 | ér | so as to | 而告之曰 |
| 369 | 29 | 而 | ér | only then | 而告之曰 |
| 370 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
| 371 | 29 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
| 372 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
| 373 | 29 | 而 | ér | me | 而告之曰 |
| 374 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
| 375 | 29 | 而 | ér | possessive | 而告之曰 |
| 376 | 29 | 而 | ér | and; ca | 而告之曰 |
| 377 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 378 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 379 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 380 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 381 | 28 | 受 | shòu | suitably | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 382 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 383 | 28 | 身 | shēn | human body; torso | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 384 | 28 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 385 | 28 | 身 | shēn | measure word for clothes | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 386 | 28 | 身 | shēn | self | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 387 | 28 | 身 | shēn | life | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 388 | 28 | 身 | shēn | an object | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 389 | 28 | 身 | shēn | a lifetime | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 390 | 28 | 身 | shēn | personally | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 391 | 28 | 身 | shēn | moral character | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 392 | 28 | 身 | shēn | status; identity; position | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 393 | 28 | 身 | shēn | pregnancy | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 394 | 28 | 身 | juān | India | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 395 | 28 | 身 | shēn | body; kāya | 賢面慳貪受毒蛇身緣 |
| 396 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛所說 |
| 397 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛所說 |
| 398 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛所說 |
| 399 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛所說 |
| 400 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛所說 |
| 401 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛所說 |
| 402 | 28 | 說 | shuō | allocution | 聞佛所說 |
| 403 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛所說 |
| 404 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛所說 |
| 405 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛所說 |
| 406 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛所說 |
| 407 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛所說 |
| 408 | 26 | 見 | jiàn | to see | 見則害人 |
| 409 | 26 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見則害人 |
| 410 | 26 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見則害人 |
| 411 | 26 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見則害人 |
| 412 | 26 | 見 | jiàn | passive marker | 見則害人 |
| 413 | 26 | 見 | jiàn | to listen to | 見則害人 |
| 414 | 26 | 見 | jiàn | to meet | 見則害人 |
| 415 | 26 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見則害人 |
| 416 | 26 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見則害人 |
| 417 | 26 | 見 | jiàn | Jian | 見則害人 |
| 418 | 26 | 見 | xiàn | to appear | 見則害人 |
| 419 | 26 | 見 | xiàn | to introduce | 見則害人 |
| 420 | 26 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見則害人 |
| 421 | 26 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見則害人 |
| 422 | 26 | 不 | bù | not; no | 乃至飛鳥驅不近舍 |
| 423 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 乃至飛鳥驅不近舍 |
| 424 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 乃至飛鳥驅不近舍 |
| 425 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 乃至飛鳥驅不近舍 |
| 426 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 乃至飛鳥驅不近舍 |
| 427 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 乃至飛鳥驅不近舍 |
| 428 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 乃至飛鳥驅不近舍 |
| 429 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 乃至飛鳥驅不近舍 |
| 430 | 26 | 不 | bù | no; na | 乃至飛鳥驅不近舍 |
| 431 | 25 | 還 | hái | also; in addition; more | 還守本財 |
| 432 | 25 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還守本財 |
| 433 | 25 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還守本財 |
| 434 | 25 | 還 | hái | yet; still | 還守本財 |
| 435 | 25 | 還 | hái | still more; even more | 還守本財 |
| 436 | 25 | 還 | hái | fairly | 還守本財 |
| 437 | 25 | 還 | huán | to do in return | 還守本財 |
| 438 | 25 | 還 | huán | Huan | 還守本財 |
| 439 | 25 | 還 | huán | to revert | 還守本財 |
| 440 | 25 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還守本財 |
| 441 | 25 | 還 | huán | to encircle | 還守本財 |
| 442 | 25 | 還 | xuán | to rotate | 還守本財 |
| 443 | 25 | 還 | huán | since | 還守本財 |
| 444 | 25 | 還 | hái | however | 還守本財 |
| 445 | 25 | 還 | hái | already | 還守本財 |
| 446 | 25 | 還 | hái | already | 還守本財 |
| 447 | 25 | 還 | hái | or | 還守本財 |
| 448 | 25 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還守本財 |
| 449 | 25 | 還 | hái | again; further; punar | 還守本財 |
| 450 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告蛇言 |
| 451 | 25 | 告 | gào | to request | 佛告蛇言 |
| 452 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告蛇言 |
| 453 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告蛇言 |
| 454 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告蛇言 |
| 455 | 25 | 告 | gào | to reach | 佛告蛇言 |
| 456 | 25 | 告 | gào | an announcement | 佛告蛇言 |
| 457 | 25 | 告 | gào | a party | 佛告蛇言 |
| 458 | 25 | 告 | gào | a vacation | 佛告蛇言 |
| 459 | 25 | 告 | gào | Gao | 佛告蛇言 |
| 460 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告蛇言 |
| 461 | 25 | 一 | yī | one | 有一長者 |
| 462 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一長者 |
| 463 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一長者 |
| 464 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一長者 |
| 465 | 25 | 一 | yì | whole; all | 有一長者 |
| 466 | 25 | 一 | yī | first | 有一長者 |
| 467 | 25 | 一 | yī | the same | 有一長者 |
| 468 | 25 | 一 | yī | each | 有一長者 |
| 469 | 25 | 一 | yī | certain | 有一長者 |
| 470 | 25 | 一 | yī | throughout | 有一長者 |
| 471 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一長者 |
| 472 | 25 | 一 | yī | sole; single | 有一長者 |
| 473 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 有一長者 |
| 474 | 25 | 一 | yī | Yi | 有一長者 |
| 475 | 25 | 一 | yī | other | 有一長者 |
| 476 | 25 | 一 | yī | to unify | 有一長者 |
| 477 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一長者 |
| 478 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一長者 |
| 479 | 25 | 一 | yī | or | 有一長者 |
| 480 | 25 | 一 | yī | one; eka | 有一長者 |
| 481 | 23 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 故復惜著 |
| 482 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 故復惜著 |
| 483 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 故復惜著 |
| 484 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 故復惜著 |
| 485 | 23 | 復 | fù | to restore | 故復惜著 |
| 486 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 故復惜著 |
| 487 | 23 | 復 | fù | after all; and then | 故復惜著 |
| 488 | 23 | 復 | fù | even if; although | 故復惜著 |
| 489 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 故復惜著 |
| 490 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 故復惜著 |
| 491 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 故復惜著 |
| 492 | 23 | 復 | fù | particle without meaing | 故復惜著 |
| 493 | 23 | 復 | fù | Fu | 故復惜著 |
| 494 | 23 | 復 | fù | repeated; again | 故復惜著 |
| 495 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 故復惜著 |
| 496 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 故復惜著 |
| 497 | 23 | 復 | fù | again; punar | 故復惜著 |
| 498 | 22 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以慳貪故受此弊形 |
| 499 | 22 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以慳貪故受此弊形 |
| 500 | 22 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以慳貪故受此弊形 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 来 | 來 | lái | to come; āgata |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 鬼神大将 | 鬼神大將 | 103 | Spirit Commander |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 狼 | 108 |
|
|
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 月光儿 | 月光兒 | 121 | Candraprabha |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我德 | 119 | the virtue of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修斋 | 修齋 | 120 | communal observance |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 坐具 | 122 |
|