Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Udānavarga) 出曜經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 80 | 者 | zhě | ca | 王者所戮死受惡報 |
| 2 | 71 | 欲 | yù | desire | 欲品第二 |
| 3 | 71 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲品第二 |
| 4 | 71 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲品第二 |
| 5 | 71 | 欲 | yù | lust | 欲品第二 |
| 6 | 71 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲品第二 |
| 7 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而說頌曰 |
| 8 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而說頌曰 |
| 9 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 而說頌曰 |
| 10 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 而說頌曰 |
| 11 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 我不思想汝 |
| 12 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說頌曰 |
| 13 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說頌曰 |
| 14 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 而說頌曰 |
| 15 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說頌曰 |
| 16 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說頌曰 |
| 17 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說頌曰 |
| 18 | 58 | 說 | shuō | allocution | 而說頌曰 |
| 19 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說頌曰 |
| 20 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說頌曰 |
| 21 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說頌曰 |
| 22 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說頌曰 |
| 23 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 而說頌曰 |
| 24 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 猶野火行傍樹為燋 |
| 25 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 猶野火行傍樹為燋 |
| 26 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 猶野火行傍樹為燋 |
| 27 | 57 | 為 | wéi | to do | 猶野火行傍樹為燋 |
| 28 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 猶野火行傍樹為燋 |
| 29 | 57 | 為 | wéi | to govern | 猶野火行傍樹為燋 |
| 30 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 猶野火行傍樹為燋 |
| 31 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 過去恒沙諸佛所說 |
| 32 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 過去恒沙諸佛所說 |
| 33 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 過去恒沙諸佛所說 |
| 34 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 過去恒沙諸佛所說 |
| 35 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 過去恒沙諸佛所說 |
| 36 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 過去恒沙諸佛所說 |
| 37 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 過去恒沙諸佛所說 |
| 38 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則汝而不有 |
| 39 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 則汝而不有 |
| 40 | 39 | 而 | néng | can; able | 則汝而不有 |
| 41 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則汝而不有 |
| 42 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 則汝而不有 |
| 43 | 38 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 既罪自深復及宗親 |
| 44 | 38 | 自 | zì | Zi | 既罪自深復及宗親 |
| 45 | 38 | 自 | zì | a nose | 既罪自深復及宗親 |
| 46 | 38 | 自 | zì | the beginning; the start | 既罪自深復及宗親 |
| 47 | 38 | 自 | zì | origin | 既罪自深復及宗親 |
| 48 | 38 | 自 | zì | to employ; to use | 既罪自深復及宗親 |
| 49 | 38 | 自 | zì | to be | 既罪自深復及宗親 |
| 50 | 38 | 自 | zì | self; soul; ātman | 既罪自深復及宗親 |
| 51 | 37 | 之 | zhī | to go | 便能燔燒諸善之本 |
| 52 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 便能燔燒諸善之本 |
| 53 | 37 | 之 | zhī | is | 便能燔燒諸善之本 |
| 54 | 37 | 之 | zhī | to use | 便能燔燒諸善之本 |
| 55 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 便能燔燒諸善之本 |
| 56 | 37 | 之 | zhī | winding | 便能燔燒諸善之本 |
| 57 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 會遇惡者吾無所恃 |
| 58 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 會遇惡者吾無所恃 |
| 59 | 36 | 無 | mó | mo | 會遇惡者吾無所恃 |
| 60 | 36 | 無 | wú | to not have | 會遇惡者吾無所恃 |
| 61 | 36 | 無 | wú | Wu | 會遇惡者吾無所恃 |
| 62 | 36 | 無 | mó | mo | 會遇惡者吾無所恃 |
| 63 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 意以思想生 |
| 64 | 36 | 生 | shēng | to live | 意以思想生 |
| 65 | 36 | 生 | shēng | raw | 意以思想生 |
| 66 | 36 | 生 | shēng | a student | 意以思想生 |
| 67 | 36 | 生 | shēng | life | 意以思想生 |
| 68 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 意以思想生 |
| 69 | 36 | 生 | shēng | alive | 意以思想生 |
| 70 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 意以思想生 |
| 71 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 意以思想生 |
| 72 | 36 | 生 | shēng | to grow | 意以思想生 |
| 73 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 意以思想生 |
| 74 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 意以思想生 |
| 75 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 意以思想生 |
| 76 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 意以思想生 |
| 77 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 意以思想生 |
| 78 | 36 | 生 | shēng | gender | 意以思想生 |
| 79 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 意以思想生 |
| 80 | 36 | 生 | shēng | to set up | 意以思想生 |
| 81 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 意以思想生 |
| 82 | 36 | 生 | shēng | a captive | 意以思想生 |
| 83 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 意以思想生 |
| 84 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 意以思想生 |
| 85 | 36 | 生 | shēng | unripe | 意以思想生 |
| 86 | 36 | 生 | shēng | nature | 意以思想生 |
| 87 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 意以思想生 |
| 88 | 36 | 生 | shēng | destiny | 意以思想生 |
| 89 | 36 | 生 | shēng | birth | 意以思想生 |
| 90 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 意以思想生 |
| 91 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 意以思想生 |
| 92 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 意以思想生 |
| 93 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 意以思想生 |
| 94 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 意以思想生 |
| 95 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 意以思想生 |
| 96 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 意以思想生 |
| 97 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 意以思想生 |
| 98 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 意以思想生 |
| 99 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 意以思想生 |
| 100 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 意以思想生 |
| 101 | 33 | 意 | yì | idea | 意以思想生 |
| 102 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意以思想生 |
| 103 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意以思想生 |
| 104 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 意以思想生 |
| 105 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意以思想生 |
| 106 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 意以思想生 |
| 107 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意以思想生 |
| 108 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意以思想生 |
| 109 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意以思想生 |
| 110 | 33 | 意 | yì | meaning | 意以思想生 |
| 111 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意以思想生 |
| 112 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意以思想生 |
| 113 | 33 | 意 | yì | Yi | 意以思想生 |
| 114 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意以思想生 |
| 115 | 33 | 中 | zhōng | middle | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 116 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 117 | 33 | 中 | zhōng | China | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 118 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 119 | 33 | 中 | zhōng | midday | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 120 | 33 | 中 | zhōng | inside | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 121 | 33 | 中 | zhōng | during | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 122 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 123 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 124 | 33 | 中 | zhōng | half | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 125 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 126 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 127 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 128 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 129 | 33 | 中 | zhōng | middle | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 130 | 32 | 我 | wǒ | self | 欲我知汝本 |
| 131 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 欲我知汝本 |
| 132 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 欲我知汝本 |
| 133 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 欲我知汝本 |
| 134 | 32 | 我 | wǒ | ga | 欲我知汝本 |
| 135 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 136 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 137 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 138 | 31 | 人 | rén | everybody | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 139 | 31 | 人 | rén | adult | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 140 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 141 | 31 | 人 | rén | an upright person | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 142 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 143 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 已復周遍還出城外 |
| 144 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 已復周遍還出城外 |
| 145 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 已復周遍還出城外 |
| 146 | 31 | 復 | fù | to restore | 已復周遍還出城外 |
| 147 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 已復周遍還出城外 |
| 148 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 已復周遍還出城外 |
| 149 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 已復周遍還出城外 |
| 150 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 已復周遍還出城外 |
| 151 | 31 | 復 | fù | Fu | 已復周遍還出城外 |
| 152 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 已復周遍還出城外 |
| 153 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 已復周遍還出城外 |
| 154 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 欲我知汝本 |
| 155 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 欲我知汝本 |
| 156 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊并將侍者阿難 |
| 157 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊并將侍者阿難 |
| 158 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊并將侍者阿難 |
| 159 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊并將侍者阿難 |
| 160 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 尋還挽出小兒即死 |
| 161 | 28 | 即 | jí | at that time | 尋還挽出小兒即死 |
| 162 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 尋還挽出小兒即死 |
| 163 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 尋還挽出小兒即死 |
| 164 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 尋還挽出小兒即死 |
| 165 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 166 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 167 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 168 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 169 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 170 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 171 | 28 | 時 | shí | tense | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 172 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 173 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 174 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 175 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 176 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 177 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 178 | 28 | 時 | shí | hour | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 179 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 180 | 28 | 時 | shí | Shi | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 181 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 182 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 183 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 184 | 27 | 於 | yú | to go; to | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 185 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 186 | 27 | 於 | yú | Yu | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 187 | 27 | 於 | wū | a crow | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 188 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 暫得言談便復還家 |
| 189 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 暫得言談便復還家 |
| 190 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 暫得言談便復還家 |
| 191 | 27 | 得 | dé | de | 暫得言談便復還家 |
| 192 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 暫得言談便復還家 |
| 193 | 27 | 得 | dé | to result in | 暫得言談便復還家 |
| 194 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 暫得言談便復還家 |
| 195 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 暫得言談便復還家 |
| 196 | 27 | 得 | dé | to be finished | 暫得言談便復還家 |
| 197 | 27 | 得 | děi | satisfying | 暫得言談便復還家 |
| 198 | 27 | 得 | dé | to contract | 暫得言談便復還家 |
| 199 | 27 | 得 | dé | to hear | 暫得言談便復還家 |
| 200 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 暫得言談便復還家 |
| 201 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 暫得言談便復還家 |
| 202 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 暫得言談便復還家 |
| 203 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 寧喪親族分受形辱 |
| 204 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 寧喪親族分受形辱 |
| 205 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 寧喪親族分受形辱 |
| 206 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 寧喪親族分受形辱 |
| 207 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 寧喪親族分受形辱 |
| 208 | 25 | 一 | yī | one | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 209 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 210 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 211 | 25 | 一 | yī | first | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 212 | 25 | 一 | yī | the same | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 213 | 25 | 一 | yī | sole; single | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 214 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 215 | 25 | 一 | yī | Yi | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 216 | 25 | 一 | yī | other | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 217 | 25 | 一 | yī | to unify | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 218 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 219 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 220 | 25 | 一 | yī | one; eka | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 221 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當說犯婬之本 |
| 222 | 25 | 今 | jīn | Jin | 我今當說犯婬之本 |
| 223 | 25 | 今 | jīn | modern | 我今當說犯婬之本 |
| 224 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當說犯婬之本 |
| 225 | 25 | 在 | zài | in; at | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 226 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 227 | 25 | 在 | zài | to consist of | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 228 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 229 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 230 | 24 | 亦 | yì | Yi | 自陷於道亦及他人 |
| 231 | 23 | 母 | mǔ | mother | 子報母曰 |
| 232 | 23 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 子報母曰 |
| 233 | 23 | 母 | mǔ | female | 子報母曰 |
| 234 | 23 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 子報母曰 |
| 235 | 23 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 子報母曰 |
| 236 | 23 | 母 | mǔ | all women | 子報母曰 |
| 237 | 23 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 子報母曰 |
| 238 | 23 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 子報母曰 |
| 239 | 23 | 母 | mǔ | investment capital | 子報母曰 |
| 240 | 23 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 子報母曰 |
| 241 | 23 | 縛 | fú | to bind; to tie | 不知縛解出要之道 |
| 242 | 23 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 不知縛解出要之道 |
| 243 | 23 | 縛 | fú | a leash; a tether | 不知縛解出要之道 |
| 244 | 23 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 不知縛解出要之道 |
| 245 | 23 | 縛 | fú | va | 不知縛解出要之道 |
| 246 | 23 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 247 | 23 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 248 | 23 | 樂 | lè | Le | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 249 | 23 | 樂 | yuè | music | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 250 | 23 | 樂 | yuè | a musical instrument | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 251 | 23 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 252 | 23 | 樂 | yuè | a musician | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 253 | 23 | 樂 | lè | joy; pleasure | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 254 | 23 | 樂 | yuè | the Book of Music | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 255 | 23 | 樂 | lào | Lao | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 256 | 23 | 樂 | lè | to laugh | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 257 | 23 | 樂 | lè | Joy | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 258 | 23 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 259 | 21 | 行 | xíng | to walk | 亦復不別清白之行 |
| 260 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 亦復不別清白之行 |
| 261 | 21 | 行 | háng | profession | 亦復不別清白之行 |
| 262 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦復不別清白之行 |
| 263 | 21 | 行 | xíng | to travel | 亦復不別清白之行 |
| 264 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦復不別清白之行 |
| 265 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦復不別清白之行 |
| 266 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦復不別清白之行 |
| 267 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 亦復不別清白之行 |
| 268 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦復不別清白之行 |
| 269 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 亦復不別清白之行 |
| 270 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦復不別清白之行 |
| 271 | 21 | 行 | xíng | to move | 亦復不別清白之行 |
| 272 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦復不別清白之行 |
| 273 | 21 | 行 | xíng | travel | 亦復不別清白之行 |
| 274 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 亦復不別清白之行 |
| 275 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 亦復不別清白之行 |
| 276 | 21 | 行 | xíng | temporary | 亦復不別清白之行 |
| 277 | 21 | 行 | háng | rank; order | 亦復不別清白之行 |
| 278 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 亦復不別清白之行 |
| 279 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦復不別清白之行 |
| 280 | 21 | 行 | xíng | to experience | 亦復不別清白之行 |
| 281 | 21 | 行 | xíng | path; way | 亦復不別清白之行 |
| 282 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦復不別清白之行 |
| 283 | 21 | 行 | xíng | 亦復不別清白之行 | |
| 284 | 21 | 行 | xíng | Practice | 亦復不別清白之行 |
| 285 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦復不別清白之行 |
| 286 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦復不別清白之行 |
| 287 | 21 | 其 | qí | Qi | 不闕婬性以違其志 |
| 288 | 21 | 報 | bào | newspaper | 子報母曰 |
| 289 | 21 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 子報母曰 |
| 290 | 21 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 子報母曰 |
| 291 | 21 | 報 | bào | to respond; to reply | 子報母曰 |
| 292 | 21 | 報 | bào | to revenge | 子報母曰 |
| 293 | 21 | 報 | bào | a cable; a telegram | 子報母曰 |
| 294 | 21 | 報 | bào | a message; information | 子報母曰 |
| 295 | 21 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 子報母曰 |
| 296 | 20 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何忍見汝顏 |
| 297 | 20 | 何 | hé | what | 何忍見汝顏 |
| 298 | 20 | 何 | hé | He | 何忍見汝顏 |
| 299 | 20 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 帶刀持箭至他婬女村中 |
| 300 | 20 | 至 | zhì | to arrive | 帶刀持箭至他婬女村中 |
| 301 | 20 | 至 | zhì | approach; upagama | 帶刀持箭至他婬女村中 |
| 302 | 20 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時有長者名曰難陀 |
| 303 | 20 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時有長者名曰難陀 |
| 304 | 20 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時有長者名曰難陀 |
| 305 | 20 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時有長者名曰難陀 |
| 306 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 307 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 308 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 309 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 310 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 311 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 312 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 313 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 314 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 315 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 316 | 19 | 觀 | guān | Guan | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 317 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 318 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 319 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 320 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 321 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 322 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 323 | 19 | 觀 | guān | Surview | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 324 | 19 | 觀 | guān | Observe | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 325 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 326 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 327 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 328 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 或有智人觀其志趣而得受化 |
| 329 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乞食已周還出城外 |
| 330 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乞食已周還出城外 |
| 331 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 乞食已周還出城外 |
| 332 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乞食已周還出城外 |
| 333 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乞食已周還出城外 |
| 334 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乞食已周還出城外 |
| 335 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 念汝取母害 |
| 336 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念汝取母害 |
| 337 | 17 | 念 | niàn | to miss | 念汝取母害 |
| 338 | 17 | 念 | niàn | to consider | 念汝取母害 |
| 339 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念汝取母害 |
| 340 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 念汝取母害 |
| 341 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念汝取母害 |
| 342 | 17 | 念 | niàn | twenty | 念汝取母害 |
| 343 | 17 | 念 | niàn | memory | 念汝取母害 |
| 344 | 17 | 念 | niàn | an instant | 念汝取母害 |
| 345 | 17 | 念 | niàn | Nian | 念汝取母害 |
| 346 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念汝取母害 |
| 347 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 念汝取母害 |
| 348 | 17 | 憂 | yōu | to worry; to be concerned | 愛欲生憂 |
| 349 | 17 | 憂 | yōu | a worry; a concern; grief | 愛欲生憂 |
| 350 | 17 | 憂 | yōu | sad; grieved | 愛欲生憂 |
| 351 | 17 | 憂 | yōu | funeral arrangements for parents | 愛欲生憂 |
| 352 | 17 | 憂 | yōu | a sickness; an ailment | 愛欲生憂 |
| 353 | 17 | 憂 | yōu | melancholy; daurmanasya | 愛欲生憂 |
| 354 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 355 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 356 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 357 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 358 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 359 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 360 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 361 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 362 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 363 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 364 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 365 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 366 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見有婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 367 | 17 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 菓先甜後苦 |
| 368 | 17 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 菓先甜後苦 |
| 369 | 17 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 菓先甜後苦 |
| 370 | 17 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 菓先甜後苦 |
| 371 | 17 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 菓先甜後苦 |
| 372 | 17 | 苦 | kǔ | bitter | 菓先甜後苦 |
| 373 | 17 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 菓先甜後苦 |
| 374 | 17 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 菓先甜後苦 |
| 375 | 17 | 苦 | kǔ | painful | 菓先甜後苦 |
| 376 | 17 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 菓先甜後苦 |
| 377 | 17 | 遇 | yù | to happen upon; to meet with by chance | 會遇惡者吾無所恃 |
| 378 | 17 | 遇 | yù | an opportunity | 會遇惡者吾無所恃 |
| 379 | 17 | 遇 | yù | Yu | 會遇惡者吾無所恃 |
| 380 | 17 | 遇 | yù | to handle; to treat | 會遇惡者吾無所恃 |
| 381 | 17 | 遇 | yù | to get along with | 會遇惡者吾無所恃 |
| 382 | 17 | 遇 | ǒu | to succeed | 會遇惡者吾無所恃 |
| 383 | 17 | 遇 | ǒu | to suffer; to sustain | 會遇惡者吾無所恃 |
| 384 | 17 | 遇 | yù | meet; samavadhāna | 會遇惡者吾無所恃 |
| 385 | 17 | 與 | yǔ | to give | 不與愚從事 |
| 386 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 不與愚從事 |
| 387 | 17 | 與 | yù | to particate in | 不與愚從事 |
| 388 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 不與愚從事 |
| 389 | 17 | 與 | yù | to help | 不與愚從事 |
| 390 | 17 | 與 | yǔ | for | 不與愚從事 |
| 391 | 16 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 阿那含者欲界憂畏盡 |
| 392 | 16 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 阿那含者欲界憂畏盡 |
| 393 | 16 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 阿那含者欲界憂畏盡 |
| 394 | 16 | 盡 | jìn | to vanish | 阿那含者欲界憂畏盡 |
| 395 | 16 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 阿那含者欲界憂畏盡 |
| 396 | 16 | 盡 | jìn | to die | 阿那含者欲界憂畏盡 |
| 397 | 16 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 阿那含者欲界憂畏盡 |
| 398 | 16 | 昔 | xī | past; former times | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 399 | 16 | 昔 | xī | Xi | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 400 | 16 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 401 | 16 | 昔 | xī | night | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 402 | 16 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 403 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 404 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 405 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 406 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 407 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 408 | 16 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 409 | 16 | 著 | zhāo | to add; to put | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 410 | 16 | 著 | zhuó | a chess move | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 411 | 16 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 412 | 16 | 著 | zhāo | OK | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 413 | 16 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 414 | 16 | 著 | zháo | to ignite | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 415 | 16 | 著 | zháo | to fall asleep | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 416 | 16 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 417 | 16 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 418 | 16 | 著 | zhù | to show | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 419 | 16 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 420 | 16 | 著 | zhù | to write | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 421 | 16 | 著 | zhù | to record | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 422 | 16 | 著 | zhù | a document; writings | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 423 | 16 | 著 | zhù | Zhu | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 424 | 16 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 425 | 16 | 著 | zhuó | to arrive | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 426 | 16 | 著 | zhuó | to result in | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 427 | 16 | 著 | zhuó | to command | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 428 | 16 | 著 | zhuó | a strategy | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 429 | 16 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 430 | 16 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 431 | 16 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 432 | 16 | 著 | zhe | attachment to | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 433 | 15 | 害 | hài | to injure; to harm to | 設不果者便為人所害 |
| 434 | 15 | 害 | hài | to destroy; to kill | 設不果者便為人所害 |
| 435 | 15 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 設不果者便為人所害 |
| 436 | 15 | 害 | hài | damage; a fault | 設不果者便為人所害 |
| 437 | 15 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 設不果者便為人所害 |
| 438 | 15 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 設不果者便為人所害 |
| 439 | 15 | 害 | hài | to fall sick | 設不果者便為人所害 |
| 440 | 15 | 害 | hài | to feel; to sense | 設不果者便為人所害 |
| 441 | 15 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 設不果者便為人所害 |
| 442 | 15 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 設不果者便為人所害 |
| 443 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 人由婬欲違佛慢法 |
| 444 | 15 | 法 | fǎ | France | 人由婬欲違佛慢法 |
| 445 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 人由婬欲違佛慢法 |
| 446 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 人由婬欲違佛慢法 |
| 447 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 人由婬欲違佛慢法 |
| 448 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 人由婬欲違佛慢法 |
| 449 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 人由婬欲違佛慢法 |
| 450 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 人由婬欲違佛慢法 |
| 451 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 人由婬欲違佛慢法 |
| 452 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 人由婬欲違佛慢法 |
| 453 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 人由婬欲違佛慢法 |
| 454 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 人由婬欲違佛慢法 |
| 455 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 人由婬欲違佛慢法 |
| 456 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 人由婬欲違佛慢法 |
| 457 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 人由婬欲違佛慢法 |
| 458 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 人由婬欲違佛慢法 |
| 459 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 人由婬欲違佛慢法 |
| 460 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 人由婬欲違佛慢法 |
| 461 | 15 | 愛欲 | àiyù | love and desire; sensuality; kāma | 愛欲生憂 |
| 462 | 15 | 也 | yě | ya | 好樂生畏也 |
| 463 | 15 | 聞 | wén | to hear | 欲聞正法亦不可值 |
| 464 | 15 | 聞 | wén | Wen | 欲聞正法亦不可值 |
| 465 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 欲聞正法亦不可值 |
| 466 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 欲聞正法亦不可值 |
| 467 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 欲聞正法亦不可值 |
| 468 | 15 | 聞 | wén | information | 欲聞正法亦不可值 |
| 469 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 欲聞正法亦不可值 |
| 470 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 欲聞正法亦不可值 |
| 471 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 欲聞正法亦不可值 |
| 472 | 15 | 聞 | wén | to question | 欲聞正法亦不可值 |
| 473 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 欲聞正法亦不可值 |
| 474 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 欲聞正法亦不可值 |
| 475 | 15 | 二 | èr | two | 欲品第二 |
| 476 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 欲品第二 |
| 477 | 15 | 二 | èr | second | 欲品第二 |
| 478 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 欲品第二 |
| 479 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 欲品第二 |
| 480 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 欲品第二 |
| 481 | 15 | 二 | èr | both; dvaya | 欲品第二 |
| 482 | 14 | 兒 | ér | son | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 483 | 14 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 484 | 14 | 兒 | ér | a child | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 485 | 14 | 兒 | ér | a youth | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 486 | 14 | 兒 | ér | a male | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 487 | 14 | 兒 | ér | son; putra | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 488 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 父母所生唯此一子 |
| 489 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 父母所生唯此一子 |
| 490 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 父母所生唯此一子 |
| 491 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 父母所生唯此一子 |
| 492 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 父母所生唯此一子 |
| 493 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 父母所生唯此一子 |
| 494 | 14 | 子 | zǐ | master | 父母所生唯此一子 |
| 495 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 父母所生唯此一子 |
| 496 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 父母所生唯此一子 |
| 497 | 14 | 子 | zǐ | masters | 父母所生唯此一子 |
| 498 | 14 | 子 | zǐ | person | 父母所生唯此一子 |
| 499 | 14 | 子 | zǐ | young | 父母所生唯此一子 |
| 500 | 14 | 子 | zǐ | seed | 父母所生唯此一子 |
Frequencies of all Words
Top 1155
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 80 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 王者所戮死受惡報 |
| 2 | 80 | 者 | zhě | that | 王者所戮死受惡報 |
| 3 | 80 | 者 | zhě | nominalizing function word | 王者所戮死受惡報 |
| 4 | 80 | 者 | zhě | used to mark a definition | 王者所戮死受惡報 |
| 5 | 80 | 者 | zhě | used to mark a pause | 王者所戮死受惡報 |
| 6 | 80 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 王者所戮死受惡報 |
| 7 | 80 | 者 | zhuó | according to | 王者所戮死受惡報 |
| 8 | 80 | 者 | zhě | ca | 王者所戮死受惡報 |
| 9 | 71 | 欲 | yù | desire | 欲品第二 |
| 10 | 71 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲品第二 |
| 11 | 71 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲品第二 |
| 12 | 71 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲品第二 |
| 13 | 71 | 欲 | yù | lust | 欲品第二 |
| 14 | 71 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲品第二 |
| 15 | 60 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而說頌曰 |
| 16 | 60 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而說頌曰 |
| 17 | 60 | 曰 | yuē | to be called | 而說頌曰 |
| 18 | 60 | 曰 | yuē | particle without meaning | 而說頌曰 |
| 19 | 60 | 曰 | yuē | said; ukta | 而說頌曰 |
| 20 | 60 | 不 | bù | not; no | 我不思想汝 |
| 21 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我不思想汝 |
| 22 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 我不思想汝 |
| 23 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 我不思想汝 |
| 24 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我不思想汝 |
| 25 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我不思想汝 |
| 26 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我不思想汝 |
| 27 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 我不思想汝 |
| 28 | 60 | 不 | bù | no; na | 我不思想汝 |
| 29 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說頌曰 |
| 30 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說頌曰 |
| 31 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 而說頌曰 |
| 32 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說頌曰 |
| 33 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說頌曰 |
| 34 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說頌曰 |
| 35 | 58 | 說 | shuō | allocution | 而說頌曰 |
| 36 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說頌曰 |
| 37 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說頌曰 |
| 38 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說頌曰 |
| 39 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說頌曰 |
| 40 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 而說頌曰 |
| 41 | 57 | 為 | wèi | for; to | 猶野火行傍樹為燋 |
| 42 | 57 | 為 | wèi | because of | 猶野火行傍樹為燋 |
| 43 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 猶野火行傍樹為燋 |
| 44 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 猶野火行傍樹為燋 |
| 45 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 猶野火行傍樹為燋 |
| 46 | 57 | 為 | wéi | to do | 猶野火行傍樹為燋 |
| 47 | 57 | 為 | wèi | for | 猶野火行傍樹為燋 |
| 48 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 猶野火行傍樹為燋 |
| 49 | 57 | 為 | wèi | to | 猶野火行傍樹為燋 |
| 50 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 猶野火行傍樹為燋 |
| 51 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 猶野火行傍樹為燋 |
| 52 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 猶野火行傍樹為燋 |
| 53 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 猶野火行傍樹為燋 |
| 54 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 猶野火行傍樹為燋 |
| 55 | 57 | 為 | wéi | to govern | 猶野火行傍樹為燋 |
| 56 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 猶野火行傍樹為燋 |
| 57 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 則汝而不有 |
| 58 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 則汝而不有 |
| 59 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 則汝而不有 |
| 60 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 則汝而不有 |
| 61 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 則汝而不有 |
| 62 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 則汝而不有 |
| 63 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 則汝而不有 |
| 64 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 則汝而不有 |
| 65 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 則汝而不有 |
| 66 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 則汝而不有 |
| 67 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 則汝而不有 |
| 68 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 則汝而不有 |
| 69 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 則汝而不有 |
| 70 | 56 | 有 | yǒu | You | 則汝而不有 |
| 71 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 則汝而不有 |
| 72 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 則汝而不有 |
| 73 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 過去恒沙諸佛所說 |
| 74 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 過去恒沙諸佛所說 |
| 75 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 過去恒沙諸佛所說 |
| 76 | 49 | 所 | suǒ | it | 過去恒沙諸佛所說 |
| 77 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 過去恒沙諸佛所說 |
| 78 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 過去恒沙諸佛所說 |
| 79 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 過去恒沙諸佛所說 |
| 80 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 過去恒沙諸佛所說 |
| 81 | 49 | 所 | suǒ | that which | 過去恒沙諸佛所說 |
| 82 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 過去恒沙諸佛所說 |
| 83 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 過去恒沙諸佛所說 |
| 84 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 過去恒沙諸佛所說 |
| 85 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 過去恒沙諸佛所說 |
| 86 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 過去恒沙諸佛所說 |
| 87 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 便能燔燒諸善之本 |
| 88 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 便能燔燒諸善之本 |
| 89 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 便能燔燒諸善之本 |
| 90 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 便能燔燒諸善之本 |
| 91 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 便能燔燒諸善之本 |
| 92 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 便能燔燒諸善之本 |
| 93 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 便能燔燒諸善之本 |
| 94 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 在眾人中宣暢此偈 |
| 95 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 在眾人中宣暢此偈 |
| 96 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 在眾人中宣暢此偈 |
| 97 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 在眾人中宣暢此偈 |
| 98 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 在眾人中宣暢此偈 |
| 99 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 則汝而不有 |
| 100 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 則汝而不有 |
| 101 | 39 | 而 | ér | you | 則汝而不有 |
| 102 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 則汝而不有 |
| 103 | 39 | 而 | ér | right away; then | 則汝而不有 |
| 104 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 則汝而不有 |
| 105 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 則汝而不有 |
| 106 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 則汝而不有 |
| 107 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 則汝而不有 |
| 108 | 39 | 而 | ér | so as to | 則汝而不有 |
| 109 | 39 | 而 | ér | only then | 則汝而不有 |
| 110 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 則汝而不有 |
| 111 | 39 | 而 | néng | can; able | 則汝而不有 |
| 112 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 則汝而不有 |
| 113 | 39 | 而 | ér | me | 則汝而不有 |
| 114 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 則汝而不有 |
| 115 | 39 | 而 | ér | possessive | 則汝而不有 |
| 116 | 39 | 而 | ér | and; ca | 則汝而不有 |
| 117 | 38 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 既罪自深復及宗親 |
| 118 | 38 | 自 | zì | from; since | 既罪自深復及宗親 |
| 119 | 38 | 自 | zì | self; oneself; itself | 既罪自深復及宗親 |
| 120 | 38 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 既罪自深復及宗親 |
| 121 | 38 | 自 | zì | Zi | 既罪自深復及宗親 |
| 122 | 38 | 自 | zì | a nose | 既罪自深復及宗親 |
| 123 | 38 | 自 | zì | the beginning; the start | 既罪自深復及宗親 |
| 124 | 38 | 自 | zì | origin | 既罪自深復及宗親 |
| 125 | 38 | 自 | zì | originally | 既罪自深復及宗親 |
| 126 | 38 | 自 | zì | still; to remain | 既罪自深復及宗親 |
| 127 | 38 | 自 | zì | in person; personally | 既罪自深復及宗親 |
| 128 | 38 | 自 | zì | in addition; besides | 既罪自深復及宗親 |
| 129 | 38 | 自 | zì | if; even if | 既罪自深復及宗親 |
| 130 | 38 | 自 | zì | but | 既罪自深復及宗親 |
| 131 | 38 | 自 | zì | because | 既罪自深復及宗親 |
| 132 | 38 | 自 | zì | to employ; to use | 既罪自深復及宗親 |
| 133 | 38 | 自 | zì | to be | 既罪自深復及宗親 |
| 134 | 38 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 既罪自深復及宗親 |
| 135 | 38 | 自 | zì | self; soul; ātman | 既罪自深復及宗親 |
| 136 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 便能燔燒諸善之本 |
| 137 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 便能燔燒諸善之本 |
| 138 | 37 | 之 | zhī | to go | 便能燔燒諸善之本 |
| 139 | 37 | 之 | zhī | this; that | 便能燔燒諸善之本 |
| 140 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 便能燔燒諸善之本 |
| 141 | 37 | 之 | zhī | it | 便能燔燒諸善之本 |
| 142 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 便能燔燒諸善之本 |
| 143 | 37 | 之 | zhī | all | 便能燔燒諸善之本 |
| 144 | 37 | 之 | zhī | and | 便能燔燒諸善之本 |
| 145 | 37 | 之 | zhī | however | 便能燔燒諸善之本 |
| 146 | 37 | 之 | zhī | if | 便能燔燒諸善之本 |
| 147 | 37 | 之 | zhī | then | 便能燔燒諸善之本 |
| 148 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 便能燔燒諸善之本 |
| 149 | 37 | 之 | zhī | is | 便能燔燒諸善之本 |
| 150 | 37 | 之 | zhī | to use | 便能燔燒諸善之本 |
| 151 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 便能燔燒諸善之本 |
| 152 | 37 | 之 | zhī | winding | 便能燔燒諸善之本 |
| 153 | 36 | 無 | wú | no | 會遇惡者吾無所恃 |
| 154 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 會遇惡者吾無所恃 |
| 155 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 會遇惡者吾無所恃 |
| 156 | 36 | 無 | wú | has not yet | 會遇惡者吾無所恃 |
| 157 | 36 | 無 | mó | mo | 會遇惡者吾無所恃 |
| 158 | 36 | 無 | wú | do not | 會遇惡者吾無所恃 |
| 159 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 會遇惡者吾無所恃 |
| 160 | 36 | 無 | wú | regardless of | 會遇惡者吾無所恃 |
| 161 | 36 | 無 | wú | to not have | 會遇惡者吾無所恃 |
| 162 | 36 | 無 | wú | um | 會遇惡者吾無所恃 |
| 163 | 36 | 無 | wú | Wu | 會遇惡者吾無所恃 |
| 164 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 會遇惡者吾無所恃 |
| 165 | 36 | 無 | wú | not; non- | 會遇惡者吾無所恃 |
| 166 | 36 | 無 | mó | mo | 會遇惡者吾無所恃 |
| 167 | 36 | 或 | huò | or; either; else | 或因婬欲 |
| 168 | 36 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或因婬欲 |
| 169 | 36 | 或 | huò | some; someone | 或因婬欲 |
| 170 | 36 | 或 | míngnián | suddenly | 或因婬欲 |
| 171 | 36 | 或 | huò | or; vā | 或因婬欲 |
| 172 | 36 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 意以思想生 |
| 173 | 36 | 生 | shēng | to live | 意以思想生 |
| 174 | 36 | 生 | shēng | raw | 意以思想生 |
| 175 | 36 | 生 | shēng | a student | 意以思想生 |
| 176 | 36 | 生 | shēng | life | 意以思想生 |
| 177 | 36 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 意以思想生 |
| 178 | 36 | 生 | shēng | alive | 意以思想生 |
| 179 | 36 | 生 | shēng | a lifetime | 意以思想生 |
| 180 | 36 | 生 | shēng | to initiate; to become | 意以思想生 |
| 181 | 36 | 生 | shēng | to grow | 意以思想生 |
| 182 | 36 | 生 | shēng | unfamiliar | 意以思想生 |
| 183 | 36 | 生 | shēng | not experienced | 意以思想生 |
| 184 | 36 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 意以思想生 |
| 185 | 36 | 生 | shēng | very; extremely | 意以思想生 |
| 186 | 36 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 意以思想生 |
| 187 | 36 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 意以思想生 |
| 188 | 36 | 生 | shēng | gender | 意以思想生 |
| 189 | 36 | 生 | shēng | to develop; to grow | 意以思想生 |
| 190 | 36 | 生 | shēng | to set up | 意以思想生 |
| 191 | 36 | 生 | shēng | a prostitute | 意以思想生 |
| 192 | 36 | 生 | shēng | a captive | 意以思想生 |
| 193 | 36 | 生 | shēng | a gentleman | 意以思想生 |
| 194 | 36 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 意以思想生 |
| 195 | 36 | 生 | shēng | unripe | 意以思想生 |
| 196 | 36 | 生 | shēng | nature | 意以思想生 |
| 197 | 36 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 意以思想生 |
| 198 | 36 | 生 | shēng | destiny | 意以思想生 |
| 199 | 36 | 生 | shēng | birth | 意以思想生 |
| 200 | 36 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 意以思想生 |
| 201 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 意以思想生 |
| 202 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 意以思想生 |
| 203 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 意以思想生 |
| 204 | 35 | 以 | yǐ | according to | 意以思想生 |
| 205 | 35 | 以 | yǐ | because of | 意以思想生 |
| 206 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 意以思想生 |
| 207 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 意以思想生 |
| 208 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 意以思想生 |
| 209 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 意以思想生 |
| 210 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 意以思想生 |
| 211 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 意以思想生 |
| 212 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 意以思想生 |
| 213 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 意以思想生 |
| 214 | 35 | 以 | yǐ | very | 意以思想生 |
| 215 | 35 | 以 | yǐ | already | 意以思想生 |
| 216 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 意以思想生 |
| 217 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 意以思想生 |
| 218 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 意以思想生 |
| 219 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 意以思想生 |
| 220 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 意以思想生 |
| 221 | 33 | 意 | yì | idea | 意以思想生 |
| 222 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意以思想生 |
| 223 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意以思想生 |
| 224 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 意以思想生 |
| 225 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意以思想生 |
| 226 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 意以思想生 |
| 227 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意以思想生 |
| 228 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意以思想生 |
| 229 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意以思想生 |
| 230 | 33 | 意 | yì | meaning | 意以思想生 |
| 231 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意以思想生 |
| 232 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意以思想生 |
| 233 | 33 | 意 | yì | or | 意以思想生 |
| 234 | 33 | 意 | yì | Yi | 意以思想生 |
| 235 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意以思想生 |
| 236 | 33 | 中 | zhōng | middle | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 237 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 238 | 33 | 中 | zhōng | China | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 239 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 240 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 241 | 33 | 中 | zhōng | midday | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 242 | 33 | 中 | zhōng | inside | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 243 | 33 | 中 | zhōng | during | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 244 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 245 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 246 | 33 | 中 | zhōng | half | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 247 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 248 | 33 | 中 | zhōng | while | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 249 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 250 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 251 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 252 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 253 | 33 | 中 | zhōng | middle | 著衣持鉢入舍衛城中 |
| 254 | 32 | 我 | wǒ | I; me; my | 欲我知汝本 |
| 255 | 32 | 我 | wǒ | self | 欲我知汝本 |
| 256 | 32 | 我 | wǒ | we; our | 欲我知汝本 |
| 257 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 欲我知汝本 |
| 258 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 欲我知汝本 |
| 259 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 欲我知汝本 |
| 260 | 32 | 我 | wǒ | ga | 欲我知汝本 |
| 261 | 32 | 我 | wǒ | I; aham | 欲我知汝本 |
| 262 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 263 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 264 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 265 | 31 | 人 | rén | everybody | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 266 | 31 | 人 | rén | adult | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 267 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 268 | 31 | 人 | rén | an upright person | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 269 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 270 | 31 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 已復周遍還出城外 |
| 271 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 已復周遍還出城外 |
| 272 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 已復周遍還出城外 |
| 273 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 已復周遍還出城外 |
| 274 | 31 | 復 | fù | to restore | 已復周遍還出城外 |
| 275 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 已復周遍還出城外 |
| 276 | 31 | 復 | fù | after all; and then | 已復周遍還出城外 |
| 277 | 31 | 復 | fù | even if; although | 已復周遍還出城外 |
| 278 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 已復周遍還出城外 |
| 279 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 已復周遍還出城外 |
| 280 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 已復周遍還出城外 |
| 281 | 31 | 復 | fù | particle without meaing | 已復周遍還出城外 |
| 282 | 31 | 復 | fù | Fu | 已復周遍還出城外 |
| 283 | 31 | 復 | fù | repeated; again | 已復周遍還出城外 |
| 284 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 已復周遍還出城外 |
| 285 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 已復周遍還出城外 |
| 286 | 31 | 復 | fù | again; punar | 已復周遍還出城外 |
| 287 | 30 | 汝 | rǔ | you; thou | 欲我知汝本 |
| 288 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 欲我知汝本 |
| 289 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 欲我知汝本 |
| 290 | 30 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 欲我知汝本 |
| 291 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊并將侍者阿難 |
| 292 | 30 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊并將侍者阿難 |
| 293 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 汝是何人 |
| 294 | 30 | 是 | shì | is exactly | 汝是何人 |
| 295 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 汝是何人 |
| 296 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 汝是何人 |
| 297 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 汝是何人 |
| 298 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 汝是何人 |
| 299 | 30 | 是 | shì | true | 汝是何人 |
| 300 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 汝是何人 |
| 301 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 汝是何人 |
| 302 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 汝是何人 |
| 303 | 30 | 是 | shì | Shi | 汝是何人 |
| 304 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 汝是何人 |
| 305 | 30 | 是 | shì | this; idam | 汝是何人 |
| 306 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊并將侍者阿難 |
| 307 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊并將侍者阿難 |
| 308 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 尋還挽出小兒即死 |
| 309 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 尋還挽出小兒即死 |
| 310 | 28 | 即 | jí | at that time | 尋還挽出小兒即死 |
| 311 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 尋還挽出小兒即死 |
| 312 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 尋還挽出小兒即死 |
| 313 | 28 | 即 | jí | if; but | 尋還挽出小兒即死 |
| 314 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 尋還挽出小兒即死 |
| 315 | 28 | 即 | jí | then; following | 尋還挽出小兒即死 |
| 316 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 尋還挽出小兒即死 |
| 317 | 28 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故說曰 |
| 318 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 319 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 320 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 321 | 28 | 時 | shí | at that time | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 322 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 323 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 324 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 325 | 28 | 時 | shí | tense | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 326 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 327 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 328 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 329 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 330 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 331 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 332 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 333 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 334 | 28 | 時 | shí | on time | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 335 | 28 | 時 | shí | this; that | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 336 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 337 | 28 | 時 | shí | hour | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 338 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 339 | 28 | 時 | shí | Shi | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 340 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 341 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 342 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 343 | 28 | 時 | shí | then; atha | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 344 | 27 | 於 | yú | in; at | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 345 | 27 | 於 | yú | in; at | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 346 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 347 | 27 | 於 | yú | to go; to | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 348 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 349 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 350 | 27 | 於 | yú | from | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 351 | 27 | 於 | yú | give | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 352 | 27 | 於 | yú | oppposing | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 353 | 27 | 於 | yú | and | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 354 | 27 | 於 | yú | compared to | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 355 | 27 | 於 | yú | by | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 356 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 357 | 27 | 於 | yú | for | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 358 | 27 | 於 | yú | Yu | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 359 | 27 | 於 | wū | a crow | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 360 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 361 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 以索繫小兒頸懸於井中 |
| 362 | 27 | 得 | de | potential marker | 暫得言談便復還家 |
| 363 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 暫得言談便復還家 |
| 364 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 暫得言談便復還家 |
| 365 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 暫得言談便復還家 |
| 366 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 暫得言談便復還家 |
| 367 | 27 | 得 | dé | de | 暫得言談便復還家 |
| 368 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 暫得言談便復還家 |
| 369 | 27 | 得 | dé | to result in | 暫得言談便復還家 |
| 370 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 暫得言談便復還家 |
| 371 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 暫得言談便復還家 |
| 372 | 27 | 得 | dé | to be finished | 暫得言談便復還家 |
| 373 | 27 | 得 | de | result of degree | 暫得言談便復還家 |
| 374 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 暫得言談便復還家 |
| 375 | 27 | 得 | děi | satisfying | 暫得言談便復還家 |
| 376 | 27 | 得 | dé | to contract | 暫得言談便復還家 |
| 377 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 暫得言談便復還家 |
| 378 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 暫得言談便復還家 |
| 379 | 27 | 得 | dé | to hear | 暫得言談便復還家 |
| 380 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 暫得言談便復還家 |
| 381 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 暫得言談便復還家 |
| 382 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 暫得言談便復還家 |
| 383 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 384 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 385 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼女人欲意偏多躭著彼人 |
| 386 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 寧喪親族分受形辱 |
| 387 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 寧喪親族分受形辱 |
| 388 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 寧喪親族分受形辱 |
| 389 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 寧喪親族分受形辱 |
| 390 | 26 | 受 | shòu | suitably | 寧喪親族分受形辱 |
| 391 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 寧喪親族分受形辱 |
| 392 | 25 | 一 | yī | one | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 393 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 394 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 395 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 396 | 25 | 一 | yì | whole; all | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 397 | 25 | 一 | yī | first | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 398 | 25 | 一 | yī | the same | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 399 | 25 | 一 | yī | each | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 400 | 25 | 一 | yī | certain | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 401 | 25 | 一 | yī | throughout | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 402 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 403 | 25 | 一 | yī | sole; single | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 404 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 405 | 25 | 一 | yī | Yi | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 406 | 25 | 一 | yī | other | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 407 | 25 | 一 | yī | to unify | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 408 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 409 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 410 | 25 | 一 | yī | or | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 411 | 25 | 一 | yī | one; eka | 有一婦人抱兒持瓶詣井汲水 |
| 412 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當說犯婬之本 |
| 413 | 25 | 今 | jīn | Jin | 我今當說犯婬之本 |
| 414 | 25 | 今 | jīn | modern | 我今當說犯婬之本 |
| 415 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當說犯婬之本 |
| 416 | 25 | 在 | zài | in; at | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 417 | 25 | 在 | zài | at | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 418 | 25 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 419 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 420 | 25 | 在 | zài | to consist of | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 421 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 422 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 昔佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 423 | 24 | 亦 | yì | also; too | 自陷於道亦及他人 |
| 424 | 24 | 亦 | yì | but | 自陷於道亦及他人 |
| 425 | 24 | 亦 | yì | this; he; she | 自陷於道亦及他人 |
| 426 | 24 | 亦 | yì | although; even though | 自陷於道亦及他人 |
| 427 | 24 | 亦 | yì | already | 自陷於道亦及他人 |
| 428 | 24 | 亦 | yì | particle with no meaning | 自陷於道亦及他人 |
| 429 | 24 | 亦 | yì | Yi | 自陷於道亦及他人 |
| 430 | 23 | 母 | mǔ | mother | 子報母曰 |
| 431 | 23 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 子報母曰 |
| 432 | 23 | 母 | mǔ | female | 子報母曰 |
| 433 | 23 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 子報母曰 |
| 434 | 23 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 子報母曰 |
| 435 | 23 | 母 | mǔ | all women | 子報母曰 |
| 436 | 23 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 子報母曰 |
| 437 | 23 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 子報母曰 |
| 438 | 23 | 母 | mǔ | investment capital | 子報母曰 |
| 439 | 23 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 子報母曰 |
| 440 | 23 | 縛 | fú | to bind; to tie | 不知縛解出要之道 |
| 441 | 23 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 不知縛解出要之道 |
| 442 | 23 | 縛 | fú | a leash; a tether | 不知縛解出要之道 |
| 443 | 23 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 不知縛解出要之道 |
| 444 | 23 | 縛 | fú | va | 不知縛解出要之道 |
| 445 | 23 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 446 | 23 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 447 | 23 | 樂 | lè | Le | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 448 | 23 | 樂 | yuè | music | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 449 | 23 | 樂 | yuè | a musical instrument | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 450 | 23 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 451 | 23 | 樂 | yuè | a musician | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 452 | 23 | 樂 | lè | joy; pleasure | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 453 | 23 | 樂 | yuè | the Book of Music | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 454 | 23 | 樂 | lào | Lao | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 455 | 23 | 樂 | lè | to laugh | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 456 | 23 | 樂 | lè | Joy | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 457 | 23 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 阿羅漢捨諸五樂 |
| 458 | 22 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我今當說犯婬之本 |
| 459 | 22 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我今當說犯婬之本 |
| 460 | 22 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我今當說犯婬之本 |
| 461 | 22 | 當 | dāng | to face | 我今當說犯婬之本 |
| 462 | 22 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我今當說犯婬之本 |
| 463 | 22 | 當 | dāng | to manage; to host | 我今當說犯婬之本 |
| 464 | 22 | 當 | dāng | should | 我今當說犯婬之本 |
| 465 | 22 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我今當說犯婬之本 |
| 466 | 22 | 當 | dǎng | to think | 我今當說犯婬之本 |
| 467 | 22 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我今當說犯婬之本 |
| 468 | 22 | 當 | dǎng | to be equal | 我今當說犯婬之本 |
| 469 | 22 | 當 | dàng | that | 我今當說犯婬之本 |
| 470 | 22 | 當 | dāng | an end; top | 我今當說犯婬之本 |
| 471 | 22 | 當 | dàng | clang; jingle | 我今當說犯婬之本 |
| 472 | 22 | 當 | dāng | to judge | 我今當說犯婬之本 |
| 473 | 22 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我今當說犯婬之本 |
| 474 | 22 | 當 | dàng | the same | 我今當說犯婬之本 |
| 475 | 22 | 當 | dàng | to pawn | 我今當說犯婬之本 |
| 476 | 22 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我今當說犯婬之本 |
| 477 | 22 | 當 | dàng | a trap | 我今當說犯婬之本 |
| 478 | 22 | 當 | dàng | a pawned item | 我今當說犯婬之本 |
| 479 | 22 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我今當說犯婬之本 |
| 480 | 21 | 行 | xíng | to walk | 亦復不別清白之行 |
| 481 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 亦復不別清白之行 |
| 482 | 21 | 行 | háng | profession | 亦復不別清白之行 |
| 483 | 21 | 行 | háng | line; row | 亦復不別清白之行 |
| 484 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦復不別清白之行 |
| 485 | 21 | 行 | xíng | to travel | 亦復不別清白之行 |
| 486 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦復不別清白之行 |
| 487 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦復不別清白之行 |
| 488 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦復不別清白之行 |
| 489 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 亦復不別清白之行 |
| 490 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦復不別清白之行 |
| 491 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 亦復不別清白之行 |
| 492 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦復不別清白之行 |
| 493 | 21 | 行 | xíng | to move | 亦復不別清白之行 |
| 494 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦復不別清白之行 |
| 495 | 21 | 行 | xíng | travel | 亦復不別清白之行 |
| 496 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 亦復不別清白之行 |
| 497 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 亦復不別清白之行 |
| 498 | 21 | 行 | xíng | temporary | 亦復不別清白之行 |
| 499 | 21 | 行 | xíng | soon | 亦復不別清白之行 |
| 500 | 21 | 行 | háng | rank; order | 亦復不別清白之行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 不 | bù | no; na | |
| 说 | 說 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 久保 | 106 | Kubo | |
| 九月 | 106 |
|
|
| 拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 狼 | 108 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 摩诃拘絺罗 | 摩訶拘絺羅 | 109 | Mahakausthila |
| 摩头罗 | 摩頭羅 | 109 | Mathura; Muttra |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 孙陀利 | 孫陀利 | 115 | Sundarī |
| 泰山 | 116 | Mount Tai | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 永康 | 121 | Yongkang | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 慧无减 | 慧無減 | 104 | wisdom never regresses |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 静室 | 靜室 | 106 |
|
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 七使 | 113 | seven messengers | |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
| 施物 | 115 | gift | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自悟 | 122 | self realization |