Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 305
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 常以佛眼觀視護念甚深般若波羅蜜多 |
| 2 | 145 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 常以佛眼觀視護念甚深般若波羅蜜多 |
| 3 | 113 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何我母當得無病 |
| 4 | 113 | 無 | wú | to not have; without | 云何我母當得無病 |
| 5 | 113 | 無 | mó | mo | 云何我母當得無病 |
| 6 | 113 | 無 | wú | to not have | 云何我母當得無病 |
| 7 | 113 | 無 | wú | Wu | 云何我母當得無病 |
| 8 | 113 | 無 | mó | mo | 云何我母當得無病 |
| 9 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等豈得不報母恩 |
| 10 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等豈得不報母恩 |
| 11 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 我等豈得不報母恩 |
| 12 | 106 | 得 | dé | de | 我等豈得不報母恩 |
| 13 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 我等豈得不報母恩 |
| 14 | 106 | 得 | dé | to result in | 我等豈得不報母恩 |
| 15 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等豈得不報母恩 |
| 16 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 我等豈得不報母恩 |
| 17 | 106 | 得 | dé | to be finished | 我等豈得不報母恩 |
| 18 | 106 | 得 | děi | satisfying | 我等豈得不報母恩 |
| 19 | 106 | 得 | dé | to contract | 我等豈得不報母恩 |
| 20 | 106 | 得 | dé | to hear | 我等豈得不報母恩 |
| 21 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 我等豈得不報母恩 |
| 22 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 我等豈得不報母恩 |
| 23 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等豈得不報母恩 |
| 24 | 93 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 正等覺亦復如是 |
| 25 | 85 | 可 | kě | can; may; permissible | 無有情施設可得 |
| 26 | 85 | 可 | kě | to approve; to permit | 無有情施設可得 |
| 27 | 85 | 可 | kě | to be worth | 無有情施設可得 |
| 28 | 85 | 可 | kě | to suit; to fit | 無有情施設可得 |
| 29 | 85 | 可 | kè | khan | 無有情施設可得 |
| 30 | 85 | 可 | kě | to recover | 無有情施設可得 |
| 31 | 85 | 可 | kě | to act as | 無有情施設可得 |
| 32 | 85 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 無有情施設可得 |
| 33 | 85 | 可 | kě | used to add emphasis | 無有情施設可得 |
| 34 | 85 | 可 | kě | beautiful | 無有情施設可得 |
| 35 | 85 | 可 | kě | Ke | 無有情施設可得 |
| 36 | 85 | 可 | kě | can; may; śakta | 無有情施設可得 |
| 37 | 83 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 不示現色 |
| 38 | 83 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 不示現色 |
| 39 | 83 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 不示現色 |
| 40 | 80 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 41 | 62 | 中 | zhōng | middle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 42 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 43 | 62 | 中 | zhōng | China | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 44 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 45 | 62 | 中 | zhōng | midday | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 46 | 62 | 中 | zhōng | inside | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 47 | 62 | 中 | zhōng | during | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 48 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 49 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 50 | 62 | 中 | zhōng | half | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 51 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 52 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 53 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 54 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 55 | 62 | 中 | zhōng | middle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 56 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 我等豈得不報母恩 |
| 57 | 59 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 58 | 59 | 理 | lǐ | to manage | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 59 | 59 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 60 | 59 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 61 | 59 | 理 | lǐ | a natural science | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 62 | 59 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 63 | 59 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 64 | 59 | 理 | lǐ | a judge | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 65 | 59 | 理 | lǐ | li; moral principle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 66 | 59 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 67 | 59 | 理 | lǐ | grain; texture | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 68 | 59 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 69 | 59 | 理 | lǐ | principle; naya | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 70 | 55 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 無有情施設可得 |
| 71 | 55 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 72 | 55 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 73 | 55 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 74 | 55 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 75 | 55 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 76 | 55 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 77 | 55 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 78 | 55 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 79 | 54 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺亦復如是 |
| 80 | 50 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 正等覺所有五眼 |
| 81 | 48 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 皆依般若波羅蜜多 |
| 82 | 48 | 依 | yī | to comply with; to follow | 皆依般若波羅蜜多 |
| 83 | 48 | 依 | yī | to help | 皆依般若波羅蜜多 |
| 84 | 48 | 依 | yī | flourishing | 皆依般若波羅蜜多 |
| 85 | 48 | 依 | yī | lovable | 皆依般若波羅蜜多 |
| 86 | 48 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 皆依般若波羅蜜多 |
| 87 | 48 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 皆依般若波羅蜜多 |
| 88 | 48 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 皆依般若波羅蜜多 |
| 89 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 心離愁憂 |
| 90 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心離愁憂 |
| 91 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心離愁憂 |
| 92 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心離愁憂 |
| 93 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心離愁憂 |
| 94 | 47 | 心 | xīn | heart | 心離愁憂 |
| 95 | 47 | 心 | xīn | emotion | 心離愁憂 |
| 96 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 心離愁憂 |
| 97 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心離愁憂 |
| 98 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心離愁憂 |
| 99 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心離愁憂 |
| 100 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心離愁憂 |
| 101 | 46 | 觸 | chù | to touch; to feel | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 102 | 46 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 103 | 46 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 104 | 46 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 105 | 45 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 無受 |
| 106 | 45 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 無受 |
| 107 | 45 | 受 | shòu | to receive; to accept | 無受 |
| 108 | 45 | 受 | shòu | to tolerate | 無受 |
| 109 | 45 | 受 | shòu | feelings; sensations | 無受 |
| 110 | 44 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 皆如實知 |
| 111 | 44 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 皆如實知 |
| 112 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 113 | 43 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 114 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 115 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 116 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 117 | 42 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 118 | 42 | 類 | lèi | similar; like | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 119 | 42 | 類 | lèi | class in a programming language | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 120 | 42 | 類 | lèi | reason; logic | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 121 | 42 | 類 | lèi | example; model | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 122 | 42 | 類 | lèi | Lei | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 123 | 42 | 類 | lèi | species; jāti | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 124 | 40 | 界 | jiè | border; boundary | 無耳界 |
| 125 | 40 | 界 | jiè | kingdom | 無耳界 |
| 126 | 40 | 界 | jiè | territory; region | 無耳界 |
| 127 | 40 | 界 | jiè | the world | 無耳界 |
| 128 | 40 | 界 | jiè | scope; extent | 無耳界 |
| 129 | 40 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 無耳界 |
| 130 | 40 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 無耳界 |
| 131 | 40 | 界 | jiè | to adjoin | 無耳界 |
| 132 | 40 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 無耳界 |
| 133 | 36 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
| 134 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
| 135 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
| 136 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 137 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 138 | 33 | 況 | kuàng | situation | 況有色 |
| 139 | 33 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有色 |
| 140 | 33 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有色 |
| 141 | 33 | 況 | kuàng | Kuang | 況有色 |
| 142 | 33 | 況 | kuàng | to visit | 況有色 |
| 143 | 31 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 十方世界一切如來 |
| 144 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 145 | 29 | 生 | shēng | to live | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 146 | 29 | 生 | shēng | raw | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 147 | 29 | 生 | shēng | a student | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 148 | 29 | 生 | shēng | life | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 149 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 150 | 29 | 生 | shēng | alive | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 151 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 152 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 153 | 29 | 生 | shēng | to grow | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 154 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 155 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 156 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 157 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 158 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 159 | 29 | 生 | shēng | gender | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 160 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 161 | 29 | 生 | shēng | to set up | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 162 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 163 | 29 | 生 | shēng | a captive | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 164 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 165 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 166 | 29 | 生 | shēng | unripe | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 167 | 29 | 生 | shēng | nature | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 168 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 169 | 29 | 生 | shēng | destiny | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 170 | 29 | 生 | shēng | birth | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 171 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 172 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸空法有成有壞 |
| 173 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸空法有成有壞 |
| 174 | 28 | 非 | fēi | different | 非諸空法有成有壞 |
| 175 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸空法有成有壞 |
| 176 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸空法有成有壞 |
| 177 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非諸空法有成有壞 |
| 178 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非諸空法有成有壞 |
| 179 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非諸空法有成有壞 |
| 180 | 28 | 非 | fēi | must | 非諸空法有成有壞 |
| 181 | 28 | 非 | fēi | an error | 非諸空法有成有壞 |
| 182 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸空法有成有壞 |
| 183 | 28 | 非 | fēi | evil | 非諸空法有成有壞 |
| 184 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 勿為蚊虻 |
| 185 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 勿為蚊虻 |
| 186 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 勿為蚊虻 |
| 187 | 27 | 為 | wéi | to do | 勿為蚊虻 |
| 188 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 勿為蚊虻 |
| 189 | 27 | 為 | wéi | to govern | 勿為蚊虻 |
| 190 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 勿為蚊虻 |
| 191 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
| 192 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
| 193 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
| 194 | 25 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 195 | 25 | 由 | yóu | to follow along | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 196 | 25 | 由 | yóu | cause; reason | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 197 | 25 | 由 | yóu | You | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 198 | 25 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 199 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 200 | 25 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 201 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 202 | 25 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 203 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 204 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 205 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 206 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 207 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 208 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 209 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 210 | 25 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 211 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 212 | 25 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 213 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 214 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 215 | 25 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 216 | 25 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 217 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 218 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 219 | 25 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 220 | 25 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 221 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 222 | 25 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 | |
| 223 | 25 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 224 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 225 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 226 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
| 227 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 228 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
| 229 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離染故 |
| 230 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離染故 |
| 231 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離染故 |
| 232 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離染故 |
| 233 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離染故 |
| 234 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離染故 |
| 235 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離染故 |
| 236 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離染故 |
| 237 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離染故 |
| 238 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離染故 |
| 239 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離染故 |
| 240 | 24 | 離 | lí | two | 離染故 |
| 241 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離染故 |
| 242 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離染故 |
| 243 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離染故 |
| 244 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離染故 |
| 245 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
| 246 | 24 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
| 247 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
| 248 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
| 249 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
| 250 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
| 251 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
| 252 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
| 253 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
| 254 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
| 255 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 256 | 22 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 257 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 258 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 259 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 260 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 261 | 22 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 262 | 22 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 263 | 22 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 264 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 265 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 266 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 267 | 22 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 268 | 22 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 269 | 22 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 270 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 271 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 272 | 22 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 273 | 21 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
| 274 | 21 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
| 275 | 21 | 識 | zhì | to record | 識 |
| 276 | 21 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
| 277 | 21 | 識 | shí | to understand | 識 |
| 278 | 21 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
| 279 | 21 | 識 | shí | a good friend | 識 |
| 280 | 21 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
| 281 | 21 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
| 282 | 21 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
| 283 | 21 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
| 284 | 21 | 及 | jí | to reach | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 285 | 21 | 及 | jí | to attain | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 286 | 21 | 及 | jí | to understand | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 287 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 288 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 289 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 290 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 291 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 能生諸佛一切功德 |
| 292 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 恭敬供養而作是言 |
| 293 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 恭敬供養而作是言 |
| 294 | 19 | 而 | néng | can; able | 恭敬供養而作是言 |
| 295 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 恭敬供養而作是言 |
| 296 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 恭敬供養而作是言 |
| 297 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 298 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 299 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 300 | 19 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 301 | 19 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 302 | 19 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 303 | 19 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 教示種種世間事務 |
| 304 | 19 | 世間 | shìjiān | world | 教示種種世間事務 |
| 305 | 19 | 世間 | shìjiān | world; loka | 教示種種世間事務 |
| 306 | 17 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 不虛妄性 |
| 307 | 17 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 不虛妄性 |
| 308 | 17 | 妄 | wàng | arrogant | 不虛妄性 |
| 309 | 17 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 不虛妄性 |
| 310 | 16 | 能 | néng | can; able | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 311 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 312 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 313 | 16 | 能 | néng | energy | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 314 | 16 | 能 | néng | function; use | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 315 | 16 | 能 | néng | talent | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 316 | 16 | 能 | néng | expert at | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 317 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 318 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 319 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 320 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 321 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 322 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 323 | 16 | 等 | děng | to wait | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 324 | 16 | 等 | děng | to be equal | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 325 | 16 | 等 | děng | degree; level | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 326 | 16 | 等 | děng | to compare | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 327 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 328 | 16 | 色 | sè | color | 不示現色 |
| 329 | 16 | 色 | sè | form; matter | 不示現色 |
| 330 | 16 | 色 | shǎi | dice | 不示現色 |
| 331 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不示現色 |
| 332 | 16 | 色 | sè | countenance | 不示現色 |
| 333 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 不示現色 |
| 334 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不示現色 |
| 335 | 16 | 色 | sè | kind; type | 不示現色 |
| 336 | 16 | 色 | sè | quality | 不示現色 |
| 337 | 16 | 色 | sè | to be angry | 不示現色 |
| 338 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 不示現色 |
| 339 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不示現色 |
| 340 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 不示現色 |
| 341 | 16 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | greed, hatred, and ignorance | 如實知彼諸有情類貪瞋癡心如實性 |
| 342 | 16 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | desire, anger, and ignorance | 如實知彼諸有情類貪瞋癡心如實性 |
| 343 | 16 | 貪瞋癡 | tān chēn chī | desire, anger, and ignorance; three poisons | 如實知彼諸有情類貪瞋癡心如實性 |
| 344 | 16 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 345 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 346 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 347 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 348 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 349 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 350 | 16 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 351 | 16 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 352 | 15 | 餘 | yú | extra; surplus | 若此世界若餘十方一切世界 |
| 353 | 15 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若此世界若餘十方一切世界 |
| 354 | 15 | 餘 | yú | to remain | 若此世界若餘十方一切世界 |
| 355 | 15 | 餘 | yú | other | 若此世界若餘十方一切世界 |
| 356 | 15 | 餘 | yú | additional; complementary | 若此世界若餘十方一切世界 |
| 357 | 15 | 餘 | yú | remaining | 若此世界若餘十方一切世界 |
| 358 | 15 | 餘 | yú | incomplete | 若此世界若餘十方一切世界 |
| 359 | 15 | 餘 | yú | Yu | 若此世界若餘十方一切世界 |
| 360 | 15 | 餘 | yú | other; anya | 若此世界若餘十方一切世界 |
| 361 | 14 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 362 | 14 | 癡 | chī | delusion; moha | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 363 | 14 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 364 | 14 | 耳 | ěr | ear | 無耳 |
| 365 | 14 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 無耳 |
| 366 | 14 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 無耳 |
| 367 | 14 | 耳 | ěr | on both sides | 無耳 |
| 368 | 14 | 耳 | ěr | a vessel handle | 無耳 |
| 369 | 14 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 無耳 |
| 370 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 一切獨覺獨覺菩提 |
| 371 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 一切獨覺獨覺菩提 |
| 372 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 一切獨覺獨覺菩提 |
| 373 | 14 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 374 | 14 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 375 | 14 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 376 | 14 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 377 | 14 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 執我及世間常 |
| 378 | 14 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 執我及世間常 |
| 379 | 14 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 執我及世間常 |
| 380 | 14 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 執我及世間常 |
| 381 | 14 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 執我及世間常 |
| 382 | 14 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 執我及世間常 |
| 383 | 14 | 執 | zhí | to block up | 執我及世間常 |
| 384 | 14 | 執 | zhí | to engage in | 執我及世間常 |
| 385 | 14 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 執我及世間常 |
| 386 | 14 | 執 | zhí | a good friend | 執我及世間常 |
| 387 | 14 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 執我及世間常 |
| 388 | 14 | 執 | zhí | grasping; grāha | 執我及世間常 |
| 389 | 14 | 諦 | dì | truth | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 390 | 14 | 諦 | dì | to examine | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 391 | 14 | 諦 | dì | truth; satya | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 392 | 14 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 393 | 14 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 394 | 14 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 395 | 14 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 396 | 14 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 397 | 14 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 398 | 14 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 399 | 14 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 400 | 14 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 401 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身無眾苦 |
| 402 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身無眾苦 |
| 403 | 14 | 身 | shēn | self | 身無眾苦 |
| 404 | 14 | 身 | shēn | life | 身無眾苦 |
| 405 | 14 | 身 | shēn | an object | 身無眾苦 |
| 406 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身無眾苦 |
| 407 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身無眾苦 |
| 408 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身無眾苦 |
| 409 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身無眾苦 |
| 410 | 14 | 身 | juān | India | 身無眾苦 |
| 411 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身無眾苦 |
| 412 | 14 | 實 | shí | real; true | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 413 | 14 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 414 | 14 | 實 | shí | substance; content; material | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 415 | 14 | 實 | shí | honest; sincere | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 416 | 14 | 實 | shí | vast; extensive | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 417 | 14 | 實 | shí | solid | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 418 | 14 | 實 | shí | abundant; prosperous | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 419 | 14 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 420 | 14 | 實 | shí | wealth; property | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 421 | 14 | 實 | shí | effect; result | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 422 | 14 | 實 | shí | an honest person | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 423 | 14 | 實 | shí | to fill | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 424 | 14 | 實 | shí | complete | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 425 | 14 | 實 | shí | to strengthen | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 426 | 14 | 實 | shí | to practice | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 427 | 14 | 實 | shí | namely | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 428 | 14 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 429 | 14 | 實 | shí | full; at capacity | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 430 | 14 | 實 | shí | supplies; goods | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 431 | 14 | 實 | shí | Shichen | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 432 | 14 | 實 | shí | Real | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 433 | 14 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 此是諦實餘皆癡妄 |
| 434 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如世尊說 |
| 435 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如世尊說 |
| 436 | 11 | 示 | shì | to show; to reveal | 能示世間諸法實相 |
| 437 | 11 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 能示世間諸法實相 |
| 438 | 11 | 示 | shì | to notify; to inform | 能示世間諸法實相 |
| 439 | 11 | 示 | shì | to guide; to show the way | 能示世間諸法實相 |
| 440 | 11 | 示 | shì | to appear; to manifest | 能示世間諸法實相 |
| 441 | 11 | 示 | shì | an order; a notice | 能示世間諸法實相 |
| 442 | 11 | 示 | qí | earth spirit | 能示世間諸法實相 |
| 443 | 11 | 示 | shì | teach; darśayati | 能示世間諸法實相 |
| 444 | 10 | 眼 | yǎn | eye | 無眼處 |
| 445 | 10 | 眼 | yǎn | eyeball | 無眼處 |
| 446 | 10 | 眼 | yǎn | sight | 無眼處 |
| 447 | 10 | 眼 | yǎn | the present moment | 無眼處 |
| 448 | 10 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 無眼處 |
| 449 | 10 | 眼 | yǎn | a trap | 無眼處 |
| 450 | 10 | 眼 | yǎn | insight | 無眼處 |
| 451 | 10 | 眼 | yǎn | a salitent point | 無眼處 |
| 452 | 10 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 無眼處 |
| 453 | 10 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 無眼處 |
| 454 | 10 | 眼 | yǎn | to see proof | 無眼處 |
| 455 | 10 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 無眼處 |
| 456 | 10 | 散心 | sàn xīn | a distracted mind | 是諸有情若略心若散心 |
| 457 | 10 | 略 | lüè | plan; strategy | 是諸有情若略心若散心 |
| 458 | 10 | 略 | lüè | to administer | 是諸有情若略心若散心 |
| 459 | 10 | 略 | lüè | Lue | 是諸有情若略心若散心 |
| 460 | 10 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 是諸有情若略心若散心 |
| 461 | 10 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 是諸有情若略心若散心 |
| 462 | 10 | 略 | lüè | an outline | 是諸有情若略心若散心 |
| 463 | 10 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 是諸有情若略心若散心 |
| 464 | 10 | 我 | wǒ | self | 云何我母當得無病 |
| 465 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 云何我母當得無病 |
| 466 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 云何我母當得無病 |
| 467 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 云何我母當得無病 |
| 468 | 10 | 我 | wǒ | ga | 云何我母當得無病 |
| 469 | 10 | 亦 | yì | Yi | 亦以佛眼常觀護念甚深般若波羅蜜多 |
| 470 | 9 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 無色 |
| 471 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
| 472 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
| 473 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
| 474 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
| 475 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
| 476 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
| 477 | 9 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
| 478 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
| 479 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
| 480 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
| 481 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
| 482 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
| 483 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 484 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 485 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 486 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 487 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 488 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 489 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 490 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 491 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 492 | 9 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 493 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 494 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 495 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 496 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 497 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 498 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 499 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 500 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
Frequencies of all Words
Top 863
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 153 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 常以佛眼觀視護念甚深般若波羅蜜多 |
| 2 | 145 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 常以佛眼觀視護念甚深般若波羅蜜多 |
| 3 | 113 | 無 | wú | no | 云何我母當得無病 |
| 4 | 113 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何我母當得無病 |
| 5 | 113 | 無 | wú | to not have; without | 云何我母當得無病 |
| 6 | 113 | 無 | wú | has not yet | 云何我母當得無病 |
| 7 | 113 | 無 | mó | mo | 云何我母當得無病 |
| 8 | 113 | 無 | wú | do not | 云何我母當得無病 |
| 9 | 113 | 無 | wú | not; -less; un- | 云何我母當得無病 |
| 10 | 113 | 無 | wú | regardless of | 云何我母當得無病 |
| 11 | 113 | 無 | wú | to not have | 云何我母當得無病 |
| 12 | 113 | 無 | wú | um | 云何我母當得無病 |
| 13 | 113 | 無 | wú | Wu | 云何我母當得無病 |
| 14 | 113 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 云何我母當得無病 |
| 15 | 113 | 無 | wú | not; non- | 云何我母當得無病 |
| 16 | 113 | 無 | mó | mo | 云何我母當得無病 |
| 17 | 106 | 得 | de | potential marker | 我等豈得不報母恩 |
| 18 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等豈得不報母恩 |
| 19 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 我等豈得不報母恩 |
| 20 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等豈得不報母恩 |
| 21 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 我等豈得不報母恩 |
| 22 | 106 | 得 | dé | de | 我等豈得不報母恩 |
| 23 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 我等豈得不報母恩 |
| 24 | 106 | 得 | dé | to result in | 我等豈得不報母恩 |
| 25 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等豈得不報母恩 |
| 26 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 我等豈得不報母恩 |
| 27 | 106 | 得 | dé | to be finished | 我等豈得不報母恩 |
| 28 | 106 | 得 | de | result of degree | 我等豈得不報母恩 |
| 29 | 106 | 得 | de | marks completion of an action | 我等豈得不報母恩 |
| 30 | 106 | 得 | děi | satisfying | 我等豈得不報母恩 |
| 31 | 106 | 得 | dé | to contract | 我等豈得不報母恩 |
| 32 | 106 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我等豈得不報母恩 |
| 33 | 106 | 得 | dé | expressing frustration | 我等豈得不報母恩 |
| 34 | 106 | 得 | dé | to hear | 我等豈得不報母恩 |
| 35 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 我等豈得不報母恩 |
| 36 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 我等豈得不報母恩 |
| 37 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等豈得不報母恩 |
| 38 | 93 | 如是 | rúshì | thus; so | 正等覺亦復如是 |
| 39 | 93 | 如是 | rúshì | thus, so | 正等覺亦復如是 |
| 40 | 93 | 如是 | rúshì | thus; evam | 正等覺亦復如是 |
| 41 | 93 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 正等覺亦復如是 |
| 42 | 85 | 可 | kě | can; may; permissible | 無有情施設可得 |
| 43 | 85 | 可 | kě | but | 無有情施設可得 |
| 44 | 85 | 可 | kě | such; so | 無有情施設可得 |
| 45 | 85 | 可 | kě | able to; possibly | 無有情施設可得 |
| 46 | 85 | 可 | kě | to approve; to permit | 無有情施設可得 |
| 47 | 85 | 可 | kě | to be worth | 無有情施設可得 |
| 48 | 85 | 可 | kě | to suit; to fit | 無有情施設可得 |
| 49 | 85 | 可 | kè | khan | 無有情施設可得 |
| 50 | 85 | 可 | kě | to recover | 無有情施設可得 |
| 51 | 85 | 可 | kě | to act as | 無有情施設可得 |
| 52 | 85 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 無有情施設可得 |
| 53 | 85 | 可 | kě | approximately; probably | 無有情施設可得 |
| 54 | 85 | 可 | kě | expresses doubt | 無有情施設可得 |
| 55 | 85 | 可 | kě | really; truely | 無有情施設可得 |
| 56 | 85 | 可 | kě | used to add emphasis | 無有情施設可得 |
| 57 | 85 | 可 | kě | beautiful | 無有情施設可得 |
| 58 | 85 | 可 | kě | Ke | 無有情施設可得 |
| 59 | 85 | 可 | kě | used to ask a question | 無有情施設可得 |
| 60 | 85 | 可 | kě | can; may; śakta | 無有情施設可得 |
| 61 | 84 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 62 | 84 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 63 | 84 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 64 | 84 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 65 | 84 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 66 | 84 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 67 | 84 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 68 | 84 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 69 | 84 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 70 | 84 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 71 | 84 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 72 | 84 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 73 | 83 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 不示現色 |
| 74 | 83 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 不示現色 |
| 75 | 83 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 不示現色 |
| 76 | 80 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 77 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 住菩薩乘諸善男子 |
| 78 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 住菩薩乘諸善男子 |
| 79 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 住菩薩乘諸善男子 |
| 80 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 住菩薩乘諸善男子 |
| 81 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 住菩薩乘諸善男子 |
| 82 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 住菩薩乘諸善男子 |
| 83 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 住菩薩乘諸善男子 |
| 84 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 85 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 86 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 87 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 88 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 89 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 90 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 91 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 92 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 93 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 94 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 95 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 96 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 97 | 69 | 有 | yǒu | You | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 98 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 99 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 甚深般若波羅蜜多於諸如來有大恩德 |
| 100 | 62 | 中 | zhōng | middle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 101 | 62 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 102 | 62 | 中 | zhōng | China | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 103 | 62 | 中 | zhòng | to hit the mark | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 104 | 62 | 中 | zhōng | in; amongst | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 105 | 62 | 中 | zhōng | midday | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 106 | 62 | 中 | zhōng | inside | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 107 | 62 | 中 | zhōng | during | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 108 | 62 | 中 | zhōng | Zhong | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 109 | 62 | 中 | zhōng | intermediary | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 110 | 62 | 中 | zhōng | half | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 111 | 62 | 中 | zhōng | just right; suitably | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 112 | 62 | 中 | zhōng | while | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 113 | 62 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 114 | 62 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 115 | 62 | 中 | zhòng | to obtain | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 116 | 62 | 中 | zhòng | to pass an exam | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 117 | 62 | 中 | zhōng | middle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 118 | 60 | 不 | bù | not; no | 我等豈得不報母恩 |
| 119 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我等豈得不報母恩 |
| 120 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 我等豈得不報母恩 |
| 121 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 我等豈得不報母恩 |
| 122 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我等豈得不報母恩 |
| 123 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我等豈得不報母恩 |
| 124 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我等豈得不報母恩 |
| 125 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 我等豈得不報母恩 |
| 126 | 60 | 不 | bù | no; na | 我等豈得不報母恩 |
| 127 | 59 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 128 | 59 | 理 | lǐ | to manage | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 129 | 59 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 130 | 59 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 131 | 59 | 理 | lǐ | a natural science | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 132 | 59 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 133 | 59 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 134 | 59 | 理 | lǐ | a judge | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 135 | 59 | 理 | lǐ | li; moral principle | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 136 | 59 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 137 | 59 | 理 | lǐ | grain; texture | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 138 | 59 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 139 | 59 | 理 | lǐ | principle; naya | 然此般若波羅蜜多甚深理中 |
| 140 | 55 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 無有情施設可得 |
| 141 | 55 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 142 | 55 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 143 | 55 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 144 | 55 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 145 | 55 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 146 | 55 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 147 | 55 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 148 | 55 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 149 | 55 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 150 | 55 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 151 | 55 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 152 | 55 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 153 | 54 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺亦復如是 |
| 154 | 50 | 所有 | suǒyǒu | all | 正等覺所有五眼 |
| 155 | 50 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 正等覺所有五眼 |
| 156 | 50 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 正等覺所有五眼 |
| 157 | 48 | 依 | yī | according to | 皆依般若波羅蜜多 |
| 158 | 48 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 皆依般若波羅蜜多 |
| 159 | 48 | 依 | yī | to comply with; to follow | 皆依般若波羅蜜多 |
| 160 | 48 | 依 | yī | to help | 皆依般若波羅蜜多 |
| 161 | 48 | 依 | yī | flourishing | 皆依般若波羅蜜多 |
| 162 | 48 | 依 | yī | lovable | 皆依般若波羅蜜多 |
| 163 | 48 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 皆依般若波羅蜜多 |
| 164 | 48 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 皆依般若波羅蜜多 |
| 165 | 48 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 皆依般若波羅蜜多 |
| 166 | 47 | 心 | xīn | heart [organ] | 心離愁憂 |
| 167 | 47 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心離愁憂 |
| 168 | 47 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心離愁憂 |
| 169 | 47 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心離愁憂 |
| 170 | 47 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心離愁憂 |
| 171 | 47 | 心 | xīn | heart | 心離愁憂 |
| 172 | 47 | 心 | xīn | emotion | 心離愁憂 |
| 173 | 47 | 心 | xīn | intention; consideration | 心離愁憂 |
| 174 | 47 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心離愁憂 |
| 175 | 47 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心離愁憂 |
| 176 | 47 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心離愁憂 |
| 177 | 47 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心離愁憂 |
| 178 | 46 | 觸 | chù | to touch; to feel | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 179 | 46 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 180 | 46 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 181 | 46 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 飢渴等觸之所侵惱 |
| 182 | 45 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 無受 |
| 183 | 45 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 無受 |
| 184 | 45 | 受 | shòu | to receive; to accept | 無受 |
| 185 | 45 | 受 | shòu | to tolerate | 無受 |
| 186 | 45 | 受 | shòu | suitably | 無受 |
| 187 | 45 | 受 | shòu | feelings; sensations | 無受 |
| 188 | 44 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 皆如實知 |
| 189 | 44 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 皆如實知 |
| 190 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 191 | 43 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 192 | 43 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 193 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 194 | 43 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 195 | 42 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 196 | 42 | 類 | lèi | similar; like | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 197 | 42 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 198 | 42 | 類 | lèi | class in a programming language | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 199 | 42 | 類 | lèi | reason; logic | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 200 | 42 | 類 | lèi | example; model | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 201 | 42 | 類 | lèi | Lei | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 202 | 42 | 類 | lèi | approximately | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 203 | 42 | 類 | lèi | species; jāti | 普能證知諸有情類無量無數心行差別 |
| 204 | 41 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 205 | 41 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 206 | 41 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 207 | 40 | 界 | jiè | border; boundary | 無耳界 |
| 208 | 40 | 界 | jiè | kingdom | 無耳界 |
| 209 | 40 | 界 | jiè | circle; society | 無耳界 |
| 210 | 40 | 界 | jiè | territory; region | 無耳界 |
| 211 | 40 | 界 | jiè | the world | 無耳界 |
| 212 | 40 | 界 | jiè | scope; extent | 無耳界 |
| 213 | 40 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 無耳界 |
| 214 | 40 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 無耳界 |
| 215 | 40 | 界 | jiè | to adjoin | 無耳界 |
| 216 | 40 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 無耳界 |
| 217 | 39 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 218 | 39 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 219 | 39 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 220 | 36 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 不可得空 |
| 221 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 不可得空 |
| 222 | 36 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 不可得空 |
| 223 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 為報彼恩不應暫捨 |
| 224 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 為報彼恩不應暫捨 |
| 225 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 為報彼恩不應暫捨 |
| 226 | 33 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 227 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 228 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 229 | 33 | 一切 | yīqiè | generally | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 230 | 33 | 一切 | yīqiè | all, everything | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 231 | 33 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 232 | 33 | 況 | kuàng | moreover | 況有色 |
| 233 | 33 | 況 | kuàng | situation | 況有色 |
| 234 | 33 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況有色 |
| 235 | 33 | 況 | kuàng | how is it so?; how much the more? | 況有色 |
| 236 | 33 | 況 | kuàng | favor; grace | 況有色 |
| 237 | 33 | 況 | kuàng | Kuang | 況有色 |
| 238 | 33 | 況 | kuàng | to visit | 況有色 |
| 239 | 33 | 況 | kuàng | even more | 況有色 |
| 240 | 33 | 況 | kuàng | just now | 況有色 |
| 241 | 33 | 況 | kuàng | moreover; punar | 況有色 |
| 242 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若五 |
| 243 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若五 |
| 244 | 32 | 若 | ruò | if | 若五 |
| 245 | 32 | 若 | ruò | you | 若五 |
| 246 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若五 |
| 247 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若五 |
| 248 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若五 |
| 249 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若五 |
| 250 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若五 |
| 251 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若五 |
| 252 | 32 | 若 | ruò | thus | 若五 |
| 253 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若五 |
| 254 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若五 |
| 255 | 32 | 若 | ruò | only then | 若五 |
| 256 | 32 | 若 | rě | ja | 若五 |
| 257 | 32 | 若 | rě | jñā | 若五 |
| 258 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若五 |
| 259 | 31 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 十方世界一切如來 |
| 260 | 30 | 或 | huò | or; either; else | 或百 |
| 261 | 30 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或百 |
| 262 | 30 | 或 | huò | some; someone | 或百 |
| 263 | 30 | 或 | míngnián | suddenly | 或百 |
| 264 | 30 | 或 | huò | or; vā | 或百 |
| 265 | 29 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 266 | 29 | 生 | shēng | to live | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 267 | 29 | 生 | shēng | raw | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 268 | 29 | 生 | shēng | a student | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 269 | 29 | 生 | shēng | life | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 270 | 29 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 271 | 29 | 生 | shēng | alive | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 272 | 29 | 生 | shēng | a lifetime | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 273 | 29 | 生 | shēng | to initiate; to become | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 274 | 29 | 生 | shēng | to grow | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 275 | 29 | 生 | shēng | unfamiliar | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 276 | 29 | 生 | shēng | not experienced | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 277 | 29 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 278 | 29 | 生 | shēng | very; extremely | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 279 | 29 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 280 | 29 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 281 | 29 | 生 | shēng | gender | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 282 | 29 | 生 | shēng | to develop; to grow | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 283 | 29 | 生 | shēng | to set up | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 284 | 29 | 生 | shēng | a prostitute | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 285 | 29 | 生 | shēng | a captive | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 286 | 29 | 生 | shēng | a gentleman | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 287 | 29 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 288 | 29 | 生 | shēng | unripe | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 289 | 29 | 生 | shēng | nature | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 290 | 29 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 291 | 29 | 生 | shēng | destiny | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 292 | 29 | 生 | shēng | birth | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 293 | 29 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 294 | 29 | 尚無 | shàng wú | not yet; not so far | 甚深般若波羅蜜多尚無所有不可得 |
| 295 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非諸空法有成有壞 |
| 296 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非諸空法有成有壞 |
| 297 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非諸空法有成有壞 |
| 298 | 28 | 非 | fēi | different | 非諸空法有成有壞 |
| 299 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非諸空法有成有壞 |
| 300 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非諸空法有成有壞 |
| 301 | 28 | 非 | fēi | Africa | 非諸空法有成有壞 |
| 302 | 28 | 非 | fēi | to slander | 非諸空法有成有壞 |
| 303 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 非諸空法有成有壞 |
| 304 | 28 | 非 | fēi | must | 非諸空法有成有壞 |
| 305 | 28 | 非 | fēi | an error | 非諸空法有成有壞 |
| 306 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 非諸空法有成有壞 |
| 307 | 28 | 非 | fēi | evil | 非諸空法有成有壞 |
| 308 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非諸空法有成有壞 |
| 309 | 28 | 非 | fēi | not | 非諸空法有成有壞 |
| 310 | 27 | 為 | wèi | for; to | 勿為蚊虻 |
| 311 | 27 | 為 | wèi | because of | 勿為蚊虻 |
| 312 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 勿為蚊虻 |
| 313 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 勿為蚊虻 |
| 314 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 勿為蚊虻 |
| 315 | 27 | 為 | wéi | to do | 勿為蚊虻 |
| 316 | 27 | 為 | wèi | for | 勿為蚊虻 |
| 317 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 勿為蚊虻 |
| 318 | 27 | 為 | wèi | to | 勿為蚊虻 |
| 319 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 勿為蚊虻 |
| 320 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 勿為蚊虻 |
| 321 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 勿為蚊虻 |
| 322 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 勿為蚊虻 |
| 323 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 勿為蚊虻 |
| 324 | 27 | 為 | wéi | to govern | 勿為蚊虻 |
| 325 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 勿為蚊虻 |
| 326 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
| 327 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
| 328 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
| 329 | 25 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 330 | 25 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 331 | 25 | 由 | yóu | to follow along | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 332 | 25 | 由 | yóu | cause; reason | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 333 | 25 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 334 | 25 | 由 | yóu | from a starting point | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 335 | 25 | 由 | yóu | You | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 336 | 25 | 由 | yóu | because; yasmāt | 皆由如是甚深般若波羅蜜多而得生故 |
| 337 | 25 | 行 | xíng | to walk | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 338 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 339 | 25 | 行 | háng | profession | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 340 | 25 | 行 | háng | line; row | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 341 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 342 | 25 | 行 | xíng | to travel | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 343 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 344 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 345 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 346 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 347 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 348 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 349 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 350 | 25 | 行 | xíng | to move | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 351 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 352 | 25 | 行 | xíng | travel | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 353 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 354 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 355 | 25 | 行 | xíng | temporary | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 356 | 25 | 行 | xíng | soon | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 357 | 25 | 行 | háng | rank; order | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 358 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 359 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 360 | 25 | 行 | xíng | to experience | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 361 | 25 | 行 | xíng | path; way | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 362 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 363 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 364 | 25 | 行 | xíng | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 | |
| 365 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 366 | 25 | 行 | xíng | Practice | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 367 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 368 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 369 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
| 370 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
| 371 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
| 372 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離染故 |
| 373 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 離染故 |
| 374 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離染故 |
| 375 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離染故 |
| 376 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離染故 |
| 377 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 離染故 |
| 378 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離染故 |
| 379 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離染故 |
| 380 | 24 | 離 | lí | to cut off | 離染故 |
| 381 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離染故 |
| 382 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 離染故 |
| 383 | 24 | 離 | lí | two | 離染故 |
| 384 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 離染故 |
| 385 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離染故 |
| 386 | 24 | 離 | lí | transcendence | 離染故 |
| 387 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離染故 |
| 388 | 24 | 乃至 | nǎizhì | and even | 無色界乃至眼觸為緣所生諸受施設可得 |
| 389 | 24 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 無色界乃至眼觸為緣所生諸受施設可得 |
| 390 | 24 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
| 391 | 24 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
| 392 | 24 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
| 393 | 24 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受 |
| 394 | 24 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
| 395 | 24 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
| 396 | 24 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
| 397 | 24 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
| 398 | 24 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
| 399 | 24 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
| 400 | 24 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
| 401 | 22 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 402 | 22 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 403 | 22 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 404 | 22 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 405 | 22 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 406 | 22 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 407 | 22 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 408 | 22 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 409 | 22 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 410 | 22 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 411 | 22 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 412 | 22 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 413 | 22 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 414 | 22 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 415 | 22 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 416 | 22 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 417 | 22 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 418 | 22 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 419 | 21 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
| 420 | 21 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
| 421 | 21 | 識 | zhì | to record | 識 |
| 422 | 21 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
| 423 | 21 | 識 | shí | to understand | 識 |
| 424 | 21 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
| 425 | 21 | 識 | shí | a good friend | 識 |
| 426 | 21 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
| 427 | 21 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
| 428 | 21 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
| 429 | 21 | 識 | zhì | just now | 識 |
| 430 | 21 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
| 431 | 21 | 及 | jí | to reach | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 432 | 21 | 及 | jí | and | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 433 | 21 | 及 | jí | coming to; when | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 434 | 21 | 及 | jí | to attain | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 435 | 21 | 及 | jí | to understand | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 436 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 437 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 438 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 439 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 一切菩薩摩訶薩及諸菩薩摩訶薩行 |
| 440 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 能生諸佛一切功德 |
| 441 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 恭敬供養而作是言 |
| 442 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 恭敬供養而作是言 |
| 443 | 19 | 而 | ér | you | 恭敬供養而作是言 |
| 444 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 恭敬供養而作是言 |
| 445 | 19 | 而 | ér | right away; then | 恭敬供養而作是言 |
| 446 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 恭敬供養而作是言 |
| 447 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 恭敬供養而作是言 |
| 448 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 恭敬供養而作是言 |
| 449 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 恭敬供養而作是言 |
| 450 | 19 | 而 | ér | so as to | 恭敬供養而作是言 |
| 451 | 19 | 而 | ér | only then | 恭敬供養而作是言 |
| 452 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 恭敬供養而作是言 |
| 453 | 19 | 而 | néng | can; able | 恭敬供養而作是言 |
| 454 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 恭敬供養而作是言 |
| 455 | 19 | 而 | ér | me | 恭敬供養而作是言 |
| 456 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 恭敬供養而作是言 |
| 457 | 19 | 而 | ér | possessive | 恭敬供養而作是言 |
| 458 | 19 | 而 | ér | and; ca | 恭敬供養而作是言 |
| 459 | 19 | 此 | cǐ | this; these | 若能於此甚深般若波羅蜜多聽聞 |
| 460 | 19 | 此 | cǐ | in this way | 若能於此甚深般若波羅蜜多聽聞 |
| 461 | 19 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若能於此甚深般若波羅蜜多聽聞 |
| 462 | 19 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若能於此甚深般若波羅蜜多聽聞 |
| 463 | 19 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若能於此甚深般若波羅蜜多聽聞 |
| 464 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 465 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 466 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 467 | 19 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 468 | 19 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 469 | 19 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 470 | 19 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 教示種種世間事務 |
| 471 | 19 | 世間 | shìjiān | world | 教示種種世間事務 |
| 472 | 19 | 世間 | shìjiān | world; loka | 教示種種世間事務 |
| 473 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念言 |
| 474 | 17 | 是 | shì | is exactly | 作是念言 |
| 475 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念言 |
| 476 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 作是念言 |
| 477 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 作是念言 |
| 478 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念言 |
| 479 | 17 | 是 | shì | true | 作是念言 |
| 480 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念言 |
| 481 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念言 |
| 482 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念言 |
| 483 | 17 | 是 | shì | Shi | 作是念言 |
| 484 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 作是念言 |
| 485 | 17 | 是 | shì | this; idam | 作是念言 |
| 486 | 17 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 不虛妄性 |
| 487 | 17 | 妄 | wàng | rashly; recklessly | 不虛妄性 |
| 488 | 17 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 不虛妄性 |
| 489 | 17 | 妄 | wàng | arrogant | 不虛妄性 |
| 490 | 17 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 不虛妄性 |
| 491 | 16 | 能 | néng | can; able | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 492 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 493 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 494 | 16 | 能 | néng | energy | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 495 | 16 | 能 | néng | function; use | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 496 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 497 | 16 | 能 | néng | talent | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 498 | 16 | 能 | néng | expert at | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 499 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
| 500 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 甚深般若波羅蜜多能生我等一切佛法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
| 无 | 無 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 如是 |
|
|
|
| 可 | kě | can; may; śakta | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 示现 | 示現 |
|
|
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
| 非有非非有 | 102 | neither an existent nor a nonexistent | |
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 真如 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|