Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 388
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 614 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 本性空 |
| 2 | 159 | 異 | yì | different; other | 謂不執色異本性空 |
| 3 | 159 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 謂不執色異本性空 |
| 4 | 159 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 謂不執色異本性空 |
| 5 | 159 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 謂不執色異本性空 |
| 6 | 159 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 謂不執色異本性空 |
| 7 | 159 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 謂不執色異本性空 |
| 8 | 159 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 謂不執色異本性空 |
| 9 | 109 | 不異 | bù yì | not different; the same | 色不異本性空 |
| 10 | 109 | 不異 | bù yì | not different | 色不異本性空 |
| 11 | 104 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 無色非色法可得 |
| 12 | 104 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 無色非色法可得 |
| 13 | 104 | 非 | fēi | different | 無色非色法可得 |
| 14 | 104 | 非 | fēi | to not be; to not have | 無色非色法可得 |
| 15 | 104 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 無色非色法可得 |
| 16 | 104 | 非 | fēi | Africa | 無色非色法可得 |
| 17 | 104 | 非 | fēi | to slander | 無色非色法可得 |
| 18 | 104 | 非 | fěi | to avoid | 無色非色法可得 |
| 19 | 104 | 非 | fēi | must | 無色非色法可得 |
| 20 | 104 | 非 | fēi | an error | 無色非色法可得 |
| 21 | 104 | 非 | fēi | a problem; a question | 無色非色法可得 |
| 22 | 104 | 非 | fēi | evil | 無色非色法可得 |
| 23 | 79 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 24 | 79 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 25 | 79 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 26 | 79 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 27 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無受 |
| 28 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 亦無受 |
| 29 | 78 | 無 | mó | mo | 亦無受 |
| 30 | 78 | 無 | wú | to not have | 亦無受 |
| 31 | 78 | 無 | wú | Wu | 亦無受 |
| 32 | 78 | 無 | mó | mo | 亦無受 |
| 33 | 64 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現當知 |
| 34 | 60 | 耳 | ěr | ear | 亦無耳 |
| 35 | 60 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 亦無耳 |
| 36 | 60 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 亦無耳 |
| 37 | 60 | 耳 | ěr | on both sides | 亦無耳 |
| 38 | 60 | 耳 | ěr | a vessel handle | 亦無耳 |
| 39 | 60 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 亦無耳 |
| 40 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此中無我可得 |
| 41 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 此中無我可得 |
| 42 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 此中無我可得 |
| 43 | 60 | 得 | dé | de | 此中無我可得 |
| 44 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 此中無我可得 |
| 45 | 60 | 得 | dé | to result in | 此中無我可得 |
| 46 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此中無我可得 |
| 47 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 此中無我可得 |
| 48 | 60 | 得 | dé | to be finished | 此中無我可得 |
| 49 | 60 | 得 | děi | satisfying | 此中無我可得 |
| 50 | 60 | 得 | dé | to contract | 此中無我可得 |
| 51 | 60 | 得 | dé | to hear | 此中無我可得 |
| 52 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 此中無我可得 |
| 53 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 此中無我可得 |
| 54 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此中無我可得 |
| 55 | 60 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 56 | 60 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 57 | 60 | 身 | shēn | self | 身 |
| 58 | 60 | 身 | shēn | life | 身 |
| 59 | 60 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 60 | 60 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 61 | 60 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 62 | 60 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 63 | 60 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 64 | 60 | 身 | juān | India | 身 |
| 65 | 60 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 66 | 60 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 67 | 60 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 68 | 60 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 69 | 60 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 70 | 60 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 71 | 60 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 72 | 60 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 73 | 60 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 74 | 60 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 75 | 60 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 76 | 60 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 77 | 60 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 78 | 60 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 79 | 59 | 可 | kě | can; may; permissible | 此中無我可得 |
| 80 | 59 | 可 | kě | to approve; to permit | 此中無我可得 |
| 81 | 59 | 可 | kě | to be worth | 此中無我可得 |
| 82 | 59 | 可 | kě | to suit; to fit | 此中無我可得 |
| 83 | 59 | 可 | kè | khan | 此中無我可得 |
| 84 | 59 | 可 | kě | to recover | 此中無我可得 |
| 85 | 59 | 可 | kě | to act as | 此中無我可得 |
| 86 | 59 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 此中無我可得 |
| 87 | 59 | 可 | kě | used to add emphasis | 此中無我可得 |
| 88 | 59 | 可 | kě | beautiful | 此中無我可得 |
| 89 | 59 | 可 | kě | Ke | 此中無我可得 |
| 90 | 59 | 可 | kě | can; may; śakta | 此中無我可得 |
| 91 | 57 | 亦 | yì | Yi | 亦無有情 |
| 92 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 謂不執色異本性空 |
| 93 | 54 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 94 | 54 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 95 | 54 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 96 | 54 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 97 | 54 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 98 | 54 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 99 | 54 | 執 | zhí | to block up | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 100 | 54 | 執 | zhí | to engage in | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 101 | 54 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 102 | 54 | 執 | zhí | a good friend | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 103 | 54 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 104 | 54 | 執 | zhí | grasping; grāha | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 105 | 54 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 106 | 54 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 107 | 54 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 108 | 54 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 109 | 54 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 110 | 54 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 111 | 54 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 112 | 54 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 113 | 54 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 114 | 54 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 115 | 54 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 116 | 54 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 117 | 54 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 118 | 54 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 119 | 54 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 120 | 54 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 121 | 54 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 122 | 54 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 123 | 42 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 亦無受 |
| 124 | 42 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 亦無受 |
| 125 | 42 | 受 | shòu | to receive; to accept | 亦無受 |
| 126 | 42 | 受 | shòu | to tolerate | 亦無受 |
| 127 | 42 | 受 | shòu | feelings; sensations | 亦無受 |
| 128 | 39 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 129 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 130 | 39 | 行 | háng | profession | 行 |
| 131 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 132 | 39 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 133 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 134 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 135 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 136 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 137 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 138 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 139 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 140 | 39 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 141 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 142 | 39 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 143 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 144 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 145 | 39 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 146 | 39 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 147 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 148 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 149 | 39 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 150 | 39 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 151 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 152 | 39 | 行 | xíng | 行 | |
| 153 | 39 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 154 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 155 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 156 | 36 | 眼 | yǎn | eye | 無眼處可得 |
| 157 | 36 | 眼 | yǎn | eyeball | 無眼處可得 |
| 158 | 36 | 眼 | yǎn | sight | 無眼處可得 |
| 159 | 36 | 眼 | yǎn | the present moment | 無眼處可得 |
| 160 | 36 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 無眼處可得 |
| 161 | 36 | 眼 | yǎn | a trap | 無眼處可得 |
| 162 | 36 | 眼 | yǎn | insight | 無眼處可得 |
| 163 | 36 | 眼 | yǎn | a salitent point | 無眼處可得 |
| 164 | 36 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 無眼處可得 |
| 165 | 36 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 無眼處可得 |
| 166 | 36 | 眼 | yǎn | to see proof | 無眼處可得 |
| 167 | 36 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 無眼處可得 |
| 168 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 169 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 170 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 171 | 36 | 意 | yì | idea | 意界可得 |
| 172 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界可得 |
| 173 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界可得 |
| 174 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 意界可得 |
| 175 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界可得 |
| 176 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界可得 |
| 177 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界可得 |
| 178 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界可得 |
| 179 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界可得 |
| 180 | 36 | 意 | yì | meaning | 意界可得 |
| 181 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界可得 |
| 182 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界可得 |
| 183 | 36 | 意 | yì | Yi | 意界可得 |
| 184 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界可得 |
| 185 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 186 | 36 | 緣 | yuán | hem | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 187 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 188 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 189 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 190 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 191 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 192 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 193 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 194 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 195 | 31 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提可得 |
| 196 | 31 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提可得 |
| 197 | 31 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提可得 |
| 198 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 199 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 200 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 201 | 29 | 為 | wéi | to do | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 202 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 203 | 29 | 為 | wéi | to govern | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 204 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 205 | 24 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 206 | 24 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 207 | 24 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 208 | 24 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 209 | 24 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 210 | 24 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 211 | 24 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 212 | 24 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 213 | 24 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 214 | 24 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 215 | 24 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 216 | 24 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 217 | 24 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 218 | 24 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 219 | 24 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 220 | 24 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 221 | 24 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 222 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 無一切陀羅尼門可得 |
| 223 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 無一切陀羅尼門可得 |
| 224 | 22 | 聲 | shēng | sound | 亦不執聲 |
| 225 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 亦不執聲 |
| 226 | 22 | 聲 | shēng | voice | 亦不執聲 |
| 227 | 22 | 聲 | shēng | music | 亦不執聲 |
| 228 | 22 | 聲 | shēng | language | 亦不執聲 |
| 229 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 亦不執聲 |
| 230 | 22 | 聲 | shēng | a message | 亦不執聲 |
| 231 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 亦不執聲 |
| 232 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 亦不執聲 |
| 233 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 亦不執聲 |
| 234 | 22 | 聲 | shēng | sound | 亦不執聲 |
| 235 | 19 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 236 | 19 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 237 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 238 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 239 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 240 | 19 | 正 | zhèng | upright; straight | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 241 | 19 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 242 | 19 | 正 | zhèng | main; central; primary | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 243 | 19 | 正 | zhèng | fundamental; original | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 244 | 19 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 245 | 19 | 正 | zhèng | at right angles | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 246 | 19 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 247 | 19 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 248 | 19 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 249 | 19 | 正 | zhèng | positive (charge) | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 250 | 19 | 正 | zhèng | positive (number) | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 251 | 19 | 正 | zhèng | standard | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 252 | 19 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 253 | 19 | 正 | zhèng | honest | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 254 | 19 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 255 | 19 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 256 | 19 | 正 | zhèng | to govern | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 257 | 19 | 正 | zhēng | first month | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 258 | 19 | 正 | zhēng | center of a target | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 259 | 19 | 正 | zhèng | Righteous | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 260 | 19 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 261 | 19 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識可得 |
| 262 | 19 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識可得 |
| 263 | 19 | 識 | zhì | to record | 識可得 |
| 264 | 19 | 識 | shí | thought; cognition | 識可得 |
| 265 | 19 | 識 | shí | to understand | 識可得 |
| 266 | 19 | 識 | shí | experience; common sense | 識可得 |
| 267 | 19 | 識 | shí | a good friend | 識可得 |
| 268 | 19 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識可得 |
| 269 | 19 | 識 | zhì | a label; a mark | 識可得 |
| 270 | 19 | 識 | zhì | an inscription | 識可得 |
| 271 | 19 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識可得 |
| 272 | 19 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 273 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 274 | 19 | 等 | děng | to wait | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 275 | 19 | 等 | děng | to be equal | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 276 | 19 | 等 | děng | degree; level | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 277 | 19 | 等 | děng | to compare | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 278 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 279 | 18 | 極 | jí | extremity | 極難勝地 |
| 280 | 18 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極難勝地 |
| 281 | 18 | 極 | jí | to exhaust | 極難勝地 |
| 282 | 18 | 極 | jí | a standard principle | 極難勝地 |
| 283 | 18 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極難勝地 |
| 284 | 18 | 極 | jí | pole | 極難勝地 |
| 285 | 18 | 極 | jí | throne | 極難勝地 |
| 286 | 18 | 極 | jí | urgent | 極難勝地 |
| 287 | 18 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極難勝地 |
| 288 | 18 | 極 | jí | highest point; parama | 極難勝地 |
| 289 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 290 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 291 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 292 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 293 | 16 | 道 | dào | to think | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 294 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 295 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 296 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 297 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 298 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 299 | 16 | 道 | dào | a skill | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 300 | 16 | 道 | dào | a sect | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 301 | 16 | 道 | dào | a line | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 302 | 16 | 道 | dào | Way | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 303 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 304 | 16 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 無一切菩薩摩訶薩行可得 |
| 305 | 15 | 失 | shī | to lose | 無無忘失法可得 |
| 306 | 15 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無無忘失法可得 |
| 307 | 15 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無無忘失法可得 |
| 308 | 15 | 失 | shī | to be lost | 無無忘失法可得 |
| 309 | 15 | 失 | shī | to make a mistake | 無無忘失法可得 |
| 310 | 15 | 失 | shī | to let go of | 無無忘失法可得 |
| 311 | 15 | 失 | shī | loss; nāśa | 無無忘失法可得 |
| 312 | 15 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多可得 |
| 313 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 亦無道相智 |
| 314 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 亦無道相智 |
| 315 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 亦無道相智 |
| 316 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 亦無道相智 |
| 317 | 14 | 智 | zhì | clever | 亦無道相智 |
| 318 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 亦無道相智 |
| 319 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 亦無道相智 |
| 320 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦無道相智 |
| 321 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦無道相智 |
| 322 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦無道相智 |
| 323 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦無道相智 |
| 324 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦無道相智 |
| 325 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦無道相智 |
| 326 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦無道相智 |
| 327 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 亦無道相智 |
| 328 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 亦無道相智 |
| 329 | 14 | 相 | xiāng | to express | 亦無道相智 |
| 330 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 亦無道相智 |
| 331 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 亦無道相智 |
| 332 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦無道相智 |
| 333 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦無道相智 |
| 334 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 亦無道相智 |
| 335 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 亦無道相智 |
| 336 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 亦無道相智 |
| 337 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦無道相智 |
| 338 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦無道相智 |
| 339 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦無道相智 |
| 340 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 亦無道相智 |
| 341 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 亦無道相智 |
| 342 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦無道相智 |
| 343 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦無道相智 |
| 344 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦無道相智 |
| 345 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦無道相智 |
| 346 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦無道相智 |
| 347 | 13 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無眼處可得 |
| 348 | 13 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無眼處可得 |
| 349 | 13 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無眼處可得 |
| 350 | 13 | 處 | chù | a part; an aspect | 無眼處可得 |
| 351 | 13 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無眼處可得 |
| 352 | 13 | 處 | chǔ | to get along with | 無眼處可得 |
| 353 | 13 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無眼處可得 |
| 354 | 13 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無眼處可得 |
| 355 | 13 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無眼處可得 |
| 356 | 13 | 處 | chǔ | to be associated with | 無眼處可得 |
| 357 | 13 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無眼處可得 |
| 358 | 13 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無眼處可得 |
| 359 | 13 | 處 | chù | circumstances; situation | 無眼處可得 |
| 360 | 13 | 處 | chù | an occasion; a time | 無眼處可得 |
| 361 | 13 | 處 | chù | position; sthāna | 無眼處可得 |
| 362 | 13 | 界 | jiè | border; boundary | 意界可得 |
| 363 | 13 | 界 | jiè | kingdom | 意界可得 |
| 364 | 13 | 界 | jiè | territory; region | 意界可得 |
| 365 | 13 | 界 | jiè | the world | 意界可得 |
| 366 | 13 | 界 | jiè | scope; extent | 意界可得 |
| 367 | 13 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界可得 |
| 368 | 13 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界可得 |
| 369 | 13 | 界 | jiè | to adjoin | 意界可得 |
| 370 | 13 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界可得 |
| 371 | 13 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 372 | 13 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 373 | 13 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 374 | 13 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 375 | 13 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 376 | 13 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 377 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 無無忘失法可得 |
| 378 | 13 | 法 | fǎ | France | 無無忘失法可得 |
| 379 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無無忘失法可得 |
| 380 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無無忘失法可得 |
| 381 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無無忘失法可得 |
| 382 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 無無忘失法可得 |
| 383 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 無無忘失法可得 |
| 384 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無無忘失法可得 |
| 385 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 無無忘失法可得 |
| 386 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 無無忘失法可得 |
| 387 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 無無忘失法可得 |
| 388 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無無忘失法可得 |
| 389 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無無忘失法可得 |
| 390 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 無無忘失法可得 |
| 391 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無無忘失法可得 |
| 392 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無無忘失法可得 |
| 393 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無無忘失法可得 |
| 394 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無無忘失法可得 |
| 395 | 13 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺菩提可得 |
| 396 | 13 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 無從緣所生諸法可得 |
| 397 | 12 | 離垢地 | lí gòu dì | the ground of freedom from defilement | 亦無離垢地 |
| 398 | 12 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 無眼界可得 |
| 399 | 12 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 無眼界可得 |
| 400 | 12 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 401 | 12 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果 |
| 402 | 12 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果 |
| 403 | 12 | 所緣緣 | suǒ yuányuán | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition | 所緣緣 |
| 404 | 12 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 亦無淨戒 |
| 405 | 12 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 亦無淨戒 |
| 406 | 12 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 亦無淨戒 |
| 407 | 12 | 內空 | nèikōng | empty within | 無內空可得 |
| 408 | 12 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 無五眼可得 |
| 409 | 12 | 性 | xìng | gender | 亦無恒住捨性可得 |
| 410 | 12 | 性 | xìng | nature; disposition | 亦無恒住捨性可得 |
| 411 | 12 | 性 | xìng | grammatical gender | 亦無恒住捨性可得 |
| 412 | 12 | 性 | xìng | a property; a quality | 亦無恒住捨性可得 |
| 413 | 12 | 性 | xìng | life; destiny | 亦無恒住捨性可得 |
| 414 | 12 | 性 | xìng | sexual desire | 亦無恒住捨性可得 |
| 415 | 12 | 性 | xìng | scope | 亦無恒住捨性可得 |
| 416 | 12 | 性 | xìng | nature | 亦無恒住捨性可得 |
| 417 | 12 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界可得 |
| 418 | 12 | 無明 | wúmíng | fury | 無無明可得 |
| 419 | 12 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無無明可得 |
| 420 | 12 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無無明可得 |
| 421 | 12 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 亦無恒住捨性可得 |
| 422 | 12 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 亦無恒住捨性可得 |
| 423 | 12 | 風 | fēng | wind | 風 |
| 424 | 12 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
| 425 | 12 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
| 426 | 12 | 風 | fēng | prana | 風 |
| 427 | 12 | 風 | fēng | a scene | 風 |
| 428 | 12 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
| 429 | 12 | 風 | fēng | news | 風 |
| 430 | 12 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
| 431 | 12 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
| 432 | 12 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
| 433 | 12 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
| 434 | 12 | 風 | fēng | Feng | 風 |
| 435 | 12 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
| 436 | 12 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
| 437 | 12 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
| 438 | 12 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
| 439 | 12 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
| 440 | 12 | 風 | fēng | weather | 風 |
| 441 | 12 | 風 | fēng | quick | 風 |
| 442 | 12 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
| 443 | 12 | 風 | fēng | wind element | 風 |
| 444 | 12 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
| 445 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 446 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 447 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 448 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 449 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 450 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 451 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 452 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 453 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 454 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 455 | 12 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 456 | 12 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 無苦聖諦可得 |
| 457 | 12 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 458 | 12 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 459 | 12 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 460 | 12 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 461 | 12 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 462 | 12 | 因緣 | yīnyuán | chance | 無因緣可得 |
| 463 | 12 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 無因緣可得 |
| 464 | 12 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 無因緣可得 |
| 465 | 12 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 無因緣可得 |
| 466 | 12 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 無因緣可得 |
| 467 | 12 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 無因緣可得 |
| 468 | 12 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 無因緣可得 |
| 469 | 12 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 無四念住可得 |
| 470 | 12 | 八十隨好 | bā shí suí hǎo | eighty noble qualities | 亦無八十隨好可得 |
| 471 | 12 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦可得 |
| 472 | 12 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛出世無不皆說本性空義 |
| 473 | 12 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 474 | 12 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 475 | 12 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 476 | 12 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處可得 |
| 477 | 12 | 法雲地 | fǎ yún dì | Ground of the Dharma Cloud | 法雲地可得 |
| 478 | 12 | 地 | dì | soil; ground; land | 無極喜地可得 |
| 479 | 12 | 地 | dì | floor | 無極喜地可得 |
| 480 | 12 | 地 | dì | the earth | 無極喜地可得 |
| 481 | 12 | 地 | dì | fields | 無極喜地可得 |
| 482 | 12 | 地 | dì | a place | 無極喜地可得 |
| 483 | 12 | 地 | dì | a situation; a position | 無極喜地可得 |
| 484 | 12 | 地 | dì | background | 無極喜地可得 |
| 485 | 12 | 地 | dì | terrain | 無極喜地可得 |
| 486 | 12 | 地 | dì | a territory; a region | 無極喜地可得 |
| 487 | 12 | 地 | dì | used after a distance measure | 無極喜地可得 |
| 488 | 12 | 地 | dì | coming from the same clan | 無極喜地可得 |
| 489 | 12 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 無極喜地可得 |
| 490 | 12 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 無極喜地可得 |
| 491 | 12 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 492 | 12 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 493 | 12 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 494 | 12 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 495 | 12 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 496 | 12 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱可得 |
| 497 | 12 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 無佛十力可得 |
| 498 | 12 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 無一切陀羅尼門可得 |
| 499 | 12 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界可得 |
| 500 | 12 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 亦無四正斷 |
Frequencies of all Words
Top 696
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 614 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 本性空 |
| 2 | 218 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 色即是本性空 |
| 3 | 218 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 色即是本性空 |
| 4 | 218 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 色即是本性空 |
| 5 | 159 | 異 | yì | different; other | 謂不執色異本性空 |
| 6 | 159 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 謂不執色異本性空 |
| 7 | 159 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 謂不執色異本性空 |
| 8 | 159 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 謂不執色異本性空 |
| 9 | 159 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 謂不執色異本性空 |
| 10 | 159 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 謂不執色異本性空 |
| 11 | 159 | 異 | yì | another; other | 謂不執色異本性空 |
| 12 | 159 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 謂不執色異本性空 |
| 13 | 109 | 不異 | bù yì | not different; the same | 色不異本性空 |
| 14 | 109 | 不異 | bù yì | not different | 色不異本性空 |
| 15 | 104 | 非 | fēi | not; non-; un- | 無色非色法可得 |
| 16 | 104 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 無色非色法可得 |
| 17 | 104 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 無色非色法可得 |
| 18 | 104 | 非 | fēi | different | 無色非色法可得 |
| 19 | 104 | 非 | fēi | to not be; to not have | 無色非色法可得 |
| 20 | 104 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 無色非色法可得 |
| 21 | 104 | 非 | fēi | Africa | 無色非色法可得 |
| 22 | 104 | 非 | fēi | to slander | 無色非色法可得 |
| 23 | 104 | 非 | fěi | to avoid | 無色非色法可得 |
| 24 | 104 | 非 | fēi | must | 無色非色法可得 |
| 25 | 104 | 非 | fēi | an error | 無色非色法可得 |
| 26 | 104 | 非 | fēi | a problem; a question | 無色非色法可得 |
| 27 | 104 | 非 | fēi | evil | 無色非色法可得 |
| 28 | 104 | 非 | fēi | besides; except; unless | 無色非色法可得 |
| 29 | 104 | 非 | fēi | not | 無色非色法可得 |
| 30 | 79 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 31 | 79 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 32 | 79 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 33 | 79 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 34 | 78 | 無 | wú | no | 亦無受 |
| 35 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 亦無受 |
| 36 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 亦無受 |
| 37 | 78 | 無 | wú | has not yet | 亦無受 |
| 38 | 78 | 無 | mó | mo | 亦無受 |
| 39 | 78 | 無 | wú | do not | 亦無受 |
| 40 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 亦無受 |
| 41 | 78 | 無 | wú | regardless of | 亦無受 |
| 42 | 78 | 無 | wú | to not have | 亦無受 |
| 43 | 78 | 無 | wú | um | 亦無受 |
| 44 | 78 | 無 | wú | Wu | 亦無受 |
| 45 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 亦無受 |
| 46 | 78 | 無 | wú | not; non- | 亦無受 |
| 47 | 78 | 無 | mó | mo | 亦無受 |
| 48 | 64 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現當知 |
| 49 | 60 | 耳 | ěr | ear | 亦無耳 |
| 50 | 60 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 亦無耳 |
| 51 | 60 | 耳 | ěr | and that is all | 亦無耳 |
| 52 | 60 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 亦無耳 |
| 53 | 60 | 耳 | ěr | on both sides | 亦無耳 |
| 54 | 60 | 耳 | ěr | a vessel handle | 亦無耳 |
| 55 | 60 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 亦無耳 |
| 56 | 60 | 得 | de | potential marker | 此中無我可得 |
| 57 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此中無我可得 |
| 58 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 此中無我可得 |
| 59 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 此中無我可得 |
| 60 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 此中無我可得 |
| 61 | 60 | 得 | dé | de | 此中無我可得 |
| 62 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 此中無我可得 |
| 63 | 60 | 得 | dé | to result in | 此中無我可得 |
| 64 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此中無我可得 |
| 65 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 此中無我可得 |
| 66 | 60 | 得 | dé | to be finished | 此中無我可得 |
| 67 | 60 | 得 | de | result of degree | 此中無我可得 |
| 68 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 此中無我可得 |
| 69 | 60 | 得 | děi | satisfying | 此中無我可得 |
| 70 | 60 | 得 | dé | to contract | 此中無我可得 |
| 71 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此中無我可得 |
| 72 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 此中無我可得 |
| 73 | 60 | 得 | dé | to hear | 此中無我可得 |
| 74 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 此中無我可得 |
| 75 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 此中無我可得 |
| 76 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此中無我可得 |
| 77 | 60 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 78 | 60 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 79 | 60 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 80 | 60 | 身 | shēn | self | 身 |
| 81 | 60 | 身 | shēn | life | 身 |
| 82 | 60 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 83 | 60 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 84 | 60 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 85 | 60 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 86 | 60 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 87 | 60 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 88 | 60 | 身 | juān | India | 身 |
| 89 | 60 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 90 | 60 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 91 | 60 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 92 | 60 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 93 | 60 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 94 | 60 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 95 | 60 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 96 | 60 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 97 | 60 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 98 | 60 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 99 | 60 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 100 | 60 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 101 | 60 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 102 | 60 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 103 | 59 | 可 | kě | can; may; permissible | 此中無我可得 |
| 104 | 59 | 可 | kě | but | 此中無我可得 |
| 105 | 59 | 可 | kě | such; so | 此中無我可得 |
| 106 | 59 | 可 | kě | able to; possibly | 此中無我可得 |
| 107 | 59 | 可 | kě | to approve; to permit | 此中無我可得 |
| 108 | 59 | 可 | kě | to be worth | 此中無我可得 |
| 109 | 59 | 可 | kě | to suit; to fit | 此中無我可得 |
| 110 | 59 | 可 | kè | khan | 此中無我可得 |
| 111 | 59 | 可 | kě | to recover | 此中無我可得 |
| 112 | 59 | 可 | kě | to act as | 此中無我可得 |
| 113 | 59 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 此中無我可得 |
| 114 | 59 | 可 | kě | approximately; probably | 此中無我可得 |
| 115 | 59 | 可 | kě | expresses doubt | 此中無我可得 |
| 116 | 59 | 可 | kě | really; truely | 此中無我可得 |
| 117 | 59 | 可 | kě | used to add emphasis | 此中無我可得 |
| 118 | 59 | 可 | kě | beautiful | 此中無我可得 |
| 119 | 59 | 可 | kě | Ke | 此中無我可得 |
| 120 | 59 | 可 | kě | used to ask a question | 此中無我可得 |
| 121 | 59 | 可 | kě | can; may; śakta | 此中無我可得 |
| 122 | 57 | 亦 | yì | also; too | 亦無有情 |
| 123 | 57 | 亦 | yì | but | 亦無有情 |
| 124 | 57 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無有情 |
| 125 | 57 | 亦 | yì | although; even though | 亦無有情 |
| 126 | 57 | 亦 | yì | already | 亦無有情 |
| 127 | 57 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無有情 |
| 128 | 57 | 亦 | yì | Yi | 亦無有情 |
| 129 | 56 | 不 | bù | not; no | 謂不執色異本性空 |
| 130 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂不執色異本性空 |
| 131 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 謂不執色異本性空 |
| 132 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂不執色異本性空 |
| 133 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂不執色異本性空 |
| 134 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂不執色異本性空 |
| 135 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂不執色異本性空 |
| 136 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 謂不執色異本性空 |
| 137 | 56 | 不 | bù | no; na | 謂不執色異本性空 |
| 138 | 54 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 139 | 54 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 140 | 54 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 141 | 54 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 142 | 54 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 143 | 54 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 144 | 54 | 執 | zhí | to block up | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 145 | 54 | 執 | zhí | to engage in | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 146 | 54 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 147 | 54 | 執 | zhí | a good friend | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 148 | 54 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 149 | 54 | 執 | zhí | grasping; grāha | 為欲解脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 |
| 150 | 54 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 151 | 54 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 152 | 54 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 153 | 54 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 154 | 54 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 155 | 54 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 156 | 54 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 157 | 54 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 158 | 54 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 159 | 54 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 160 | 54 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 161 | 54 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 162 | 54 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 163 | 54 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 164 | 54 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 165 | 54 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 166 | 54 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 167 | 54 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 168 | 42 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 亦無受 |
| 169 | 42 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 亦無受 |
| 170 | 42 | 受 | shòu | to receive; to accept | 亦無受 |
| 171 | 42 | 受 | shòu | to tolerate | 亦無受 |
| 172 | 42 | 受 | shòu | suitably | 亦無受 |
| 173 | 42 | 受 | shòu | feelings; sensations | 亦無受 |
| 174 | 39 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 175 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 176 | 39 | 行 | háng | profession | 行 |
| 177 | 39 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 178 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 179 | 39 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 180 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 181 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 182 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 183 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 184 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 185 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 186 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 187 | 39 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 188 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 189 | 39 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 190 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 191 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 192 | 39 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 193 | 39 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 194 | 39 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 195 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 196 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 197 | 39 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 198 | 39 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 199 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 200 | 39 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 201 | 39 | 行 | xíng | 行 | |
| 202 | 39 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 203 | 39 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 204 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 205 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 206 | 36 | 眼 | yǎn | eye | 無眼處可得 |
| 207 | 36 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 無眼處可得 |
| 208 | 36 | 眼 | yǎn | eyeball | 無眼處可得 |
| 209 | 36 | 眼 | yǎn | sight | 無眼處可得 |
| 210 | 36 | 眼 | yǎn | the present moment | 無眼處可得 |
| 211 | 36 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 無眼處可得 |
| 212 | 36 | 眼 | yǎn | a trap | 無眼處可得 |
| 213 | 36 | 眼 | yǎn | insight | 無眼處可得 |
| 214 | 36 | 眼 | yǎn | a salitent point | 無眼處可得 |
| 215 | 36 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 無眼處可得 |
| 216 | 36 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 無眼處可得 |
| 217 | 36 | 眼 | yǎn | to see proof | 無眼處可得 |
| 218 | 36 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 無眼處可得 |
| 219 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 220 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 221 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 222 | 36 | 意 | yì | idea | 意界可得 |
| 223 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界可得 |
| 224 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界可得 |
| 225 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 意界可得 |
| 226 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界可得 |
| 227 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界可得 |
| 228 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界可得 |
| 229 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界可得 |
| 230 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界可得 |
| 231 | 36 | 意 | yì | meaning | 意界可得 |
| 232 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界可得 |
| 233 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界可得 |
| 234 | 36 | 意 | yì | or | 意界可得 |
| 235 | 36 | 意 | yì | Yi | 意界可得 |
| 236 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界可得 |
| 237 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 238 | 36 | 緣 | yuán | hem | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 239 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 240 | 36 | 緣 | yuán | because | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 241 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 242 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 243 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 244 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 245 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 246 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 247 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 248 | 31 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 獨覺菩提可得 |
| 249 | 31 | 菩提 | pútí | bodhi | 獨覺菩提可得 |
| 250 | 31 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 獨覺菩提可得 |
| 251 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若獨覺道 |
| 252 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若獨覺道 |
| 253 | 30 | 若 | ruò | if | 若獨覺道 |
| 254 | 30 | 若 | ruò | you | 若獨覺道 |
| 255 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若獨覺道 |
| 256 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若獨覺道 |
| 257 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若獨覺道 |
| 258 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若獨覺道 |
| 259 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若獨覺道 |
| 260 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若獨覺道 |
| 261 | 30 | 若 | ruò | thus | 若獨覺道 |
| 262 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若獨覺道 |
| 263 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若獨覺道 |
| 264 | 30 | 若 | ruò | only then | 若獨覺道 |
| 265 | 30 | 若 | rě | ja | 若獨覺道 |
| 266 | 30 | 若 | rě | jñā | 若獨覺道 |
| 267 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若獨覺道 |
| 268 | 29 | 為 | wèi | for; to | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 269 | 29 | 為 | wèi | because of | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 270 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 271 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 272 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 273 | 29 | 為 | wéi | to do | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 274 | 29 | 為 | wèi | for | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 275 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 276 | 29 | 為 | wèi | to | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 277 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 278 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 279 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 280 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 281 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 282 | 29 | 為 | wéi | to govern | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 283 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 284 | 27 | 乃至 | nǎizhì | and even | 本性空即是行乃至老死愁歎苦憂惱 |
| 285 | 27 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 本性空即是行乃至老死愁歎苦憂惱 |
| 286 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 287 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 288 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 289 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 290 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 291 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 292 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 無眼觸為緣所生諸受可得 |
| 293 | 24 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 294 | 24 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
| 295 | 24 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 296 | 24 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 297 | 24 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 298 | 24 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 299 | 24 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 300 | 24 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 301 | 24 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 302 | 24 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 303 | 24 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 304 | 24 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 305 | 24 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 306 | 24 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 307 | 24 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 308 | 24 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 309 | 24 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
| 310 | 24 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 311 | 24 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 312 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 無一切陀羅尼門可得 |
| 313 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 無一切陀羅尼門可得 |
| 314 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 無一切陀羅尼門可得 |
| 315 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 無一切陀羅尼門可得 |
| 316 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 無一切陀羅尼門可得 |
| 317 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 無一切陀羅尼門可得 |
| 318 | 22 | 聲 | shēng | sound | 亦不執聲 |
| 319 | 22 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 亦不執聲 |
| 320 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 亦不執聲 |
| 321 | 22 | 聲 | shēng | voice | 亦不執聲 |
| 322 | 22 | 聲 | shēng | music | 亦不執聲 |
| 323 | 22 | 聲 | shēng | language | 亦不執聲 |
| 324 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 亦不執聲 |
| 325 | 22 | 聲 | shēng | a message | 亦不執聲 |
| 326 | 22 | 聲 | shēng | an utterance | 亦不執聲 |
| 327 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 亦不執聲 |
| 328 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 亦不執聲 |
| 329 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 亦不執聲 |
| 330 | 22 | 聲 | shēng | sound | 亦不執聲 |
| 331 | 19 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 332 | 19 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 333 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 334 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 335 | 19 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 336 | 19 | 正 | zhèng | upright; straight | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 337 | 19 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 338 | 19 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 339 | 19 | 正 | zhèng | main; central; primary | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 340 | 19 | 正 | zhèng | fundamental; original | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 341 | 19 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 342 | 19 | 正 | zhèng | at right angles | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 343 | 19 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 344 | 19 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 345 | 19 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 346 | 19 | 正 | zhèng | positive (charge) | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 347 | 19 | 正 | zhèng | positive (number) | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 348 | 19 | 正 | zhèng | standard | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 349 | 19 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 350 | 19 | 正 | zhèng | honest | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 351 | 19 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 352 | 19 | 正 | zhèng | precisely | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 353 | 19 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 354 | 19 | 正 | zhèng | to govern | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 355 | 19 | 正 | zhèng | only; just | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 356 | 19 | 正 | zhēng | first month | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 357 | 19 | 正 | zhēng | center of a target | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 358 | 19 | 正 | zhèng | Righteous | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 359 | 19 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 360 | 19 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識可得 |
| 361 | 19 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識可得 |
| 362 | 19 | 識 | zhì | to record | 識可得 |
| 363 | 19 | 識 | shí | thought; cognition | 識可得 |
| 364 | 19 | 識 | shí | to understand | 識可得 |
| 365 | 19 | 識 | shí | experience; common sense | 識可得 |
| 366 | 19 | 識 | shí | a good friend | 識可得 |
| 367 | 19 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識可得 |
| 368 | 19 | 識 | zhì | a label; a mark | 識可得 |
| 369 | 19 | 識 | zhì | an inscription | 識可得 |
| 370 | 19 | 識 | zhì | just now | 識可得 |
| 371 | 19 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識可得 |
| 372 | 19 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 373 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 374 | 19 | 等 | děng | to wait | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 375 | 19 | 等 | děng | degree; kind | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 376 | 19 | 等 | děng | plural | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 377 | 19 | 等 | děng | to be equal | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 378 | 19 | 等 | děng | degree; level | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 379 | 19 | 等 | děng | to compare | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 380 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 亦無諸佛無上正等菩提可得 |
| 381 | 18 | 極 | jí | extremely; very | 極難勝地 |
| 382 | 18 | 極 | jí | utmost; furthest | 極難勝地 |
| 383 | 18 | 極 | jí | extremity | 極難勝地 |
| 384 | 18 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 極難勝地 |
| 385 | 18 | 極 | jí | to exhaust | 極難勝地 |
| 386 | 18 | 極 | jí | a standard principle | 極難勝地 |
| 387 | 18 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 極難勝地 |
| 388 | 18 | 極 | jí | pole | 極難勝地 |
| 389 | 18 | 極 | jí | throne | 極難勝地 |
| 390 | 18 | 極 | jí | urgent | 極難勝地 |
| 391 | 18 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 極難勝地 |
| 392 | 18 | 極 | jí | highest point; parama | 極難勝地 |
| 393 | 16 | 道 | dào | way; road; path | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 394 | 16 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 395 | 16 | 道 | dào | Tao; the Way | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 396 | 16 | 道 | dào | measure word for long things | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 397 | 16 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 398 | 16 | 道 | dào | to think | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 399 | 16 | 道 | dào | times | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 400 | 16 | 道 | dào | circuit; a province | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 401 | 16 | 道 | dào | a course; a channel | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 402 | 16 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 403 | 16 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 404 | 16 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 405 | 16 | 道 | dào | a centimeter | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 406 | 16 | 道 | dào | a doctrine | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 407 | 16 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 408 | 16 | 道 | dào | a skill | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 409 | 16 | 道 | dào | a sect | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 410 | 16 | 道 | dào | a line | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 411 | 16 | 道 | dào | Way | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 412 | 16 | 道 | dào | way; path; marga | 諸菩薩摩訶薩不為無上正等菩提道故求趣無上正等菩提 |
| 413 | 16 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 無一切菩薩摩訶薩行可得 |
| 414 | 15 | 失 | shī | to lose | 無無忘失法可得 |
| 415 | 15 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無無忘失法可得 |
| 416 | 15 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無無忘失法可得 |
| 417 | 15 | 失 | shī | to be lost | 無無忘失法可得 |
| 418 | 15 | 失 | shī | to make a mistake | 無無忘失法可得 |
| 419 | 15 | 失 | shī | to let go of | 無無忘失法可得 |
| 420 | 15 | 失 | shī | loss; nāśa | 無無忘失法可得 |
| 421 | 15 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多可得 |
| 422 | 14 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 亦無道相智 |
| 423 | 14 | 智 | zhì | care; prudence | 亦無道相智 |
| 424 | 14 | 智 | zhì | Zhi | 亦無道相智 |
| 425 | 14 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 亦無道相智 |
| 426 | 14 | 智 | zhì | clever | 亦無道相智 |
| 427 | 14 | 智 | zhì | Wisdom | 亦無道相智 |
| 428 | 14 | 智 | zhì | jnana; knowing | 亦無道相智 |
| 429 | 14 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 亦無道相智 |
| 430 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 亦無道相智 |
| 431 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 亦無道相智 |
| 432 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 亦無道相智 |
| 433 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 亦無道相智 |
| 434 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 亦無道相智 |
| 435 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 亦無道相智 |
| 436 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 亦無道相智 |
| 437 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 亦無道相智 |
| 438 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 亦無道相智 |
| 439 | 14 | 相 | xiāng | to express | 亦無道相智 |
| 440 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 亦無道相智 |
| 441 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 亦無道相智 |
| 442 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 亦無道相智 |
| 443 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 亦無道相智 |
| 444 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 亦無道相智 |
| 445 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 亦無道相智 |
| 446 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 亦無道相智 |
| 447 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 亦無道相智 |
| 448 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 亦無道相智 |
| 449 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 亦無道相智 |
| 450 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 亦無道相智 |
| 451 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 亦無道相智 |
| 452 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 亦無道相智 |
| 453 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 亦無道相智 |
| 454 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 亦無道相智 |
| 455 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 亦無道相智 |
| 456 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 亦無道相智 |
| 457 | 13 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無眼處可得 |
| 458 | 13 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無眼處可得 |
| 459 | 13 | 處 | chù | location | 無眼處可得 |
| 460 | 13 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無眼處可得 |
| 461 | 13 | 處 | chù | a part; an aspect | 無眼處可得 |
| 462 | 13 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無眼處可得 |
| 463 | 13 | 處 | chǔ | to get along with | 無眼處可得 |
| 464 | 13 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無眼處可得 |
| 465 | 13 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無眼處可得 |
| 466 | 13 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無眼處可得 |
| 467 | 13 | 處 | chǔ | to be associated with | 無眼處可得 |
| 468 | 13 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無眼處可得 |
| 469 | 13 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無眼處可得 |
| 470 | 13 | 處 | chù | circumstances; situation | 無眼處可得 |
| 471 | 13 | 處 | chù | an occasion; a time | 無眼處可得 |
| 472 | 13 | 處 | chù | position; sthāna | 無眼處可得 |
| 473 | 13 | 界 | jiè | border; boundary | 意界可得 |
| 474 | 13 | 界 | jiè | kingdom | 意界可得 |
| 475 | 13 | 界 | jiè | circle; society | 意界可得 |
| 476 | 13 | 界 | jiè | territory; region | 意界可得 |
| 477 | 13 | 界 | jiè | the world | 意界可得 |
| 478 | 13 | 界 | jiè | scope; extent | 意界可得 |
| 479 | 13 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界可得 |
| 480 | 13 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界可得 |
| 481 | 13 | 界 | jiè | to adjoin | 意界可得 |
| 482 | 13 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界可得 |
| 483 | 13 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 484 | 13 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 485 | 13 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 486 | 13 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 487 | 13 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 488 | 13 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 489 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 無無忘失法可得 |
| 490 | 13 | 法 | fǎ | France | 無無忘失法可得 |
| 491 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無無忘失法可得 |
| 492 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無無忘失法可得 |
| 493 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無無忘失法可得 |
| 494 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 無無忘失法可得 |
| 495 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 無無忘失法可得 |
| 496 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無無忘失法可得 |
| 497 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 無無忘失法可得 |
| 498 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 無無忘失法可得 |
| 499 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 無無忘失法可得 |
| 500 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無無忘失法可得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | |
| 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | |
| 异 | 異 | yì | distinction; viśeṣa |
| 不异 | 不異 | bù yì | not different |
| 非 | fēi | not | |
| 触 | 觸 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 耳 | ěr | ear; śrotra | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 正安 | 122 | Zheng'an |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 意生 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|