Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 428
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 2 | 93 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 3 | 93 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 4 | 93 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 5 | 93 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 6 | 93 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 7 | 86 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如是般若波羅蜜多甚為希有 |
| 8 | 61 | 能 | néng | can; able | 而能迴向一切智智 |
| 9 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 而能迴向一切智智 |
| 10 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能迴向一切智智 |
| 11 | 61 | 能 | néng | energy | 而能迴向一切智智 |
| 12 | 61 | 能 | néng | function; use | 而能迴向一切智智 |
| 13 | 61 | 能 | néng | talent | 而能迴向一切智智 |
| 14 | 61 | 能 | néng | expert at | 而能迴向一切智智 |
| 15 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 而能迴向一切智智 |
| 16 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能迴向一切智智 |
| 17 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能迴向一切智智 |
| 18 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 而能迴向一切智智 |
| 19 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能迴向一切智智 |
| 20 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 親近供養 |
| 21 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 親近供養 |
| 22 | 55 | 供養 | gòngyǎng | offering | 親近供養 |
| 23 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 親近供養 |
| 24 | 54 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 25 | 53 | 於 | yú | to go; to | 若於佛所而行布施 |
| 26 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於佛所而行布施 |
| 27 | 53 | 於 | yú | Yu | 若於佛所而行布施 |
| 28 | 53 | 於 | wū | a crow | 若於佛所而行布施 |
| 29 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能迴向一切智智 |
| 30 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能迴向一切智智 |
| 31 | 46 | 而 | néng | can; able | 而能迴向一切智智 |
| 32 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能迴向一切智智 |
| 33 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能迴向一切智智 |
| 34 | 46 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
| 35 | 46 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
| 36 | 46 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 37 | 46 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 38 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 39 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善女人等以無所得而為方便 |
| 40 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 善女人等以無所得而為方便 |
| 41 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 善女人等以無所得而為方便 |
| 42 | 41 | 為 | wéi | to do | 善女人等以無所得而為方便 |
| 43 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 善女人等以無所得而為方便 |
| 44 | 41 | 為 | wéi | to govern | 善女人等以無所得而為方便 |
| 45 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 善女人等以無所得而為方便 |
| 46 | 40 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸菩薩摩訶薩成熟有情 |
| 47 | 40 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸菩薩摩訶薩成熟有情 |
| 48 | 40 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸菩薩摩訶薩成熟有情 |
| 49 | 40 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸菩薩摩訶薩成熟有情 |
| 50 | 40 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸菩薩摩訶薩成熟有情 |
| 51 | 39 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 而證無上正等菩提 |
| 52 | 39 | 菩提 | pútí | bodhi | 而證無上正等菩提 |
| 53 | 39 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 而證無上正等菩提 |
| 54 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是般若波羅蜜多甚為希有 |
| 55 | 35 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 供養恭敬 |
| 56 | 35 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 供養恭敬 |
| 57 | 35 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 供養恭敬 |
| 58 | 35 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 供養恭敬 |
| 59 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 60 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 61 | 30 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 如是般若波羅蜜多是無上呪 |
| 62 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善女人等以無所得而為方便 |
| 63 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 善女人等以無所得而為方便 |
| 64 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 善女人等以無所得而為方便 |
| 65 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 善女人等以無所得而為方便 |
| 66 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 善女人等以無所得而為方便 |
| 67 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 善女人等以無所得而為方便 |
| 68 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善女人等以無所得而為方便 |
| 69 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 善女人等以無所得而為方便 |
| 70 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 善女人等以無所得而為方便 |
| 71 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 善女人等以無所得而為方便 |
| 72 | 30 | 正 | zhèng | upright; straight | 而證無上正等菩提 |
| 73 | 30 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 而證無上正等菩提 |
| 74 | 30 | 正 | zhèng | main; central; primary | 而證無上正等菩提 |
| 75 | 30 | 正 | zhèng | fundamental; original | 而證無上正等菩提 |
| 76 | 30 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 而證無上正等菩提 |
| 77 | 30 | 正 | zhèng | at right angles | 而證無上正等菩提 |
| 78 | 30 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 而證無上正等菩提 |
| 79 | 30 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 而證無上正等菩提 |
| 80 | 30 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 而證無上正等菩提 |
| 81 | 30 | 正 | zhèng | positive (charge) | 而證無上正等菩提 |
| 82 | 30 | 正 | zhèng | positive (number) | 而證無上正等菩提 |
| 83 | 30 | 正 | zhèng | standard | 而證無上正等菩提 |
| 84 | 30 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 而證無上正等菩提 |
| 85 | 30 | 正 | zhèng | honest | 而證無上正等菩提 |
| 86 | 30 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 而證無上正等菩提 |
| 87 | 30 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 而證無上正等菩提 |
| 88 | 30 | 正 | zhèng | to govern | 而證無上正等菩提 |
| 89 | 30 | 正 | zhēng | first month | 而證無上正等菩提 |
| 90 | 30 | 正 | zhēng | center of a target | 而證無上正等菩提 |
| 91 | 30 | 正 | zhèng | Righteous | 而證無上正等菩提 |
| 92 | 30 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 而證無上正等菩提 |
| 93 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 94 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
| 95 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 96 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
| 97 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
| 98 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 99 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 100 | 29 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 最上最妙無能及者 |
| 101 | 29 | 妙 | miào | clever | 最上最妙無能及者 |
| 102 | 29 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 最上最妙無能及者 |
| 103 | 29 | 妙 | miào | fine; delicate | 最上最妙無能及者 |
| 104 | 29 | 妙 | miào | young | 最上最妙無能及者 |
| 105 | 29 | 妙 | miào | interesting | 最上最妙無能及者 |
| 106 | 29 | 妙 | miào | profound reasoning | 最上最妙無能及者 |
| 107 | 29 | 妙 | miào | Miao | 最上最妙無能及者 |
| 108 | 29 | 妙 | miào | Wonderful | 最上最妙無能及者 |
| 109 | 29 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 最上最妙無能及者 |
| 110 | 29 | 我 | wǒ | self | 我能施佛 |
| 111 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能施佛 |
| 112 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我能施佛 |
| 113 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能施佛 |
| 114 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我能施佛 |
| 115 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 116 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 117 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 118 | 28 | 人 | rén | everybody | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 119 | 28 | 人 | rén | adult | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 120 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 121 | 28 | 人 | rén | an upright person | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 122 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 123 | 27 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
| 124 | 27 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
| 125 | 27 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
| 126 | 27 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
| 127 | 27 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
| 128 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 當以種種上妙花鬘 |
| 129 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 當以種種上妙花鬘 |
| 130 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 當以種種上妙花鬘 |
| 131 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 當以種種上妙花鬘 |
| 132 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 133 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 134 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 135 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 136 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 137 | 27 | 心 | xīn | heart | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 138 | 27 | 心 | xīn | emotion | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 139 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 140 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 141 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 142 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 143 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 144 | 26 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 能於般若波羅蜜多甚深經典 |
| 145 | 26 | 幾許 | jǐxǔ | how many; quite a few | 贍部洲內有幾許人成佛證淨 |
| 146 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 147 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 148 | 25 | 無 | mó | mo | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 149 | 25 | 無 | wú | to not have | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 150 | 25 | 無 | wú | Wu | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 151 | 25 | 無 | mó | mo | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 152 | 25 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 153 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 154 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 155 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 156 | 25 | 得 | dé | de | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 157 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 158 | 25 | 得 | dé | to result in | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 159 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 160 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 161 | 25 | 得 | dé | to be finished | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 162 | 25 | 得 | děi | satisfying | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 163 | 25 | 得 | dé | to contract | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 164 | 25 | 得 | dé | to hear | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 165 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 166 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 167 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 168 | 25 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 169 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 170 | 25 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 171 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 172 | 25 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 173 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 174 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 175 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 176 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 177 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 178 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 179 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 180 | 25 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 181 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 182 | 25 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 183 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 184 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 185 | 25 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 186 | 25 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 187 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 188 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 189 | 25 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 190 | 25 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 191 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 192 | 25 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 | |
| 193 | 25 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 194 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 195 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 196 | 24 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智時 |
| 197 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門 |
| 198 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門 |
| 199 | 24 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 而能迴向一切智智 |
| 200 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 雖行布施而起高心 |
| 201 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 雖行布施而起高心 |
| 202 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 雖行布施而起高心 |
| 203 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 雖行布施而起高心 |
| 204 | 23 | 起 | qǐ | to start | 雖行布施而起高心 |
| 205 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 雖行布施而起高心 |
| 206 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 雖行布施而起高心 |
| 207 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 雖行布施而起高心 |
| 208 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 雖行布施而起高心 |
| 209 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 雖行布施而起高心 |
| 210 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 雖行布施而起高心 |
| 211 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 雖行布施而起高心 |
| 212 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 雖行布施而起高心 |
| 213 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 雖行布施而起高心 |
| 214 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 雖行布施而起高心 |
| 215 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 雖行布施而起高心 |
| 216 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 雖行布施而起高心 |
| 217 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 雖行布施而起高心 |
| 218 | 22 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
| 219 | 22 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
| 220 | 21 | 刀 | dāo | knife; a blade | 不為刀仗之所傷殺 |
| 221 | 21 | 刀 | dāo | Kangxi radical 18 | 不為刀仗之所傷殺 |
| 222 | 21 | 刀 | dāo | knife money | 不為刀仗之所傷殺 |
| 223 | 21 | 刀 | dāo | sword | 不為刀仗之所傷殺 |
| 224 | 21 | 刀 | dāo | Dao | 不為刀仗之所傷殺 |
| 225 | 21 | 刀 | dāo | knife; sastra | 不為刀仗之所傷殺 |
| 226 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若於佛所而行布施 |
| 227 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 若於佛所而行布施 |
| 228 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若於佛所而行布施 |
| 229 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若於佛所而行布施 |
| 230 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 若於佛所而行布施 |
| 231 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 若於佛所而行布施 |
| 232 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若於佛所而行布施 |
| 233 | 21 | 高 | gāo | high; tall | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 234 | 21 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 235 | 21 | 高 | gāo | height | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 236 | 21 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 237 | 21 | 高 | gāo | high pitched; loud | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 238 | 21 | 高 | gāo | fine; good | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 239 | 21 | 高 | gāo | senior | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 240 | 21 | 高 | gāo | expensive | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 241 | 21 | 高 | gāo | Gao | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 242 | 21 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 243 | 21 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 244 | 21 | 高 | gāo | to respect | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 245 | 21 | 高 | gāo | height; samucchraya | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 246 | 21 | 高 | gāo | eminent; unnata | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 247 | 20 | 亦 | yì | Yi | 亦不能如實迴向一切智智 |
| 248 | 20 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
| 249 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 轉妙法輪度無量眾 |
| 250 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 轉妙法輪度無量眾 |
| 251 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 轉妙法輪度無量眾 |
| 252 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 轉妙法輪度無量眾 |
| 253 | 19 | 及 | jí | to reach | 般若及一切法 |
| 254 | 19 | 及 | jí | to attain | 般若及一切法 |
| 255 | 19 | 及 | jí | to understand | 般若及一切法 |
| 256 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 般若及一切法 |
| 257 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 般若及一切法 |
| 258 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 般若及一切法 |
| 259 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 般若及一切法 |
| 260 | 19 | 仗 | zhàng | weapons | 不為刀仗之所傷殺 |
| 261 | 19 | 仗 | zhàng | to rely on; to depend on | 不為刀仗之所傷殺 |
| 262 | 19 | 仗 | zhàng | a war; a battle | 不為刀仗之所傷殺 |
| 263 | 19 | 仗 | zhàng | ceremonial guard | 不為刀仗之所傷殺 |
| 264 | 19 | 仗 | zhàng | to grasp; to hold | 不為刀仗之所傷殺 |
| 265 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 便作是念 |
| 266 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便作是念 |
| 267 | 18 | 念 | niàn | to miss | 便作是念 |
| 268 | 18 | 念 | niàn | to consider | 便作是念 |
| 269 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便作是念 |
| 270 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 便作是念 |
| 271 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便作是念 |
| 272 | 18 | 念 | niàn | twenty | 便作是念 |
| 273 | 18 | 念 | niàn | memory | 便作是念 |
| 274 | 18 | 念 | niàn | an instant | 便作是念 |
| 275 | 18 | 念 | niàn | Nian | 便作是念 |
| 276 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便作是念 |
| 277 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 便作是念 |
| 278 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 279 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 280 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 281 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 282 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 283 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 284 | 18 | 時 | shí | tense | 時 |
| 285 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 286 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 287 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 288 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 289 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 290 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 291 | 18 | 時 | shí | hour | 時 |
| 292 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 293 | 18 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 294 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 295 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 296 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 297 | 18 | 作 | zuò | to do | 便作是念 |
| 298 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是念 |
| 299 | 18 | 作 | zuò | to start | 便作是念 |
| 300 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是念 |
| 301 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是念 |
| 302 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是念 |
| 303 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 便作是念 |
| 304 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是念 |
| 305 | 18 | 作 | zuò | to rise | 便作是念 |
| 306 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是念 |
| 307 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是念 |
| 308 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 便作是念 |
| 309 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是念 |
| 310 | 17 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 而能迴向一切智智 |
| 311 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 312 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 313 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 314 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 315 | 17 | 令 | lìng | a season | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 316 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 317 | 17 | 令 | lìng | good | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 318 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 319 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 320 | 17 | 令 | lìng | a commander | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 321 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 322 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 323 | 17 | 令 | lìng | Ling | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 324 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 325 | 17 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能迴向一切智智 |
| 326 | 17 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 如是般若波羅蜜多是大神呪 |
| 327 | 17 | 呪 | zhòu | a curse | 如是般若波羅蜜多是大神呪 |
| 328 | 17 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 如是般若波羅蜜多是大神呪 |
| 329 | 17 | 呪 | zhòu | mantra | 如是般若波羅蜜多是大神呪 |
| 330 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 331 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 332 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 333 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯 |
| 334 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯 |
| 335 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯 |
| 336 | 16 | 應 | yìng | to accept | 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯 |
| 337 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯 |
| 338 | 16 | 應 | yìng | to echo | 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯 |
| 339 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯 |
| 340 | 16 | 應 | yìng | Ying | 應書般若波羅蜜多大神呪王隨多少分香囊盛貯 |
| 341 | 15 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 我能修行淨戒 |
| 342 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 我能修行淨戒 |
| 343 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 我能修行淨戒 |
| 344 | 15 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 我能修行淨戒 |
| 345 | 15 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
| 346 | 15 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
| 347 | 15 | 燈明 | dēng míng | a lamp held before the Buddha | 燈明而為供養 |
| 348 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 亦能除他貪欲刀仗 |
| 349 | 15 | 他 | tā | other | 亦能除他貪欲刀仗 |
| 350 | 15 | 他 | tā | tha | 亦能除他貪欲刀仗 |
| 351 | 15 | 他 | tā | ṭha | 亦能除他貪欲刀仗 |
| 352 | 15 | 他 | tā | other; anya | 亦能除他貪欲刀仗 |
| 353 | 15 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
| 354 | 15 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
| 355 | 15 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
| 356 | 15 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
| 357 | 15 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 至心聽聞 |
| 358 | 15 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 至心聽聞 |
| 359 | 15 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 至心聽聞 |
| 360 | 15 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 361 | 15 | 王 | wáng | Wang | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 362 | 15 | 王 | wáng | a king | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 363 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 364 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 365 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 366 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 367 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 368 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 369 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 370 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 371 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 如是般若波羅蜜多是一切呪王 |
| 372 | 15 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 373 | 15 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 374 | 15 | 修 | xiū | to repair | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 375 | 15 | 修 | xiū | long; slender | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 376 | 15 | 修 | xiū | to write; to compile | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 377 | 15 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 378 | 15 | 修 | xiū | to practice | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 379 | 15 | 修 | xiū | to cut | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 380 | 15 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 381 | 15 | 修 | xiū | a virtuous person | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 382 | 15 | 修 | xiū | Xiu | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 383 | 15 | 修 | xiū | to unknot | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 384 | 15 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 385 | 15 | 修 | xiū | excellent | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 386 | 15 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 387 | 15 | 修 | xiū | Cultivation | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 388 | 15 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 389 | 15 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 390 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 隨宜為轉無上法輪 |
| 391 | 15 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 隨宜為轉無上法輪 |
| 392 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 隨宜為轉無上法輪 |
| 393 | 15 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 隨宜為轉無上法輪 |
| 394 | 15 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 隨宜為轉無上法輪 |
| 395 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 隨宜為轉無上法輪 |
| 396 | 15 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 隨宜為轉無上法輪 |
| 397 | 15 | 證 | zhèng | proof | 而證無上正等菩提 |
| 398 | 15 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 而證無上正等菩提 |
| 399 | 15 | 證 | zhèng | to advise against | 而證無上正等菩提 |
| 400 | 15 | 證 | zhèng | certificate | 而證無上正等菩提 |
| 401 | 15 | 證 | zhèng | an illness | 而證無上正等菩提 |
| 402 | 15 | 證 | zhèng | to accuse | 而證無上正等菩提 |
| 403 | 15 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 而證無上正等菩提 |
| 404 | 15 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 而證無上正等菩提 |
| 405 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 復以種種上妙花鬘 |
| 406 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以種種上妙花鬘 |
| 407 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 復以種種上妙花鬘 |
| 408 | 15 | 復 | fù | to restore | 復以種種上妙花鬘 |
| 409 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以種種上妙花鬘 |
| 410 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 復以種種上妙花鬘 |
| 411 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以種種上妙花鬘 |
| 412 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以種種上妙花鬘 |
| 413 | 15 | 復 | fù | Fu | 復以種種上妙花鬘 |
| 414 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以種種上妙花鬘 |
| 415 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以種種上妙花鬘 |
| 416 | 15 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 如理思惟 |
| 417 | 15 | 趣 | qù | interesting | 有幾許人發心定趣獨覺菩提 |
| 418 | 15 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 有幾許人發心定趣獨覺菩提 |
| 419 | 15 | 趣 | cù | to urge | 有幾許人發心定趣獨覺菩提 |
| 420 | 15 | 趣 | qù | purport; an objective | 有幾許人發心定趣獨覺菩提 |
| 421 | 15 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 有幾許人發心定趣獨覺菩提 |
| 422 | 15 | 趣 | qù | an inclination | 有幾許人發心定趣獨覺菩提 |
| 423 | 15 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 有幾許人發心定趣獨覺菩提 |
| 424 | 15 | 趣 | qù | to go quickly towards | 有幾許人發心定趣獨覺菩提 |
| 425 | 15 | 趣 | qù | realm; destination | 有幾許人發心定趣獨覺菩提 |
| 426 | 14 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 427 | 14 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 428 | 14 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 429 | 14 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 430 | 14 | 分 | fēn | a fraction | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 431 | 14 | 分 | fēn | to express as a fraction | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 432 | 14 | 分 | fēn | one tenth | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 433 | 14 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 434 | 14 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 435 | 14 | 分 | fèn | affection; goodwill | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 436 | 14 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 437 | 14 | 分 | fēn | equinox | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 438 | 14 | 分 | fèn | a characteristic | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 439 | 14 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 440 | 14 | 分 | fēn | to share | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 441 | 14 | 分 | fēn | branch [office] | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 442 | 14 | 分 | fēn | clear; distinct | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 443 | 14 | 分 | fēn | a difference | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 444 | 14 | 分 | fēn | a score | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 445 | 14 | 分 | fèn | identity | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 446 | 14 | 分 | fèn | a part; a portion | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 447 | 14 | 分 | fēn | part; avayava | 第二分攝受品第二十九之二 |
| 448 | 14 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣令流布 |
| 449 | 14 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣令流布 |
| 450 | 14 | 廣 | ān | a hut | 廣令流布 |
| 451 | 14 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣令流布 |
| 452 | 14 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣令流布 |
| 453 | 14 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣令流布 |
| 454 | 14 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣令流布 |
| 455 | 14 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣令流布 |
| 456 | 14 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣令流布 |
| 457 | 14 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣令流布 |
| 458 | 14 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣令流布 |
| 459 | 14 | 廣 | kuàng | barren | 廣令流布 |
| 460 | 14 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣令流布 |
| 461 | 14 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣令流布 |
| 462 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋白佛言 |
| 463 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋白佛言 |
| 464 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋白佛言 |
| 465 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋白佛言 |
| 466 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋白佛言 |
| 467 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋白佛言 |
| 468 | 14 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋白佛言 |
| 469 | 14 | 言 | yán | to act as | 天帝釋白佛言 |
| 470 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋白佛言 |
| 471 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋白佛言 |
| 472 | 14 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘無此能 |
| 473 | 14 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘無此能 |
| 474 | 14 | 餘 | yú | to remain | 餘無此能 |
| 475 | 14 | 餘 | yú | other | 餘無此能 |
| 476 | 14 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘無此能 |
| 477 | 14 | 餘 | yú | remaining | 餘無此能 |
| 478 | 14 | 餘 | yú | incomplete | 餘無此能 |
| 479 | 14 | 餘 | yú | Yu | 餘無此能 |
| 480 | 14 | 餘 | yú | other; anya | 餘無此能 |
| 481 | 14 | 花鬘 | huāmán | headdress | 當以種種上妙花鬘 |
| 482 | 14 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此因緣我作是說 |
| 483 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 能於般若波羅蜜多甚深經典 |
| 484 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 能於般若波羅蜜多甚深經典 |
| 485 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 能於般若波羅蜜多甚深經典 |
| 486 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 能於般若波羅蜜多甚深經典 |
| 487 | 13 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 能於般若波羅蜜多甚深經典 |
| 488 | 13 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為一切災橫侵惱 |
| 489 | 13 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為一切災橫侵惱 |
| 490 | 13 | 因緣 | yīnyuán | chance | 由此因緣我作是說 |
| 491 | 13 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 由此因緣我作是說 |
| 492 | 13 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 由此因緣我作是說 |
| 493 | 13 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 由此因緣我作是說 |
| 494 | 13 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 由此因緣我作是說 |
| 495 | 13 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 由此因緣我作是說 |
| 496 | 13 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 由此因緣我作是說 |
| 497 | 12 | 證淨 | zhèng jìng | attainment of pure wisdom | 贍部洲內有幾許人成佛證淨 |
| 498 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 安寶筒中恒隨逐身 |
| 499 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 安寶筒中恒隨逐身 |
| 500 | 12 | 身 | shēn | self | 安寶筒中恒隨逐身 |
Frequencies of all Words
Top 814
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 2 | 93 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 3 | 93 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
| 4 | 93 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
| 5 | 93 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 6 | 93 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 7 | 93 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 8 | 93 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 9 | 86 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 如是般若波羅蜜多甚為希有 |
| 10 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便作是念 |
| 11 | 74 | 是 | shì | is exactly | 便作是念 |
| 12 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便作是念 |
| 13 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 便作是念 |
| 14 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 便作是念 |
| 15 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便作是念 |
| 16 | 74 | 是 | shì | true | 便作是念 |
| 17 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 便作是念 |
| 18 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便作是念 |
| 19 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 便作是念 |
| 20 | 74 | 是 | shì | Shi | 便作是念 |
| 21 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 便作是念 |
| 22 | 74 | 是 | shì | this; idam | 便作是念 |
| 23 | 72 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 24 | 72 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 25 | 72 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 26 | 72 | 故 | gù | to die | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 27 | 72 | 故 | gù | so; therefore; hence | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 28 | 72 | 故 | gù | original | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 29 | 72 | 故 | gù | accident; happening; instance | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 30 | 72 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 31 | 72 | 故 | gù | something in the past | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 32 | 72 | 故 | gù | deceased; dead | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 33 | 72 | 故 | gù | still; yet | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 34 | 72 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 35 | 61 | 能 | néng | can; able | 而能迴向一切智智 |
| 36 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 而能迴向一切智智 |
| 37 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能迴向一切智智 |
| 38 | 61 | 能 | néng | energy | 而能迴向一切智智 |
| 39 | 61 | 能 | néng | function; use | 而能迴向一切智智 |
| 40 | 61 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能迴向一切智智 |
| 41 | 61 | 能 | néng | talent | 而能迴向一切智智 |
| 42 | 61 | 能 | néng | expert at | 而能迴向一切智智 |
| 43 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 而能迴向一切智智 |
| 44 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能迴向一切智智 |
| 45 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能迴向一切智智 |
| 46 | 61 | 能 | néng | as long as; only | 而能迴向一切智智 |
| 47 | 61 | 能 | néng | even if | 而能迴向一切智智 |
| 48 | 61 | 能 | néng | but | 而能迴向一切智智 |
| 49 | 61 | 能 | néng | in this way | 而能迴向一切智智 |
| 50 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 而能迴向一切智智 |
| 51 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能迴向一切智智 |
| 52 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於佛所而行布施 |
| 53 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 若於佛所而行布施 |
| 54 | 60 | 若 | ruò | if | 若於佛所而行布施 |
| 55 | 60 | 若 | ruò | you | 若於佛所而行布施 |
| 56 | 60 | 若 | ruò | this; that | 若於佛所而行布施 |
| 57 | 60 | 若 | ruò | and; or | 若於佛所而行布施 |
| 58 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於佛所而行布施 |
| 59 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 若於佛所而行布施 |
| 60 | 60 | 若 | ruò | to choose | 若於佛所而行布施 |
| 61 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於佛所而行布施 |
| 62 | 60 | 若 | ruò | thus | 若於佛所而行布施 |
| 63 | 60 | 若 | ruò | pollia | 若於佛所而行布施 |
| 64 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 若於佛所而行布施 |
| 65 | 60 | 若 | ruò | only then | 若於佛所而行布施 |
| 66 | 60 | 若 | rě | ja | 若於佛所而行布施 |
| 67 | 60 | 若 | rě | jñā | 若於佛所而行布施 |
| 68 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 若於佛所而行布施 |
| 69 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 親近供養 |
| 70 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 親近供養 |
| 71 | 55 | 供養 | gòngyǎng | offering | 親近供養 |
| 72 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 親近供養 |
| 73 | 54 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 74 | 53 | 於 | yú | in; at | 若於佛所而行布施 |
| 75 | 53 | 於 | yú | in; at | 若於佛所而行布施 |
| 76 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於佛所而行布施 |
| 77 | 53 | 於 | yú | to go; to | 若於佛所而行布施 |
| 78 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於佛所而行布施 |
| 79 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於佛所而行布施 |
| 80 | 53 | 於 | yú | from | 若於佛所而行布施 |
| 81 | 53 | 於 | yú | give | 若於佛所而行布施 |
| 82 | 53 | 於 | yú | oppposing | 若於佛所而行布施 |
| 83 | 53 | 於 | yú | and | 若於佛所而行布施 |
| 84 | 53 | 於 | yú | compared to | 若於佛所而行布施 |
| 85 | 53 | 於 | yú | by | 若於佛所而行布施 |
| 86 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 若於佛所而行布施 |
| 87 | 53 | 於 | yú | for | 若於佛所而行布施 |
| 88 | 53 | 於 | yú | Yu | 若於佛所而行布施 |
| 89 | 53 | 於 | wū | a crow | 若於佛所而行布施 |
| 90 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 若於佛所而行布施 |
| 91 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 若於佛所而行布施 |
| 92 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能迴向一切智智 |
| 93 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能迴向一切智智 |
| 94 | 46 | 而 | ér | you | 而能迴向一切智智 |
| 95 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能迴向一切智智 |
| 96 | 46 | 而 | ér | right away; then | 而能迴向一切智智 |
| 97 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能迴向一切智智 |
| 98 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能迴向一切智智 |
| 99 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能迴向一切智智 |
| 100 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 而能迴向一切智智 |
| 101 | 46 | 而 | ér | so as to | 而能迴向一切智智 |
| 102 | 46 | 而 | ér | only then | 而能迴向一切智智 |
| 103 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能迴向一切智智 |
| 104 | 46 | 而 | néng | can; able | 而能迴向一切智智 |
| 105 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能迴向一切智智 |
| 106 | 46 | 而 | ér | me | 而能迴向一切智智 |
| 107 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能迴向一切智智 |
| 108 | 46 | 而 | ér | possessive | 而能迴向一切智智 |
| 109 | 46 | 而 | ér | and; ca | 而能迴向一切智智 |
| 110 | 46 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
| 111 | 46 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
| 112 | 46 | 乃至 | nǎizhì | and even | 我能施菩薩乃至乞者 |
| 113 | 46 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 我能施菩薩乃至乞者 |
| 114 | 46 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 115 | 46 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 116 | 44 | 不 | bù | not; no | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 117 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 118 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 119 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 120 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 121 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 122 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 123 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 124 | 44 | 不 | bù | no; na | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 125 | 41 | 為 | wèi | for; to | 善女人等以無所得而為方便 |
| 126 | 41 | 為 | wèi | because of | 善女人等以無所得而為方便 |
| 127 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善女人等以無所得而為方便 |
| 128 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 善女人等以無所得而為方便 |
| 129 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 善女人等以無所得而為方便 |
| 130 | 41 | 為 | wéi | to do | 善女人等以無所得而為方便 |
| 131 | 41 | 為 | wèi | for | 善女人等以無所得而為方便 |
| 132 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 善女人等以無所得而為方便 |
| 133 | 41 | 為 | wèi | to | 善女人等以無所得而為方便 |
| 134 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 善女人等以無所得而為方便 |
| 135 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 善女人等以無所得而為方便 |
| 136 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 善女人等以無所得而為方便 |
| 137 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 善女人等以無所得而為方便 |
| 138 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 善女人等以無所得而為方便 |
| 139 | 41 | 為 | wéi | to govern | 善女人等以無所得而為方便 |
| 140 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 善女人等以無所得而為方便 |
| 141 | 40 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸菩薩摩訶薩成熟有情 |
| 142 | 40 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸菩薩摩訶薩成熟有情 |
| 143 | 40 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸菩薩摩訶薩成熟有情 |
| 144 | 40 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸菩薩摩訶薩成熟有情 |
| 145 | 40 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸菩薩摩訶薩成熟有情 |
| 146 | 39 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 而證無上正等菩提 |
| 147 | 39 | 菩提 | pútí | bodhi | 而證無上正等菩提 |
| 148 | 39 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 而證無上正等菩提 |
| 149 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是般若波羅蜜多甚為希有 |
| 150 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是般若波羅蜜多甚為希有 |
| 151 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是般若波羅蜜多甚為希有 |
| 152 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是般若波羅蜜多甚為希有 |
| 153 | 35 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 供養恭敬 |
| 154 | 35 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 供養恭敬 |
| 155 | 35 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 供養恭敬 |
| 156 | 35 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 供養恭敬 |
| 157 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 158 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 159 | 30 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 如是般若波羅蜜多是無上呪 |
| 160 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 善女人等以無所得而為方便 |
| 161 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 善女人等以無所得而為方便 |
| 162 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 善女人等以無所得而為方便 |
| 163 | 30 | 以 | yǐ | according to | 善女人等以無所得而為方便 |
| 164 | 30 | 以 | yǐ | because of | 善女人等以無所得而為方便 |
| 165 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 善女人等以無所得而為方便 |
| 166 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 善女人等以無所得而為方便 |
| 167 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 善女人等以無所得而為方便 |
| 168 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 善女人等以無所得而為方便 |
| 169 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 善女人等以無所得而為方便 |
| 170 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 善女人等以無所得而為方便 |
| 171 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 善女人等以無所得而為方便 |
| 172 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 善女人等以無所得而為方便 |
| 173 | 30 | 以 | yǐ | very | 善女人等以無所得而為方便 |
| 174 | 30 | 以 | yǐ | already | 善女人等以無所得而為方便 |
| 175 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 善女人等以無所得而為方便 |
| 176 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 善女人等以無所得而為方便 |
| 177 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 善女人等以無所得而為方便 |
| 178 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 善女人等以無所得而為方便 |
| 179 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 善女人等以無所得而為方便 |
| 180 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 餘無此能 |
| 181 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 餘無此能 |
| 182 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 餘無此能 |
| 183 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 餘無此能 |
| 184 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 餘無此能 |
| 185 | 30 | 正 | zhèng | upright; straight | 而證無上正等菩提 |
| 186 | 30 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 而證無上正等菩提 |
| 187 | 30 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 而證無上正等菩提 |
| 188 | 30 | 正 | zhèng | main; central; primary | 而證無上正等菩提 |
| 189 | 30 | 正 | zhèng | fundamental; original | 而證無上正等菩提 |
| 190 | 30 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 而證無上正等菩提 |
| 191 | 30 | 正 | zhèng | at right angles | 而證無上正等菩提 |
| 192 | 30 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 而證無上正等菩提 |
| 193 | 30 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 而證無上正等菩提 |
| 194 | 30 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 而證無上正等菩提 |
| 195 | 30 | 正 | zhèng | positive (charge) | 而證無上正等菩提 |
| 196 | 30 | 正 | zhèng | positive (number) | 而證無上正等菩提 |
| 197 | 30 | 正 | zhèng | standard | 而證無上正等菩提 |
| 198 | 30 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 而證無上正等菩提 |
| 199 | 30 | 正 | zhèng | honest | 而證無上正等菩提 |
| 200 | 30 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 而證無上正等菩提 |
| 201 | 30 | 正 | zhèng | precisely | 而證無上正等菩提 |
| 202 | 30 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 而證無上正等菩提 |
| 203 | 30 | 正 | zhèng | to govern | 而證無上正等菩提 |
| 204 | 30 | 正 | zhèng | only; just | 而證無上正等菩提 |
| 205 | 30 | 正 | zhēng | first month | 而證無上正等菩提 |
| 206 | 30 | 正 | zhēng | center of a target | 而證無上正等菩提 |
| 207 | 30 | 正 | zhèng | Righteous | 而證無上正等菩提 |
| 208 | 30 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 而證無上正等菩提 |
| 209 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 210 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
| 211 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 212 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
| 213 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
| 214 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
| 215 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
| 216 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 217 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 218 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 219 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 220 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 221 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 222 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 223 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 224 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 225 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 226 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 227 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 228 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 229 | 30 | 有 | yǒu | You | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 230 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 231 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 現在十方無邊世界有諸菩薩摩訶薩眾 |
| 232 | 29 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 最上最妙無能及者 |
| 233 | 29 | 妙 | miào | clever | 最上最妙無能及者 |
| 234 | 29 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 最上最妙無能及者 |
| 235 | 29 | 妙 | miào | fine; delicate | 最上最妙無能及者 |
| 236 | 29 | 妙 | miào | young | 最上最妙無能及者 |
| 237 | 29 | 妙 | miào | interesting | 最上最妙無能及者 |
| 238 | 29 | 妙 | miào | profound reasoning | 最上最妙無能及者 |
| 239 | 29 | 妙 | miào | Miao | 最上最妙無能及者 |
| 240 | 29 | 妙 | miào | Wonderful | 最上最妙無能及者 |
| 241 | 29 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 最上最妙無能及者 |
| 242 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能施佛 |
| 243 | 29 | 我 | wǒ | self | 我能施佛 |
| 244 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 我能施佛 |
| 245 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能施佛 |
| 246 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我能施佛 |
| 247 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能施佛 |
| 248 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我能施佛 |
| 249 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 我能施佛 |
| 250 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 251 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 252 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 253 | 28 | 人 | rén | everybody | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 254 | 28 | 人 | rén | adult | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 255 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 256 | 28 | 人 | rén | an upright person | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 257 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 善女人等隨所居止國土城邑人及非人 |
| 258 | 27 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
| 259 | 27 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
| 260 | 27 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
| 261 | 27 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
| 262 | 27 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
| 263 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 當以種種上妙花鬘 |
| 264 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 當以種種上妙花鬘 |
| 265 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 當以種種上妙花鬘 |
| 266 | 27 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 當以種種上妙花鬘 |
| 267 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 268 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 269 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 270 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 271 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 272 | 27 | 心 | xīn | heart | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 273 | 27 | 心 | xīn | emotion | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 274 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 275 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 276 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 277 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 278 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 279 | 26 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 能於般若波羅蜜多甚深經典 |
| 280 | 26 | 幾許 | jǐxǔ | how many; quite a few | 贍部洲內有幾許人成佛證淨 |
| 281 | 25 | 無 | wú | no | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 282 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 283 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 284 | 25 | 無 | wú | has not yet | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 285 | 25 | 無 | mó | mo | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 286 | 25 | 無 | wú | do not | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 287 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 288 | 25 | 無 | wú | regardless of | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 289 | 25 | 無 | wú | to not have | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 290 | 25 | 無 | wú | um | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 291 | 25 | 無 | wú | Wu | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 292 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 293 | 25 | 無 | wú | not; non- | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 294 | 25 | 無 | mó | mo | 是菩薩摩訶薩無方便善巧故 |
| 295 | 25 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 296 | 25 | 得 | de | potential marker | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 297 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 298 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 299 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 300 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 301 | 25 | 得 | dé | de | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 302 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 303 | 25 | 得 | dé | to result in | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 304 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 305 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 306 | 25 | 得 | dé | to be finished | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 307 | 25 | 得 | de | result of degree | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 308 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 309 | 25 | 得 | děi | satisfying | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 310 | 25 | 得 | dé | to contract | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 311 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 312 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 313 | 25 | 得 | dé | to hear | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 314 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 315 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 316 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖修般若波羅蜜多而未得故 |
| 317 | 25 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 318 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 319 | 25 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 320 | 25 | 行 | háng | line; row | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 321 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 322 | 25 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 323 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 324 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 325 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 326 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 327 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 328 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 329 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 330 | 25 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 331 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 332 | 25 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 333 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 334 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 335 | 25 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 336 | 25 | 行 | xíng | soon | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 337 | 25 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 338 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 339 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 340 | 25 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 341 | 25 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 342 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 343 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 344 | 25 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 | |
| 345 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 346 | 25 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 347 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 348 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩行世間布施波羅蜜多時 |
| 349 | 24 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智時 |
| 350 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 351 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 352 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 353 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 354 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 355 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 356 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是菩薩摩訶薩眾依世間心修諸善法 |
| 357 | 24 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門 |
| 358 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門 |
| 359 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門 |
| 360 | 24 | 一切 | yīqiè | generally | 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門 |
| 361 | 24 | 一切 | yīqiè | all, everything | 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門 |
| 362 | 24 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 諸菩薩摩訶薩修行一切三摩地門 |
| 363 | 24 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 而能迴向一切智智 |
| 364 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 雖行布施而起高心 |
| 365 | 23 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 雖行布施而起高心 |
| 366 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 雖行布施而起高心 |
| 367 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 雖行布施而起高心 |
| 368 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 雖行布施而起高心 |
| 369 | 23 | 起 | qǐ | to start | 雖行布施而起高心 |
| 370 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 雖行布施而起高心 |
| 371 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 雖行布施而起高心 |
| 372 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 雖行布施而起高心 |
| 373 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 雖行布施而起高心 |
| 374 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 雖行布施而起高心 |
| 375 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 雖行布施而起高心 |
| 376 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 雖行布施而起高心 |
| 377 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 雖行布施而起高心 |
| 378 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 雖行布施而起高心 |
| 379 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 雖行布施而起高心 |
| 380 | 23 | 起 | qǐ | from | 雖行布施而起高心 |
| 381 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 雖行布施而起高心 |
| 382 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 雖行布施而起高心 |
| 383 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 雖行布施而起高心 |
| 384 | 22 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
| 385 | 22 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
| 386 | 22 | 或 | huò | or; either; else | 或作是念 |
| 387 | 22 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作是念 |
| 388 | 22 | 或 | huò | some; someone | 或作是念 |
| 389 | 22 | 或 | míngnián | suddenly | 或作是念 |
| 390 | 22 | 或 | huò | or; vā | 或作是念 |
| 391 | 21 | 刀 | dāo | knife; a blade | 不為刀仗之所傷殺 |
| 392 | 21 | 刀 | dāo | Kangxi radical 18 | 不為刀仗之所傷殺 |
| 393 | 21 | 刀 | dāo | knife money | 不為刀仗之所傷殺 |
| 394 | 21 | 刀 | dāo | blade | 不為刀仗之所傷殺 |
| 395 | 21 | 刀 | dāo | sword | 不為刀仗之所傷殺 |
| 396 | 21 | 刀 | dāo | Dao | 不為刀仗之所傷殺 |
| 397 | 21 | 刀 | dāo | knife; sastra | 不為刀仗之所傷殺 |
| 398 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若於佛所而行布施 |
| 399 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若於佛所而行布施 |
| 400 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若於佛所而行布施 |
| 401 | 21 | 所 | suǒ | it | 若於佛所而行布施 |
| 402 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 若於佛所而行布施 |
| 403 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若於佛所而行布施 |
| 404 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 若於佛所而行布施 |
| 405 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若於佛所而行布施 |
| 406 | 21 | 所 | suǒ | that which | 若於佛所而行布施 |
| 407 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若於佛所而行布施 |
| 408 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 若於佛所而行布施 |
| 409 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 若於佛所而行布施 |
| 410 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若於佛所而行布施 |
| 411 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 若於佛所而行布施 |
| 412 | 21 | 高 | gāo | high; tall | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 413 | 21 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 414 | 21 | 高 | gāo | height | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 415 | 21 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 416 | 21 | 高 | gāo | high pitched; loud | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 417 | 21 | 高 | gāo | fine; good | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 418 | 21 | 高 | gāo | senior | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 419 | 21 | 高 | gāo | expensive | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 420 | 21 | 高 | gāo | Gao | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 421 | 21 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 422 | 21 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 423 | 21 | 高 | gāo | to respect | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 424 | 21 | 高 | gāo | height; samucchraya | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 425 | 21 | 高 | gāo | eminent; unnata | 調伏菩薩摩訶薩眾令不高心 |
| 426 | 20 | 亦 | yì | also; too | 亦不能如實迴向一切智智 |
| 427 | 20 | 亦 | yì | but | 亦不能如實迴向一切智智 |
| 428 | 20 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不能如實迴向一切智智 |
| 429 | 20 | 亦 | yì | although; even though | 亦不能如實迴向一切智智 |
| 430 | 20 | 亦 | yì | already | 亦不能如實迴向一切智智 |
| 431 | 20 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不能如實迴向一切智智 |
| 432 | 20 | 亦 | yì | Yi | 亦不能如實迴向一切智智 |
| 433 | 20 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
| 434 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 轉妙法輪度無量眾 |
| 435 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 轉妙法輪度無量眾 |
| 436 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 轉妙法輪度無量眾 |
| 437 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 轉妙法輪度無量眾 |
| 438 | 19 | 及 | jí | to reach | 般若及一切法 |
| 439 | 19 | 及 | jí | and | 般若及一切法 |
| 440 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 般若及一切法 |
| 441 | 19 | 及 | jí | to attain | 般若及一切法 |
| 442 | 19 | 及 | jí | to understand | 般若及一切法 |
| 443 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 般若及一切法 |
| 444 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 般若及一切法 |
| 445 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 般若及一切法 |
| 446 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 般若及一切法 |
| 447 | 19 | 仗 | zhàng | weapons | 不為刀仗之所傷殺 |
| 448 | 19 | 仗 | zhàng | to rely on; to depend on | 不為刀仗之所傷殺 |
| 449 | 19 | 仗 | zhàng | a war; a battle | 不為刀仗之所傷殺 |
| 450 | 19 | 仗 | zhàng | ceremonial guard | 不為刀仗之所傷殺 |
| 451 | 19 | 仗 | zhàng | to grasp; to hold | 不為刀仗之所傷殺 |
| 452 | 19 | 仗 | zhàng | based on | 不為刀仗之所傷殺 |
| 453 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 便作是念 |
| 454 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便作是念 |
| 455 | 18 | 念 | niàn | to miss | 便作是念 |
| 456 | 18 | 念 | niàn | to consider | 便作是念 |
| 457 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便作是念 |
| 458 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 便作是念 |
| 459 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便作是念 |
| 460 | 18 | 念 | niàn | twenty | 便作是念 |
| 461 | 18 | 念 | niàn | memory | 便作是念 |
| 462 | 18 | 念 | niàn | an instant | 便作是念 |
| 463 | 18 | 念 | niàn | Nian | 便作是念 |
| 464 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便作是念 |
| 465 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 便作是念 |
| 466 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 467 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 468 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 469 | 18 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 470 | 18 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 471 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 472 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 473 | 18 | 時 | shí | tense | 時 |
| 474 | 18 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 475 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 476 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 477 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 478 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 479 | 18 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 480 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 481 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 482 | 18 | 時 | shí | on time | 時 |
| 483 | 18 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 484 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 485 | 18 | 時 | shí | hour | 時 |
| 486 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 487 | 18 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 488 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 489 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 490 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 491 | 18 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 492 | 18 | 作 | zuò | to do | 便作是念 |
| 493 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是念 |
| 494 | 18 | 作 | zuò | to start | 便作是念 |
| 495 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是念 |
| 496 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是念 |
| 497 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是念 |
| 498 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 便作是念 |
| 499 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是念 |
| 500 | 18 | 作 | zuò | to rise | 便作是念 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 能 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 供养 | 供養 |
|
|
| 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 遍智 | 98 | Bian Zhi | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 道行 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法印 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 施物 | 115 | gift | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五顺上分结 | 五順上分結 | 119 | five upper fetters |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五顺下分结 | 五順下分結 | 119 | five lower fetters |
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 下劣有情 | 120 | inferior beings | |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 制多 | 122 | caitya | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自性空 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|