Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 508
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 2 | 101 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 3 | 61 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是般若波羅蜜多義趣甚深極難信解 |
| 4 | 56 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 5 | 56 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 6 | 56 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 7 | 56 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 8 | 56 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 9 | 56 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 10 | 54 | 於 | yú | to go; to | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 11 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 12 | 54 | 於 | yú | Yu | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 13 | 54 | 於 | wū | a crow | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 14 | 52 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子亦白佛言 |
| 15 | 49 | 能 | néng | can; able | 況能書寫 |
| 16 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 況能書寫 |
| 17 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 況能書寫 |
| 18 | 49 | 能 | néng | energy | 況能書寫 |
| 19 | 49 | 能 | néng | function; use | 況能書寫 |
| 20 | 49 | 能 | néng | talent | 況能書寫 |
| 21 | 49 | 能 | néng | expert at | 況能書寫 |
| 22 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 況能書寫 |
| 23 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 況能書寫 |
| 24 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 況能書寫 |
| 25 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 況能書寫 |
| 26 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 況能書寫 |
| 27 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 其心不驚不恐不怖 |
| 28 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多善知識之所攝受 |
| 29 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 多善知識之所攝受 |
| 30 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多善知識之所攝受 |
| 31 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多善知識之所攝受 |
| 32 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 多善知識之所攝受 |
| 33 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 多善知識之所攝受 |
| 34 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多善知識之所攝受 |
| 35 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 36 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 37 | 37 | 行 | xíng | to walk | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 38 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 39 | 37 | 行 | háng | profession | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 40 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 41 | 37 | 行 | xíng | to travel | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 42 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 43 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 44 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 45 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 46 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 47 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 48 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 49 | 37 | 行 | xíng | to move | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 50 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 51 | 37 | 行 | xíng | travel | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 52 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 53 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 54 | 37 | 行 | xíng | temporary | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 55 | 37 | 行 | háng | rank; order | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 56 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 57 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 58 | 37 | 行 | xíng | to experience | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 59 | 37 | 行 | xíng | path; way | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 60 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 61 | 37 | 行 | xíng | 云何應行布施等六波羅蜜多 | |
| 62 | 37 | 行 | xíng | Practice | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 63 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 64 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 65 | 37 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
| 66 | 37 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
| 67 | 36 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多善知識之所攝受 |
| 68 | 36 | 多 | duó | many; much | 多善知識之所攝受 |
| 69 | 36 | 多 | duō | more | 多善知識之所攝受 |
| 70 | 36 | 多 | duō | excessive | 多善知識之所攝受 |
| 71 | 36 | 多 | duō | abundant | 多善知識之所攝受 |
| 72 | 36 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多善知識之所攝受 |
| 73 | 36 | 多 | duō | Duo | 多善知識之所攝受 |
| 74 | 36 | 多 | duō | ta | 多善知識之所攝受 |
| 75 | 36 | 書寫 | shūxiě | to write | 況能書寫 |
| 76 | 36 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 況能書寫 |
| 77 | 36 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 況能書寫 |
| 78 | 36 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 79 | 35 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 80 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子亦白佛言 |
| 81 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子亦白佛言 |
| 82 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子亦白佛言 |
| 83 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子亦白佛言 |
| 84 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子亦白佛言 |
| 85 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子亦白佛言 |
| 86 | 35 | 言 | yán | to regard as | 舍利子亦白佛言 |
| 87 | 35 | 言 | yán | to act as | 舍利子亦白佛言 |
| 88 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子亦白佛言 |
| 89 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子亦白佛言 |
| 90 | 34 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
| 91 | 34 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
| 92 | 34 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
| 93 | 34 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
| 94 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利子復白佛言 |
| 95 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利子復白佛言 |
| 96 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 舍利子復白佛言 |
| 97 | 34 | 復 | fù | to restore | 舍利子復白佛言 |
| 98 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利子復白佛言 |
| 99 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利子復白佛言 |
| 100 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利子復白佛言 |
| 101 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利子復白佛言 |
| 102 | 34 | 復 | fù | Fu | 舍利子復白佛言 |
| 103 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利子復白佛言 |
| 104 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利子復白佛言 |
| 105 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 106 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 107 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 108 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 109 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 110 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 111 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 112 | 32 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 為他演說 |
| 113 | 32 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 為他演說 |
| 114 | 32 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 為他演說 |
| 115 | 32 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 為他演說 |
| 116 | 29 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習 |
| 117 | 29 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習 |
| 118 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何住受 |
| 119 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何住受 |
| 120 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何住受 |
| 121 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 云何住受 |
| 122 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何住受 |
| 123 | 29 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 124 | 29 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 125 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 126 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 127 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 128 | 28 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 129 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 130 | 28 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 131 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 132 | 28 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 133 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恭敬 |
| 134 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恭敬 |
| 135 | 28 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恭敬 |
| 136 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恭敬 |
| 137 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 138 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 139 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 140 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 141 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 142 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 143 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 144 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 145 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 146 | 27 | 得 | dé | de | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 147 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 148 | 27 | 得 | dé | to result in | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 149 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 150 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 151 | 27 | 得 | dé | to be finished | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 152 | 27 | 得 | děi | satisfying | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 153 | 27 | 得 | dé | to contract | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 154 | 27 | 得 | dé | to hear | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 155 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 156 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 157 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 158 | 27 | 色 | sè | color | 云何住色 |
| 159 | 27 | 色 | sè | form; matter | 云何住色 |
| 160 | 27 | 色 | shǎi | dice | 云何住色 |
| 161 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 云何住色 |
| 162 | 27 | 色 | sè | countenance | 云何住色 |
| 163 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 云何住色 |
| 164 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 云何住色 |
| 165 | 27 | 色 | sè | kind; type | 云何住色 |
| 166 | 27 | 色 | sè | quality | 云何住色 |
| 167 | 27 | 色 | sè | to be angry | 云何住色 |
| 168 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 云何住色 |
| 169 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 云何住色 |
| 170 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 云何住色 |
| 171 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 廣令流布 |
| 172 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 廣令流布 |
| 173 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 廣令流布 |
| 174 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 廣令流布 |
| 175 | 27 | 令 | lìng | a season | 廣令流布 |
| 176 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 廣令流布 |
| 177 | 27 | 令 | lìng | good | 廣令流布 |
| 178 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 廣令流布 |
| 179 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 廣令流布 |
| 180 | 27 | 令 | lìng | a commander | 廣令流布 |
| 181 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 廣令流布 |
| 182 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 廣令流布 |
| 183 | 27 | 令 | lìng | Ling | 廣令流布 |
| 184 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 廣令流布 |
| 185 | 27 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
| 186 | 27 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
| 187 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他演說 |
| 188 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他演說 |
| 189 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為他演說 |
| 190 | 27 | 為 | wéi | to do | 為他演說 |
| 191 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為他演說 |
| 192 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為他演說 |
| 193 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他演說 |
| 194 | 26 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
| 195 | 25 | 知 | zhī | to know | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 196 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 197 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 198 | 25 | 知 | zhī | to administer | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 199 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 200 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 201 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 202 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 203 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 204 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 205 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 206 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 207 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 208 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 209 | 25 | 知 | zhī | to make known | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 210 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 211 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 212 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 213 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 214 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞已信樂如說修行 |
| 215 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞已信樂如說修行 |
| 216 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 聞已信樂如說修行 |
| 217 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞已信樂如說修行 |
| 218 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞已信樂如說修行 |
| 219 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞已信樂如說修行 |
| 220 | 24 | 說 | shuō | allocution | 聞已信樂如說修行 |
| 221 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞已信樂如說修行 |
| 222 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞已信樂如說修行 |
| 223 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞已信樂如說修行 |
| 224 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞已信樂如說修行 |
| 225 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 聞已信樂如說修行 |
| 226 | 24 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 於色不起分別 |
| 227 | 24 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 於色不起分別 |
| 228 | 24 | 分別 | fēnbié | difference | 於色不起分別 |
| 229 | 24 | 分別 | fēnbié | discrimination | 於色不起分別 |
| 230 | 24 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 於色不起分別 |
| 231 | 24 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 於色不起分別 |
| 232 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 為他演說 |
| 233 | 23 | 他 | tā | other | 為他演說 |
| 234 | 23 | 他 | tā | tha | 為他演說 |
| 235 | 23 | 他 | tā | ṭha | 為他演說 |
| 236 | 23 | 他 | tā | other; anya | 為他演說 |
| 237 | 23 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 |
| 238 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若於色非住非不住 |
| 239 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若於色非住非不住 |
| 240 | 23 | 非 | fēi | different | 若於色非住非不住 |
| 241 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若於色非住非不住 |
| 242 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若於色非住非不住 |
| 243 | 23 | 非 | fēi | Africa | 若於色非住非不住 |
| 244 | 23 | 非 | fēi | to slander | 若於色非住非不住 |
| 245 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 若於色非住非不住 |
| 246 | 23 | 非 | fēi | must | 若於色非住非不住 |
| 247 | 23 | 非 | fēi | an error | 若於色非住非不住 |
| 248 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 若於色非住非不住 |
| 249 | 23 | 非 | fēi | evil | 若於色非住非不住 |
| 250 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 證得無上正等菩提 |
| 251 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi | 證得無上正等菩提 |
| 252 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 證得無上正等菩提 |
| 253 | 23 | 後 | hòu | after; later | 後 |
| 254 | 23 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
| 255 | 23 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
| 256 | 23 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
| 257 | 23 | 後 | hòu | late; later | 後 |
| 258 | 23 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
| 259 | 23 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
| 260 | 23 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
| 261 | 23 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
| 262 | 23 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 263 | 23 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
| 264 | 23 | 後 | hòu | following | 後 |
| 265 | 23 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
| 266 | 23 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
| 267 | 23 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
| 268 | 23 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 269 | 23 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
| 270 | 23 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
| 271 | 23 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
| 272 | 22 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 廣說乃至云何應學十八佛不共法 |
| 273 | 22 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 證得無上正等菩提 |
| 274 | 22 | 習 | xí | to fly | 由宿習力不信不樂 |
| 275 | 22 | 習 | xí | to practice; to exercise | 由宿習力不信不樂 |
| 276 | 22 | 習 | xí | to be familiar with | 由宿習力不信不樂 |
| 277 | 22 | 習 | xí | a habit; a custom | 由宿習力不信不樂 |
| 278 | 22 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 由宿習力不信不樂 |
| 279 | 22 | 習 | xí | to teach | 由宿習力不信不樂 |
| 280 | 22 | 習 | xí | flapping | 由宿習力不信不樂 |
| 281 | 22 | 習 | xí | Xi | 由宿習力不信不樂 |
| 282 | 22 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 由宿習力不信不樂 |
| 283 | 22 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 由宿習力不信不樂 |
| 284 | 21 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 舍利子亦白佛言 |
| 285 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 於此般若波羅蜜多甚深經典 |
| 286 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 於此般若波羅蜜多甚深經典 |
| 287 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 於此般若波羅蜜多甚深經典 |
| 288 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 於此般若波羅蜜多甚深經典 |
| 289 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 於此般若波羅蜜多甚深經典 |
| 290 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 未曾親近諸佛菩薩及餘賢聖 |
| 291 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 292 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 293 | 19 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至云何應學十八佛不共法 |
| 294 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 供養恭敬 |
| 295 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 供養恭敬 |
| 296 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 供養恭敬 |
| 297 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 供養恭敬 |
| 298 | 19 | 我 | wǒ | self | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 299 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 300 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 301 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 302 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 303 | 19 | 深 | shēn | deep | 聞深般若波羅蜜多 |
| 304 | 19 | 深 | shēn | profound; penetrating | 聞深般若波羅蜜多 |
| 305 | 19 | 深 | shēn | dark; deep in color | 聞深般若波羅蜜多 |
| 306 | 19 | 深 | shēn | remote in time | 聞深般若波羅蜜多 |
| 307 | 19 | 深 | shēn | depth | 聞深般若波羅蜜多 |
| 308 | 19 | 深 | shēn | far | 聞深般若波羅蜜多 |
| 309 | 19 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 聞深般若波羅蜜多 |
| 310 | 19 | 深 | shēn | thick; lush | 聞深般若波羅蜜多 |
| 311 | 19 | 深 | shēn | intimate; close | 聞深般若波羅蜜多 |
| 312 | 19 | 深 | shēn | late | 聞深般若波羅蜜多 |
| 313 | 19 | 深 | shēn | great | 聞深般若波羅蜜多 |
| 314 | 19 | 深 | shēn | grave; serious | 聞深般若波羅蜜多 |
| 315 | 19 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 聞深般若波羅蜜多 |
| 316 | 19 | 深 | shēn | to survey; to probe | 聞深般若波羅蜜多 |
| 317 | 19 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 聞深般若波羅蜜多 |
| 318 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 319 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 320 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 321 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 322 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 323 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 324 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 325 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 326 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 327 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 328 | 18 | 留難 | liú nán | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed | 以最甚深多諸留難 |
| 329 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 自能證得圓滿辯才 |
| 330 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 自能證得圓滿辯才 |
| 331 | 18 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 自能證得圓滿辯才 |
| 332 | 18 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 欲起諸佛一切智 |
| 333 | 18 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 欲起諸佛一切智 |
| 334 | 18 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 欲起諸佛一切智 |
| 335 | 18 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 欲起諸佛一切智 |
| 336 | 18 | 起 | qǐ | to start | 欲起諸佛一切智 |
| 337 | 18 | 起 | qǐ | to establish; to build | 欲起諸佛一切智 |
| 338 | 18 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 欲起諸佛一切智 |
| 339 | 18 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 欲起諸佛一切智 |
| 340 | 18 | 起 | qǐ | to get out of bed | 欲起諸佛一切智 |
| 341 | 18 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 欲起諸佛一切智 |
| 342 | 18 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 欲起諸佛一切智 |
| 343 | 18 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 欲起諸佛一切智 |
| 344 | 18 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 欲起諸佛一切智 |
| 345 | 18 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 欲起諸佛一切智 |
| 346 | 18 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 欲起諸佛一切智 |
| 347 | 18 | 起 | qǐ | to conjecture | 欲起諸佛一切智 |
| 348 | 18 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 欲起諸佛一切智 |
| 349 | 18 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 欲起諸佛一切智 |
| 350 | 18 | 聞 | wén | to hear | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 351 | 18 | 聞 | wén | Wen | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 352 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 353 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 354 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 355 | 18 | 聞 | wén | information | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 356 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 357 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 358 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 359 | 18 | 聞 | wén | to question | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 360 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 361 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 曾聞般若波羅蜜多 |
| 362 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 363 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 364 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 365 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 366 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 367 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 368 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 369 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 370 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 371 | 18 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 372 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 373 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 374 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 375 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 376 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 377 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 378 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 379 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 380 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 381 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 382 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 383 | 18 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 384 | 18 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 385 | 18 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 386 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 387 | 18 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 388 | 18 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 389 | 17 | 性 | xìng | gender | 若行色甚深性 |
| 390 | 17 | 性 | xìng | nature; disposition | 若行色甚深性 |
| 391 | 17 | 性 | xìng | grammatical gender | 若行色甚深性 |
| 392 | 17 | 性 | xìng | a property; a quality | 若行色甚深性 |
| 393 | 17 | 性 | xìng | life; destiny | 若行色甚深性 |
| 394 | 17 | 性 | xìng | sexual desire | 若行色甚深性 |
| 395 | 17 | 性 | xìng | scope | 若行色甚深性 |
| 396 | 17 | 性 | xìng | nature | 若行色甚深性 |
| 397 | 17 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
| 398 | 17 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
| 399 | 17 | 正 | zhèng | upright; straight | 證得無上正等菩提 |
| 400 | 17 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 證得無上正等菩提 |
| 401 | 17 | 正 | zhèng | main; central; primary | 證得無上正等菩提 |
| 402 | 17 | 正 | zhèng | fundamental; original | 證得無上正等菩提 |
| 403 | 17 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 證得無上正等菩提 |
| 404 | 17 | 正 | zhèng | at right angles | 證得無上正等菩提 |
| 405 | 17 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 證得無上正等菩提 |
| 406 | 17 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 證得無上正等菩提 |
| 407 | 17 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 證得無上正等菩提 |
| 408 | 17 | 正 | zhèng | positive (charge) | 證得無上正等菩提 |
| 409 | 17 | 正 | zhèng | positive (number) | 證得無上正等菩提 |
| 410 | 17 | 正 | zhèng | standard | 證得無上正等菩提 |
| 411 | 17 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 證得無上正等菩提 |
| 412 | 17 | 正 | zhèng | honest | 證得無上正等菩提 |
| 413 | 17 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 證得無上正等菩提 |
| 414 | 17 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 證得無上正等菩提 |
| 415 | 17 | 正 | zhèng | to govern | 證得無上正等菩提 |
| 416 | 17 | 正 | zhēng | first month | 證得無上正等菩提 |
| 417 | 17 | 正 | zhēng | center of a target | 證得無上正等菩提 |
| 418 | 17 | 正 | zhèng | Righteous | 證得無上正等菩提 |
| 419 | 17 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 證得無上正等菩提 |
| 420 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 由先福力今辦是事 |
| 421 | 17 | 事 | shì | to serve | 由先福力今辦是事 |
| 422 | 17 | 事 | shì | a government post | 由先福力今辦是事 |
| 423 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 由先福力今辦是事 |
| 424 | 17 | 事 | shì | occupation | 由先福力今辦是事 |
| 425 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 由先福力今辦是事 |
| 426 | 17 | 事 | shì | an accident | 由先福力今辦是事 |
| 427 | 17 | 事 | shì | to attend | 由先福力今辦是事 |
| 428 | 17 | 事 | shì | an allusion | 由先福力今辦是事 |
| 429 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 由先福力今辦是事 |
| 430 | 17 | 事 | shì | to engage in | 由先福力今辦是事 |
| 431 | 17 | 事 | shì | to enslave | 由先福力今辦是事 |
| 432 | 17 | 事 | shì | to pursue | 由先福力今辦是事 |
| 433 | 17 | 事 | shì | to administer | 由先福力今辦是事 |
| 434 | 17 | 事 | shì | to appoint | 由先福力今辦是事 |
| 435 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 由先福力今辦是事 |
| 436 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 由先福力今辦是事 |
| 437 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 皆依般若波羅蜜多而成辦故 |
| 438 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 皆依般若波羅蜜多而成辦故 |
| 439 | 16 | 而 | néng | can; able | 皆依般若波羅蜜多而成辦故 |
| 440 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 皆依般若波羅蜜多而成辦故 |
| 441 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 皆依般若波羅蜜多而成辦故 |
| 442 | 16 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
| 443 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 444 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 445 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 446 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 447 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 448 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 449 | 16 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此得聞甚深般若波羅蜜多 |
| 450 | 16 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 轉妙法輪度有情眾 |
| 451 | 16 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 轉妙法輪度有情眾 |
| 452 | 16 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 轉妙法輪度有情眾 |
| 453 | 16 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 轉妙法輪度有情眾 |
| 454 | 16 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 轉妙法輪度有情眾 |
| 455 | 16 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 種諸善根 |
| 456 | 16 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 種諸善根 |
| 457 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 458 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 459 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 460 | 15 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 461 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 462 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 463 | 15 | 時 | shí | tense | 時 |
| 464 | 15 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 465 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 466 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 467 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 468 | 15 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 469 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 470 | 15 | 時 | shí | hour | 時 |
| 471 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 472 | 15 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 473 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 474 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 475 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 476 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 477 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 478 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 479 | 15 | 上 | shàng | shang | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 480 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 481 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 482 | 15 | 上 | shàng | advanced | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 483 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 484 | 15 | 上 | shàng | time | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 485 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 486 | 15 | 上 | shàng | far | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 487 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 488 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 489 | 15 | 上 | shàng | to report | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 490 | 15 | 上 | shàng | to offer | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 491 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 492 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 493 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 494 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 495 | 15 | 上 | shàng | to burn | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 496 | 15 | 上 | shàng | to remember | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 497 | 15 | 上 | shàng | to add | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 498 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 499 | 15 | 上 | shàng | to meet | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
| 500 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 能以種種上妙花鬘乃至燈明供養恭敬甚深般若波羅蜜多 |
Frequencies of all Words
Top 878
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 2 | 101 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 3 | 74 | 是 | shì | is; are; am; to be | 天帝釋竊作是念 |
| 4 | 74 | 是 | shì | is exactly | 天帝釋竊作是念 |
| 5 | 74 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 天帝釋竊作是念 |
| 6 | 74 | 是 | shì | this; that; those | 天帝釋竊作是念 |
| 7 | 74 | 是 | shì | really; certainly | 天帝釋竊作是念 |
| 8 | 74 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 天帝釋竊作是念 |
| 9 | 74 | 是 | shì | true | 天帝釋竊作是念 |
| 10 | 74 | 是 | shì | is; has; exists | 天帝釋竊作是念 |
| 11 | 74 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 天帝釋竊作是念 |
| 12 | 74 | 是 | shì | a matter; an affair | 天帝釋竊作是念 |
| 13 | 74 | 是 | shì | Shi | 天帝釋竊作是念 |
| 14 | 74 | 是 | shì | is; bhū | 天帝釋竊作是念 |
| 15 | 74 | 是 | shì | this; idam | 天帝釋竊作是念 |
| 16 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 17 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 18 | 63 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 19 | 63 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 20 | 63 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 21 | 63 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 22 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 23 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 24 | 63 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 25 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 26 | 63 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 27 | 63 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 28 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 29 | 63 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 30 | 63 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 31 | 63 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 32 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 33 | 61 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是般若波羅蜜多義趣甚深極難信解 |
| 34 | 61 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是般若波羅蜜多義趣甚深極難信解 |
| 35 | 61 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是般若波羅蜜多義趣甚深極難信解 |
| 36 | 61 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是般若波羅蜜多義趣甚深極難信解 |
| 37 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 38 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 39 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 40 | 57 | 故 | gù | to die | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 41 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 42 | 57 | 故 | gù | original | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 43 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 44 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 45 | 57 | 故 | gù | something in the past | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 46 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 47 | 57 | 故 | gù | still; yet | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 48 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 49 | 56 | 乃至 | nǎizhì | and even | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 50 | 56 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 修行布施乃至般若波羅蜜多故 |
| 51 | 56 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 52 | 56 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 53 | 56 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
| 54 | 56 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
| 55 | 56 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 56 | 56 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 57 | 56 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 58 | 56 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 59 | 54 | 於 | yú | in; at | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 60 | 54 | 於 | yú | in; at | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 61 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 62 | 54 | 於 | yú | to go; to | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 63 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 64 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 65 | 54 | 於 | yú | from | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 66 | 54 | 於 | yú | give | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 67 | 54 | 於 | yú | oppposing | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 68 | 54 | 於 | yú | and | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 69 | 54 | 於 | yú | compared to | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 70 | 54 | 於 | yú | by | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 71 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 72 | 54 | 於 | yú | for | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 73 | 54 | 於 | yú | Yu | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 74 | 54 | 於 | wū | a crow | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 75 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 76 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 77 | 52 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子亦白佛言 |
| 78 | 49 | 能 | néng | can; able | 況能書寫 |
| 79 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 況能書寫 |
| 80 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 況能書寫 |
| 81 | 49 | 能 | néng | energy | 況能書寫 |
| 82 | 49 | 能 | néng | function; use | 況能書寫 |
| 83 | 49 | 能 | néng | may; should; permitted to | 況能書寫 |
| 84 | 49 | 能 | néng | talent | 況能書寫 |
| 85 | 49 | 能 | néng | expert at | 況能書寫 |
| 86 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 況能書寫 |
| 87 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 況能書寫 |
| 88 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 況能書寫 |
| 89 | 49 | 能 | néng | as long as; only | 況能書寫 |
| 90 | 49 | 能 | néng | even if | 況能書寫 |
| 91 | 49 | 能 | néng | but | 況能書寫 |
| 92 | 49 | 能 | néng | in this way | 況能書寫 |
| 93 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 況能書寫 |
| 94 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 況能書寫 |
| 95 | 42 | 不 | bù | not; no | 其心不驚不恐不怖 |
| 96 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 其心不驚不恐不怖 |
| 97 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 其心不驚不恐不怖 |
| 98 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 其心不驚不恐不怖 |
| 99 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 其心不驚不恐不怖 |
| 100 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 其心不驚不恐不怖 |
| 101 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 其心不驚不恐不怖 |
| 102 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 其心不驚不恐不怖 |
| 103 | 42 | 不 | bù | no; na | 其心不驚不恐不怖 |
| 104 | 40 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 105 | 40 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 106 | 40 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 107 | 40 | 當 | dāng | to face | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 108 | 40 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 109 | 40 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 110 | 40 | 當 | dāng | should | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 111 | 40 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 112 | 40 | 當 | dǎng | to think | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 113 | 40 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 114 | 40 | 當 | dǎng | to be equal | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 115 | 40 | 當 | dàng | that | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 116 | 40 | 當 | dāng | an end; top | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 117 | 40 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 118 | 40 | 當 | dāng | to judge | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 119 | 40 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 120 | 40 | 當 | dàng | the same | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 121 | 40 | 當 | dàng | to pawn | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 122 | 40 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 123 | 40 | 當 | dàng | a trap | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 124 | 40 | 當 | dàng | a pawned item | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 125 | 40 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 126 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 多善知識之所攝受 |
| 127 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 多善知識之所攝受 |
| 128 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 多善知識之所攝受 |
| 129 | 40 | 所 | suǒ | it | 多善知識之所攝受 |
| 130 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 多善知識之所攝受 |
| 131 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多善知識之所攝受 |
| 132 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 多善知識之所攝受 |
| 133 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多善知識之所攝受 |
| 134 | 40 | 所 | suǒ | that which | 多善知識之所攝受 |
| 135 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多善知識之所攝受 |
| 136 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 多善知識之所攝受 |
| 137 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 多善知識之所攝受 |
| 138 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多善知識之所攝受 |
| 139 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 多善知識之所攝受 |
| 140 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 141 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 142 | 37 | 行 | xíng | to walk | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 143 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 144 | 37 | 行 | háng | profession | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 145 | 37 | 行 | háng | line; row | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 146 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 147 | 37 | 行 | xíng | to travel | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 148 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 149 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 150 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 151 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 152 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 153 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 154 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 155 | 37 | 行 | xíng | to move | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 156 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 157 | 37 | 行 | xíng | travel | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 158 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 159 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 160 | 37 | 行 | xíng | temporary | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 161 | 37 | 行 | xíng | soon | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 162 | 37 | 行 | háng | rank; order | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 163 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 164 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 165 | 37 | 行 | xíng | to experience | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 166 | 37 | 行 | xíng | path; way | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 167 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 168 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 169 | 37 | 行 | xíng | 云何應行布施等六波羅蜜多 | |
| 170 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 171 | 37 | 行 | xíng | Practice | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 172 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 173 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 云何應行布施等六波羅蜜多 |
| 174 | 37 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
| 175 | 37 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
| 176 | 36 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多善知識之所攝受 |
| 177 | 36 | 多 | duó | many; much | 多善知識之所攝受 |
| 178 | 36 | 多 | duō | more | 多善知識之所攝受 |
| 179 | 36 | 多 | duō | an unspecified extent | 多善知識之所攝受 |
| 180 | 36 | 多 | duō | used in exclamations | 多善知識之所攝受 |
| 181 | 36 | 多 | duō | excessive | 多善知識之所攝受 |
| 182 | 36 | 多 | duō | to what extent | 多善知識之所攝受 |
| 183 | 36 | 多 | duō | abundant | 多善知識之所攝受 |
| 184 | 36 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多善知識之所攝受 |
| 185 | 36 | 多 | duō | mostly | 多善知識之所攝受 |
| 186 | 36 | 多 | duō | simply; merely | 多善知識之所攝受 |
| 187 | 36 | 多 | duō | frequently | 多善知識之所攝受 |
| 188 | 36 | 多 | duō | very | 多善知識之所攝受 |
| 189 | 36 | 多 | duō | Duo | 多善知識之所攝受 |
| 190 | 36 | 多 | duō | ta | 多善知識之所攝受 |
| 191 | 36 | 多 | duō | many; bahu | 多善知識之所攝受 |
| 192 | 36 | 書寫 | shūxiě | to write | 況能書寫 |
| 193 | 36 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 況能書寫 |
| 194 | 36 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 況能書寫 |
| 195 | 36 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 196 | 35 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 197 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子亦白佛言 |
| 198 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子亦白佛言 |
| 199 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子亦白佛言 |
| 200 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子亦白佛言 |
| 201 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子亦白佛言 |
| 202 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子亦白佛言 |
| 203 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子亦白佛言 |
| 204 | 35 | 言 | yán | to regard as | 舍利子亦白佛言 |
| 205 | 35 | 言 | yán | to act as | 舍利子亦白佛言 |
| 206 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子亦白佛言 |
| 207 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子亦白佛言 |
| 208 | 34 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
| 209 | 34 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
| 210 | 34 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
| 211 | 34 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
| 212 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 舍利子復白佛言 |
| 213 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利子復白佛言 |
| 214 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利子復白佛言 |
| 215 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 舍利子復白佛言 |
| 216 | 34 | 復 | fù | to restore | 舍利子復白佛言 |
| 217 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利子復白佛言 |
| 218 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 舍利子復白佛言 |
| 219 | 34 | 復 | fù | even if; although | 舍利子復白佛言 |
| 220 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利子復白佛言 |
| 221 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利子復白佛言 |
| 222 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利子復白佛言 |
| 223 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 舍利子復白佛言 |
| 224 | 34 | 復 | fù | Fu | 舍利子復白佛言 |
| 225 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 舍利子復白佛言 |
| 226 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利子復白佛言 |
| 227 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利子復白佛言 |
| 228 | 34 | 復 | fù | again; punar | 舍利子復白佛言 |
| 229 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 230 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 231 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 232 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 233 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 234 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 235 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當知是人已於過去無量佛所親近承事 |
| 236 | 32 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 為他演說 |
| 237 | 32 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 為他演說 |
| 238 | 32 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 為他演說 |
| 239 | 32 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 為他演說 |
| 240 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 種諸善根 |
| 241 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 種諸善根 |
| 242 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 種諸善根 |
| 243 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 種諸善根 |
| 244 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 種諸善根 |
| 245 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 種諸善根 |
| 246 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 種諸善根 |
| 247 | 29 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習 |
| 248 | 29 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習 |
| 249 | 29 | 或 | huò | or; either; else | 或能隨力如教修行 |
| 250 | 29 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或能隨力如教修行 |
| 251 | 29 | 或 | huò | some; someone | 或能隨力如教修行 |
| 252 | 29 | 或 | míngnián | suddenly | 或能隨力如教修行 |
| 253 | 29 | 或 | huò | or; vā | 或能隨力如教修行 |
| 254 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 勿彼聞此甚深般若波羅蜜多 |
| 255 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 勿彼聞此甚深般若波羅蜜多 |
| 256 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 勿彼聞此甚深般若波羅蜜多 |
| 257 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何住受 |
| 258 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何住受 |
| 259 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何住受 |
| 260 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 云何住受 |
| 261 | 29 | 受 | shòu | suitably | 云何住受 |
| 262 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何住受 |
| 263 | 29 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 264 | 29 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 265 | 28 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 266 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 267 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 268 | 28 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 269 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 270 | 28 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 271 | 28 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 272 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 273 | 28 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 274 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 275 | 28 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 276 | 28 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 277 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恭敬 |
| 278 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恭敬 |
| 279 | 28 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恭敬 |
| 280 | 28 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恭敬 |
| 281 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 282 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 283 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 284 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 285 | 28 | 住 | zhù | firmly; securely | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 286 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 287 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 若菩薩摩訶薩欲住如來一切智智 |
| 288 | 27 | 得 | de | potential marker | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 289 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 290 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 291 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 292 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 293 | 27 | 得 | dé | de | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 294 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 295 | 27 | 得 | dé | to result in | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 296 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 297 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 298 | 27 | 得 | dé | to be finished | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 299 | 27 | 得 | de | result of degree | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 300 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 301 | 27 | 得 | děi | satisfying | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 302 | 27 | 得 | dé | to contract | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 303 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 304 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 305 | 27 | 得 | dé | to hear | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 306 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 307 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 308 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞如是甚深般若波羅蜜多法門名字 |
| 309 | 27 | 色 | sè | color | 云何住色 |
| 310 | 27 | 色 | sè | form; matter | 云何住色 |
| 311 | 27 | 色 | shǎi | dice | 云何住色 |
| 312 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 云何住色 |
| 313 | 27 | 色 | sè | countenance | 云何住色 |
| 314 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 云何住色 |
| 315 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 云何住色 |
| 316 | 27 | 色 | sè | kind; type | 云何住色 |
| 317 | 27 | 色 | sè | quality | 云何住色 |
| 318 | 27 | 色 | sè | to be angry | 云何住色 |
| 319 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 云何住色 |
| 320 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 云何住色 |
| 321 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 云何住色 |
| 322 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 廣令流布 |
| 323 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 廣令流布 |
| 324 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 廣令流布 |
| 325 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 廣令流布 |
| 326 | 27 | 令 | lìng | a season | 廣令流布 |
| 327 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 廣令流布 |
| 328 | 27 | 令 | lìng | good | 廣令流布 |
| 329 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 廣令流布 |
| 330 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 廣令流布 |
| 331 | 27 | 令 | lìng | a commander | 廣令流布 |
| 332 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 廣令流布 |
| 333 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 廣令流布 |
| 334 | 27 | 令 | lìng | Ling | 廣令流布 |
| 335 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 廣令流布 |
| 336 | 27 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
| 337 | 27 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
| 338 | 27 | 為 | wèi | for; to | 為他演說 |
| 339 | 27 | 為 | wèi | because of | 為他演說 |
| 340 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為他演說 |
| 341 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為他演說 |
| 342 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為他演說 |
| 343 | 27 | 為 | wéi | to do | 為他演說 |
| 344 | 27 | 為 | wèi | for | 為他演說 |
| 345 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 為他演說 |
| 346 | 27 | 為 | wèi | to | 為他演說 |
| 347 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 為他演說 |
| 348 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為他演說 |
| 349 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 為他演說 |
| 350 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 為他演說 |
| 351 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為他演說 |
| 352 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為他演說 |
| 353 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為他演說 |
| 354 | 26 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
| 355 | 25 | 知 | zhī | to know | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 356 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 357 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 358 | 25 | 知 | zhī | to administer | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 359 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 360 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 361 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 362 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 363 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 364 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 365 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 366 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 367 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 368 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 369 | 25 | 知 | zhī | to make known | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 370 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 371 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 372 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 373 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 當知過去已曾親近無量如來 |
| 374 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 或於此經能問能答 |
| 375 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 或於此經能問能答 |
| 376 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 或於此經能問能答 |
| 377 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 或於此經能問能答 |
| 378 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 或於此經能問能答 |
| 379 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞已信樂如說修行 |
| 380 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞已信樂如說修行 |
| 381 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 聞已信樂如說修行 |
| 382 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞已信樂如說修行 |
| 383 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞已信樂如說修行 |
| 384 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞已信樂如說修行 |
| 385 | 24 | 說 | shuō | allocution | 聞已信樂如說修行 |
| 386 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞已信樂如說修行 |
| 387 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞已信樂如說修行 |
| 388 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞已信樂如說修行 |
| 389 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞已信樂如說修行 |
| 390 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 聞已信樂如說修行 |
| 391 | 24 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 於色不起分別 |
| 392 | 24 | 分別 | fēnbié | differently | 於色不起分別 |
| 393 | 24 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 於色不起分別 |
| 394 | 24 | 分別 | fēnbié | difference | 於色不起分別 |
| 395 | 24 | 分別 | fēnbié | respectively | 於色不起分別 |
| 396 | 24 | 分別 | fēnbié | discrimination | 於色不起分別 |
| 397 | 24 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 於色不起分別 |
| 398 | 24 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 於色不起分別 |
| 399 | 23 | 他 | tā | he; him | 為他演說 |
| 400 | 23 | 他 | tā | another aspect | 為他演說 |
| 401 | 23 | 他 | tā | other; another; some other | 為他演說 |
| 402 | 23 | 他 | tā | everybody | 為他演說 |
| 403 | 23 | 他 | tā | other | 為他演說 |
| 404 | 23 | 他 | tuō | other; another; some other | 為他演說 |
| 405 | 23 | 他 | tā | tha | 為他演說 |
| 406 | 23 | 他 | tā | ṭha | 為他演說 |
| 407 | 23 | 他 | tā | other; anya | 為他演說 |
| 408 | 23 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 |
| 409 | 23 | 非 | fēi | not; non-; un- | 若於色非住非不住 |
| 410 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若於色非住非不住 |
| 411 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若於色非住非不住 |
| 412 | 23 | 非 | fēi | different | 若於色非住非不住 |
| 413 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若於色非住非不住 |
| 414 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若於色非住非不住 |
| 415 | 23 | 非 | fēi | Africa | 若於色非住非不住 |
| 416 | 23 | 非 | fēi | to slander | 若於色非住非不住 |
| 417 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 若於色非住非不住 |
| 418 | 23 | 非 | fēi | must | 若於色非住非不住 |
| 419 | 23 | 非 | fēi | an error | 若於色非住非不住 |
| 420 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 若於色非住非不住 |
| 421 | 23 | 非 | fēi | evil | 若於色非住非不住 |
| 422 | 23 | 非 | fēi | besides; except; unless | 若於色非住非不住 |
| 423 | 23 | 非 | fēi | not | 若於色非住非不住 |
| 424 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 證得無上正等菩提 |
| 425 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi | 證得無上正等菩提 |
| 426 | 23 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 證得無上正等菩提 |
| 427 | 23 | 後 | hòu | after; later | 後 |
| 428 | 23 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
| 429 | 23 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
| 430 | 23 | 後 | hòu | behind | 後 |
| 431 | 23 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
| 432 | 23 | 後 | hòu | late; later | 後 |
| 433 | 23 | 後 | hòu | arriving late | 後 |
| 434 | 23 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
| 435 | 23 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
| 436 | 23 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
| 437 | 23 | 後 | hòu | then | 後 |
| 438 | 23 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
| 439 | 23 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 440 | 23 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
| 441 | 23 | 後 | hòu | following | 後 |
| 442 | 23 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
| 443 | 23 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
| 444 | 23 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
| 445 | 23 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 446 | 23 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
| 447 | 23 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
| 448 | 23 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
| 449 | 22 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 廣說乃至云何應學十八佛不共法 |
| 450 | 22 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 證得無上正等菩提 |
| 451 | 22 | 習 | xí | to fly | 由宿習力不信不樂 |
| 452 | 22 | 習 | xí | to practice; to exercise | 由宿習力不信不樂 |
| 453 | 22 | 習 | xí | to be familiar with | 由宿習力不信不樂 |
| 454 | 22 | 習 | xí | a habit; a custom | 由宿習力不信不樂 |
| 455 | 22 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 由宿習力不信不樂 |
| 456 | 22 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 由宿習力不信不樂 |
| 457 | 22 | 習 | xí | to teach | 由宿習力不信不樂 |
| 458 | 22 | 習 | xí | flapping | 由宿習力不信不樂 |
| 459 | 22 | 習 | xí | Xi | 由宿習力不信不樂 |
| 460 | 22 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 由宿習力不信不樂 |
| 461 | 22 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 由宿習力不信不樂 |
| 462 | 21 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 舍利子亦白佛言 |
| 463 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 於此般若波羅蜜多甚深經典 |
| 464 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 於此般若波羅蜜多甚深經典 |
| 465 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 於此般若波羅蜜多甚深經典 |
| 466 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 於此般若波羅蜜多甚深經典 |
| 467 | 20 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 於此般若波羅蜜多甚深經典 |
| 468 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 未曾親近諸佛菩薩及餘賢聖 |
| 469 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 470 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 471 | 19 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至云何應學十八佛不共法 |
| 472 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 供養恭敬 |
| 473 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 供養恭敬 |
| 474 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 供養恭敬 |
| 475 | 19 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 供養恭敬 |
| 476 | 19 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 477 | 19 | 我 | wǒ | self | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 478 | 19 | 我 | wǒ | we; our | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 479 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 480 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 481 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 482 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 483 | 19 | 我 | wǒ | I; aham | 我今敬禮甚深般若波羅蜜多 |
| 484 | 19 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 485 | 19 | 有 | yǒu | to have; to possess | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 486 | 19 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 487 | 19 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 488 | 19 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 489 | 19 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 490 | 19 | 有 | yǒu | used to compare two things | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 491 | 19 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 492 | 19 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 493 | 19 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 494 | 19 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 495 | 19 | 有 | yǒu | abundant | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 496 | 19 | 有 | yǒu | purposeful | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 497 | 19 | 有 | yǒu | You | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 498 | 19 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 499 | 19 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 諸有未久信樂修行布施等六波羅蜜多 |
| 500 | 19 | 深 | shēn | deep | 聞深般若波羅蜜多 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 舍利子 | shèlìzi | Sariputta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 北方 | 98 | The North | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正安 | 122 | Zheng'an | |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 利行 | 108 |
|
|
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 譬如春时 | 譬如春時 | 112 | the simile of springtime |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色不可思议 | 色不可思議 | 115 | form is unthinkable |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 新学大乘 | 新學大乘 | 120 | newly set forth in the great vehicle |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
| 已近 | 121 | having approached; āsannībhūta | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无性 | 一切法無性 | 121 | all dharmas are without self-nature |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 作善 | 122 | to do good deeds |