Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 560
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 2 | 79 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 |
| 3 | 76 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 第五分真如品第十二 |
| 4 | 76 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 第五分真如品第十二 |
| 5 | 68 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
| 6 | 66 | 能 | néng | can; able | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 7 | 66 | 能 | néng | ability; capacity | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 8 | 66 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 9 | 66 | 能 | néng | energy | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 10 | 66 | 能 | néng | function; use | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 11 | 66 | 能 | néng | talent | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 12 | 66 | 能 | néng | expert at | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 13 | 66 | 能 | néng | to be in harmony | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 14 | 66 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 15 | 66 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 16 | 66 | 能 | néng | to be able; śak | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 17 | 66 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 18 | 64 | 知 | zhī | to know | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 19 | 64 | 知 | zhī | to comprehend | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 20 | 64 | 知 | zhī | to inform; to tell | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 21 | 64 | 知 | zhī | to administer | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 22 | 64 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 23 | 64 | 知 | zhī | to be close friends | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 24 | 64 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 25 | 64 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 26 | 64 | 知 | zhī | knowledge | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 27 | 64 | 知 | zhī | consciousness; perception | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 28 | 64 | 知 | zhī | a close friend | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 29 | 64 | 知 | zhì | wisdom | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 30 | 64 | 知 | zhì | Zhi | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 31 | 64 | 知 | zhī | to appreciate | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 32 | 64 | 知 | zhī | to make known | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 33 | 64 | 知 | zhī | to have control over | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 34 | 64 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 35 | 64 | 知 | zhī | Understanding | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 36 | 64 | 知 | zhī | know; jña | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 37 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 38 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 39 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 40 | 62 | 為 | wéi | to do | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 41 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 42 | 62 | 為 | wéi | to govern | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 43 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 44 | 58 | 等 | děng | et cetera; and so on | 求證無上正等菩提 |
| 45 | 58 | 等 | děng | to wait | 求證無上正等菩提 |
| 46 | 58 | 等 | děng | to be equal | 求證無上正等菩提 |
| 47 | 58 | 等 | děng | degree; level | 求證無上正等菩提 |
| 48 | 58 | 等 | děng | to compare | 求證無上正等菩提 |
| 49 | 58 | 等 | děng | same; equal; sama | 求證無上正等菩提 |
| 50 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
| 51 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
| 52 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
| 53 | 46 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 於諸菩薩善能付囑 |
| 54 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 55 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於諸菩薩善能付囑 |
| 56 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸菩薩善能付囑 |
| 57 | 43 | 於 | yú | Yu | 於諸菩薩善能付囑 |
| 58 | 43 | 於 | wū | a crow | 於諸菩薩善能付囑 |
| 59 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
| 60 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說不可思議 |
| 61 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說不可思議 |
| 62 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說不可思議 |
| 63 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說不可思議 |
| 64 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說不可思議 |
| 65 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說不可思議 |
| 66 | 39 | 說 | shuō | allocution | 如來所說不可思議 |
| 67 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說不可思議 |
| 68 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說不可思議 |
| 69 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說不可思議 |
| 70 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說不可思議 |
| 71 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說不可思議 |
| 72 | 39 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 第五分魔事品第十一 |
| 73 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所說不可思議 |
| 74 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所說不可思議 |
| 75 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所說不可思議 |
| 76 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所說不可思議 |
| 77 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 如來所說不可思議 |
| 78 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 如來所說不可思議 |
| 79 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所說不可思議 |
| 80 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 81 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 82 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 83 | 38 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 84 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 85 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 86 | 38 | 時 | shí | tense | 時 |
| 87 | 38 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 88 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 89 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 90 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 91 | 38 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 92 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 93 | 38 | 時 | shí | hour | 時 |
| 94 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 95 | 38 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 96 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 97 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 98 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 99 | 38 | 書寫 | shūxiě | to write | 於深般若波羅蜜多書寫 |
| 100 | 38 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 於深般若波羅蜜多書寫 |
| 101 | 38 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 於深般若波羅蜜多書寫 |
| 102 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無顧戀心 |
| 103 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無顧戀心 |
| 104 | 35 | 無 | mó | mo | 無顧戀心 |
| 105 | 35 | 無 | wú | to not have | 無顧戀心 |
| 106 | 35 | 無 | wú | Wu | 無顧戀心 |
| 107 | 35 | 無 | mó | mo | 無顧戀心 |
| 108 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 善現便白佛言 |
| 109 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 善現便白佛言 |
| 110 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 善現便白佛言 |
| 111 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 善現便白佛言 |
| 112 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 善現便白佛言 |
| 113 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 善現便白佛言 |
| 114 | 34 | 言 | yán | to regard as | 善現便白佛言 |
| 115 | 34 | 言 | yán | to act as | 善現便白佛言 |
| 116 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 善現便白佛言 |
| 117 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 善現便白佛言 |
| 118 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令天 |
| 119 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令天 |
| 120 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令天 |
| 121 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令天 |
| 122 | 34 | 令 | lìng | a season | 欲令天 |
| 123 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令天 |
| 124 | 34 | 令 | lìng | good | 欲令天 |
| 125 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 欲令天 |
| 126 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令天 |
| 127 | 34 | 令 | lìng | a commander | 欲令天 |
| 128 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令天 |
| 129 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 欲令天 |
| 130 | 34 | 令 | lìng | Ling | 欲令天 |
| 131 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令天 |
| 132 | 33 | 深 | shēn | deep | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 133 | 33 | 深 | shēn | profound; penetrating | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 134 | 33 | 深 | shēn | dark; deep in color | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 135 | 33 | 深 | shēn | remote in time | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 136 | 33 | 深 | shēn | depth | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 137 | 33 | 深 | shēn | far | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 138 | 33 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 139 | 33 | 深 | shēn | thick; lush | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 140 | 33 | 深 | shēn | intimate; close | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 141 | 33 | 深 | shēn | late | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 142 | 33 | 深 | shēn | great | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 143 | 33 | 深 | shēn | grave; serious | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 144 | 33 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 145 | 33 | 深 | shēn | to survey; to probe | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 146 | 33 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 147 | 32 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
| 148 | 32 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
| 149 | 32 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
| 150 | 32 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
| 151 | 32 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
| 152 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 153 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 154 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 155 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 156 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 157 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 158 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 159 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 160 | 30 | 作 | zuò | to do | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 161 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 162 | 30 | 作 | zuò | to start | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 163 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 164 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 165 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 166 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 167 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 168 | 30 | 作 | zuò | to rise | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 169 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 170 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 171 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 172 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 173 | 30 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 174 | 30 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 175 | 30 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 176 | 30 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 177 | 30 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 178 | 30 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 179 | 29 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 無盡 |
| 180 | 29 | 無盡 | wújìn | endless | 無盡 |
| 181 | 29 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 無盡 |
| 182 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 183 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 184 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 185 | 29 | 得 | dé | de | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 186 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 187 | 29 | 得 | dé | to result in | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 188 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 189 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 190 | 29 | 得 | dé | to be finished | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 191 | 29 | 得 | děi | satisfying | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 192 | 29 | 得 | dé | to contract | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 193 | 29 | 得 | dé | to hear | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 194 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 195 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 196 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 197 | 28 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 198 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 199 | 28 | 行 | háng | profession | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 200 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 201 | 28 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 202 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 203 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 204 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 205 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 206 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 207 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 208 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 209 | 28 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 210 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 211 | 28 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 212 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 213 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 214 | 28 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 215 | 28 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 216 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 217 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 218 | 28 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 219 | 28 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 220 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 221 | 28 | 行 | xíng | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 | |
| 222 | 28 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 223 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 224 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 225 | 27 | 者 | zhě | ca | 正等覺所護念者 |
| 226 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 是故大乘善男子等於深般若波羅蜜多 |
| 227 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 是故大乘善男子等於深般若波羅蜜多 |
| 228 | 25 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺皆共護念行深般若波羅蜜多諸菩薩眾 |
| 229 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 230 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
| 231 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
| 232 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
| 233 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
| 234 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
| 235 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 236 | 25 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 237 | 25 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子便白佛言 |
| 238 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 239 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 240 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 241 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 242 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 243 | 25 | 心 | xīn | heart | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 244 | 25 | 心 | xīn | emotion | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 245 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 246 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 247 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 248 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 249 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 250 | 25 | 亦 | yì | Yi | 色亦不可思議 |
| 251 | 24 | 欲 | yù | desire | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 252 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 253 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 254 | 24 | 欲 | yù | lust | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 255 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 256 | 23 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
| 257 | 23 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
| 258 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不見受 |
| 259 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不見受 |
| 260 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不見受 |
| 261 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 不見受 |
| 262 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不見受 |
| 263 | 22 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 令彼惡魔於深般若不能留難 |
| 264 | 22 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
| 265 | 22 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
| 266 | 22 | 惡魔 | èmó | demon | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 267 | 22 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 268 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 269 | 22 | 生 | shēng | to live | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 270 | 22 | 生 | shēng | raw | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 271 | 22 | 生 | shēng | a student | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 272 | 22 | 生 | shēng | life | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 273 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 274 | 22 | 生 | shēng | alive | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 275 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 276 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 277 | 22 | 生 | shēng | to grow | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 278 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 279 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 280 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 281 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 282 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 283 | 22 | 生 | shēng | gender | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 284 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 285 | 22 | 生 | shēng | to set up | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 286 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 287 | 22 | 生 | shēng | a captive | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 288 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 289 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 290 | 22 | 生 | shēng | unripe | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 291 | 22 | 生 | shēng | nature | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 292 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 293 | 22 | 生 | shēng | destiny | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 294 | 22 | 生 | shēng | birth | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 295 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 296 | 21 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 善現便白佛言 |
| 297 | 21 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 298 | 21 | 類 | lèi | similar; like | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 299 | 21 | 類 | lèi | class in a programming language | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 300 | 21 | 類 | lèi | reason; logic | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 301 | 21 | 類 | lèi | example; model | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 302 | 21 | 類 | lèi | Lei | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 303 | 21 | 類 | lèi | species; jāti | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 304 | 21 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 若菩薩乘善男子等 |
| 305 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 306 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 307 | 21 | 而 | néng | can; able | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 308 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 309 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 310 | 20 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
| 311 | 20 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
| 312 | 20 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
| 313 | 20 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
| 314 | 20 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
| 315 | 20 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
| 316 | 20 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
| 317 | 20 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
| 318 | 20 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
| 319 | 20 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
| 320 | 20 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
| 321 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所說不可思議 |
| 322 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所說不可思議 |
| 323 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所說不可思議 |
| 324 | 20 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 演說 |
| 325 | 20 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 演說 |
| 326 | 20 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 演說 |
| 327 | 20 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 演說 |
| 328 | 19 | 念 | niàn | to read aloud | 應作是念 |
| 329 | 19 | 念 | niàn | to remember; to expect | 應作是念 |
| 330 | 19 | 念 | niàn | to miss | 應作是念 |
| 331 | 19 | 念 | niàn | to consider | 應作是念 |
| 332 | 19 | 念 | niàn | to recite; to chant | 應作是念 |
| 333 | 19 | 念 | niàn | to show affection for | 應作是念 |
| 334 | 19 | 念 | niàn | a thought; an idea | 應作是念 |
| 335 | 19 | 念 | niàn | twenty | 應作是念 |
| 336 | 19 | 念 | niàn | memory | 應作是念 |
| 337 | 19 | 念 | niàn | an instant | 應作是念 |
| 338 | 19 | 念 | niàn | Nian | 應作是念 |
| 339 | 19 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 應作是念 |
| 340 | 19 | 念 | niàn | a thought; citta | 應作是念 |
| 341 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為諸有情宣說法要 |
| 342 | 19 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為諸有情宣說法要 |
| 343 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為諸有情宣說法要 |
| 344 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為諸有情宣說法要 |
| 345 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為諸有情宣說法要 |
| 346 | 19 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟 |
| 347 | 19 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟 |
| 348 | 19 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟 |
| 349 | 19 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟 |
| 350 | 18 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 351 | 18 | 世間 | shìjiān | world | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 352 | 18 | 世間 | shìjiān | world; loka | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 353 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 求證無上正等菩提 |
| 354 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi | 求證無上正等菩提 |
| 355 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 求證無上正等菩提 |
| 356 | 17 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 若諸菩薩棄捨能引一切智智甚深般若波羅蜜多相應經典 |
| 357 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 358 | 17 | 多 | duó | many; much | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 359 | 17 | 多 | duō | more | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 360 | 17 | 多 | duō | excessive | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 361 | 17 | 多 | duō | abundant | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 362 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 363 | 17 | 多 | duō | Duo | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 364 | 17 | 多 | duō | ta | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 365 | 16 | 常 | cháng | Chang | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 366 | 16 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 367 | 16 | 常 | cháng | a principle; a rule | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 368 | 16 | 常 | cháng | eternal; nitya | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 369 | 16 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 現在所有諸法及諸有情心行差別 |
| 370 | 16 | 差別 | chābié | discrimination | 現在所有諸法及諸有情心行差別 |
| 371 | 16 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 現在所有諸法及諸有情心行差別 |
| 372 | 16 | 差別 | chābié | distinction | 現在所有諸法及諸有情心行差別 |
| 373 | 16 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 人獲大義利安樂事故 |
| 374 | 16 | 獲 | huò | to obtain; to get | 人獲大義利安樂事故 |
| 375 | 16 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 人獲大義利安樂事故 |
| 376 | 16 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 人獲大義利安樂事故 |
| 377 | 16 | 獲 | huò | game (hunting) | 人獲大義利安樂事故 |
| 378 | 16 | 獲 | huò | a female servant | 人獲大義利安樂事故 |
| 379 | 16 | 獲 | huái | Huai | 人獲大義利安樂事故 |
| 380 | 16 | 獲 | huò | harvest | 人獲大義利安樂事故 |
| 381 | 16 | 獲 | huò | results | 人獲大義利安樂事故 |
| 382 | 16 | 獲 | huò | to obtain | 人獲大義利安樂事故 |
| 383 | 16 | 獲 | huò | to take; labh | 人獲大義利安樂事故 |
| 384 | 16 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 是愚癡類棄本求末 |
| 385 | 16 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 是愚癡類棄本求末 |
| 386 | 16 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 是愚癡類棄本求末 |
| 387 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 善現便白佛言 |
| 388 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 善現便白佛言 |
| 389 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 善現便白佛言 |
| 390 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 善現便白佛言 |
| 391 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 善現便白佛言 |
| 392 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 善現便白佛言 |
| 393 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 善現便白佛言 |
| 394 | 16 | 便 | biàn | in passing | 善現便白佛言 |
| 395 | 16 | 便 | biàn | informal | 善現便白佛言 |
| 396 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 善現便白佛言 |
| 397 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 善現便白佛言 |
| 398 | 16 | 便 | biàn | stool | 善現便白佛言 |
| 399 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 善現便白佛言 |
| 400 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 善現便白佛言 |
| 401 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 善現便白佛言 |
| 402 | 16 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 403 | 16 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 404 | 16 | 依 | yī | to help | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 405 | 16 | 依 | yī | flourishing | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 406 | 16 | 依 | yī | lovable | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 407 | 16 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 408 | 16 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 409 | 16 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 410 | 16 | 色 | sè | color | 不見色增 |
| 411 | 16 | 色 | sè | form; matter | 不見色增 |
| 412 | 16 | 色 | shǎi | dice | 不見色增 |
| 413 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不見色增 |
| 414 | 16 | 色 | sè | countenance | 不見色增 |
| 415 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 不見色增 |
| 416 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不見色增 |
| 417 | 16 | 色 | sè | kind; type | 不見色增 |
| 418 | 16 | 色 | sè | quality | 不見色增 |
| 419 | 16 | 色 | sè | to be angry | 不見色增 |
| 420 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 不見色增 |
| 421 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不見色增 |
| 422 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 不見色增 |
| 423 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 424 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 425 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 426 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 427 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 428 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 429 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
| 430 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
| 431 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
| 432 | 15 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
| 433 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
| 434 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
| 435 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
| 436 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
| 437 | 15 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
| 438 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
| 439 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
| 440 | 15 | 正 | zhèng | upright; straight | 求證無上正等菩提 |
| 441 | 15 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 求證無上正等菩提 |
| 442 | 15 | 正 | zhèng | main; central; primary | 求證無上正等菩提 |
| 443 | 15 | 正 | zhèng | fundamental; original | 求證無上正等菩提 |
| 444 | 15 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 求證無上正等菩提 |
| 445 | 15 | 正 | zhèng | at right angles | 求證無上正等菩提 |
| 446 | 15 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 求證無上正等菩提 |
| 447 | 15 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 求證無上正等菩提 |
| 448 | 15 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 求證無上正等菩提 |
| 449 | 15 | 正 | zhèng | positive (charge) | 求證無上正等菩提 |
| 450 | 15 | 正 | zhèng | positive (number) | 求證無上正等菩提 |
| 451 | 15 | 正 | zhèng | standard | 求證無上正等菩提 |
| 452 | 15 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 求證無上正等菩提 |
| 453 | 15 | 正 | zhèng | honest | 求證無上正等菩提 |
| 454 | 15 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 求證無上正等菩提 |
| 455 | 15 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 求證無上正等菩提 |
| 456 | 15 | 正 | zhèng | to govern | 求證無上正等菩提 |
| 457 | 15 | 正 | zhēng | first month | 求證無上正等菩提 |
| 458 | 15 | 正 | zhēng | center of a target | 求證無上正等菩提 |
| 459 | 15 | 正 | zhèng | Righteous | 求證無上正等菩提 |
| 460 | 15 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 求證無上正等菩提 |
| 461 | 15 | 棄 | qì | to abandon; to relinquish; to discard; to throw away | 棄深般若波羅蜜多 |
| 462 | 15 | 棄 | qì | to overlook; to forget | 棄深般若波羅蜜多 |
| 463 | 15 | 棄 | qì | Qi | 棄深般若波羅蜜多 |
| 464 | 15 | 棄 | qì | to expell from the Sangha | 棄深般若波羅蜜多 |
| 465 | 15 | 棄 | qì | abandon; chorita | 棄深般若波羅蜜多 |
| 466 | 15 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 能聽法者樂聞般若波羅蜜多 |
| 467 | 15 | 護念 | hùniàn | Safeguard the Mind | 善能護念 |
| 468 | 15 | 護念 | hùniàn | for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple | 善能護念 |
| 469 | 15 | 護念 | hù niàn | focus the mind on; samanvāharati | 善能護念 |
| 470 | 15 | 留難 | liú nán | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed | 般若波羅蜜多義趣甚深多諸留難 |
| 471 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 能說法者身重疲極 |
| 472 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 能說法者身重疲極 |
| 473 | 14 | 身 | shēn | self | 能說法者身重疲極 |
| 474 | 14 | 身 | shēn | life | 能說法者身重疲極 |
| 475 | 14 | 身 | shēn | an object | 能說法者身重疲極 |
| 476 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 能說法者身重疲極 |
| 477 | 14 | 身 | shēn | moral character | 能說法者身重疲極 |
| 478 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 能說法者身重疲極 |
| 479 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 能說法者身重疲極 |
| 480 | 14 | 身 | juān | India | 能說法者身重疲極 |
| 481 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 能說法者身重疲極 |
| 482 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 法爾皆蒙十方無量無邊世界一切如來 |
| 483 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 法爾皆蒙十方無量無邊世界一切如來 |
| 484 | 14 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 法爾皆蒙十方無量無邊世界一切如來 |
| 485 | 14 | 無量 | wúliàng | Atula | 法爾皆蒙十方無量無邊世界一切如來 |
| 486 | 14 | 我 | wǒ | self | 我今書寫 |
| 487 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今書寫 |
| 488 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我今書寫 |
| 489 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今書寫 |
| 490 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我今書寫 |
| 491 | 14 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識增 |
| 492 | 14 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識增 |
| 493 | 14 | 識 | zhì | to record | 識增 |
| 494 | 14 | 識 | shí | thought; cognition | 識增 |
| 495 | 14 | 識 | shí | to understand | 識增 |
| 496 | 14 | 識 | shí | experience; common sense | 識增 |
| 497 | 14 | 識 | shí | a good friend | 識增 |
| 498 | 14 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識增 |
| 499 | 14 | 識 | zhì | a label; a mark | 識增 |
| 500 | 14 | 識 | zhì | an inscription | 識增 |
Frequencies of all Words
Top 860
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 2 | 79 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 |
| 3 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不見是法 |
| 4 | 76 | 是 | shì | is exactly | 不見是法 |
| 5 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不見是法 |
| 6 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 不見是法 |
| 7 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 不見是法 |
| 8 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不見是法 |
| 9 | 76 | 是 | shì | true | 不見是法 |
| 10 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 不見是法 |
| 11 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不見是法 |
| 12 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 不見是法 |
| 13 | 76 | 是 | shì | Shi | 不見是法 |
| 14 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 不見是法 |
| 15 | 76 | 是 | shì | this; idam | 不見是法 |
| 16 | 76 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 第五分真如品第十二 |
| 17 | 76 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 第五分真如品第十二 |
| 18 | 68 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
| 19 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 20 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 21 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 22 | 67 | 故 | gù | to die | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 23 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 24 | 67 | 故 | gù | original | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 25 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 26 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 27 | 67 | 故 | gù | something in the past | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 28 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 29 | 67 | 故 | gù | still; yet | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 30 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 31 | 66 | 或 | huò | or; either; else | 或有不求自然而得 |
| 32 | 66 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有不求自然而得 |
| 33 | 66 | 或 | huò | some; someone | 或有不求自然而得 |
| 34 | 66 | 或 | míngnián | suddenly | 或有不求自然而得 |
| 35 | 66 | 或 | huò | or; vā | 或有不求自然而得 |
| 36 | 66 | 能 | néng | can; able | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 37 | 66 | 能 | néng | ability; capacity | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 38 | 66 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 39 | 66 | 能 | néng | energy | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 40 | 66 | 能 | néng | function; use | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 41 | 66 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 42 | 66 | 能 | néng | talent | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 43 | 66 | 能 | néng | expert at | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 44 | 66 | 能 | néng | to be in harmony | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 45 | 66 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 46 | 66 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 47 | 66 | 能 | néng | as long as; only | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 48 | 66 | 能 | néng | even if | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 49 | 66 | 能 | néng | but | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 50 | 66 | 能 | néng | in this way | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 51 | 66 | 能 | néng | to be able; śak | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 52 | 66 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 53 | 64 | 知 | zhī | to know | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 54 | 64 | 知 | zhī | to comprehend | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 55 | 64 | 知 | zhī | to inform; to tell | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 56 | 64 | 知 | zhī | to administer | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 57 | 64 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 58 | 64 | 知 | zhī | to be close friends | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 59 | 64 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 60 | 64 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 61 | 64 | 知 | zhī | knowledge | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 62 | 64 | 知 | zhī | consciousness; perception | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 63 | 64 | 知 | zhī | a close friend | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 64 | 64 | 知 | zhì | wisdom | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 65 | 64 | 知 | zhì | Zhi | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 66 | 64 | 知 | zhī | to appreciate | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 67 | 64 | 知 | zhī | to make known | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 68 | 64 | 知 | zhī | to have control over | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 69 | 64 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 70 | 64 | 知 | zhī | Understanding | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 71 | 64 | 知 | zhī | know; jña | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
| 72 | 62 | 為 | wèi | for; to | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 73 | 62 | 為 | wèi | because of | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 74 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 75 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 76 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 77 | 62 | 為 | wéi | to do | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 78 | 62 | 為 | wèi | for | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 79 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 80 | 62 | 為 | wèi | to | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 81 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 82 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 83 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 84 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 85 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 86 | 62 | 為 | wéi | to govern | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 87 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 88 | 59 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知已近無上菩提 |
| 89 | 59 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知已近無上菩提 |
| 90 | 59 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知已近無上菩提 |
| 91 | 59 | 當 | dāng | to face | 當知已近無上菩提 |
| 92 | 59 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知已近無上菩提 |
| 93 | 59 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知已近無上菩提 |
| 94 | 59 | 當 | dāng | should | 當知已近無上菩提 |
| 95 | 59 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知已近無上菩提 |
| 96 | 59 | 當 | dǎng | to think | 當知已近無上菩提 |
| 97 | 59 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知已近無上菩提 |
| 98 | 59 | 當 | dǎng | to be equal | 當知已近無上菩提 |
| 99 | 59 | 當 | dàng | that | 當知已近無上菩提 |
| 100 | 59 | 當 | dāng | an end; top | 當知已近無上菩提 |
| 101 | 59 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知已近無上菩提 |
| 102 | 59 | 當 | dāng | to judge | 當知已近無上菩提 |
| 103 | 59 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知已近無上菩提 |
| 104 | 59 | 當 | dàng | the same | 當知已近無上菩提 |
| 105 | 59 | 當 | dàng | to pawn | 當知已近無上菩提 |
| 106 | 59 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知已近無上菩提 |
| 107 | 59 | 當 | dàng | a trap | 當知已近無上菩提 |
| 108 | 59 | 當 | dàng | a pawned item | 當知已近無上菩提 |
| 109 | 59 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知已近無上菩提 |
| 110 | 58 | 等 | děng | et cetera; and so on | 求證無上正等菩提 |
| 111 | 58 | 等 | děng | to wait | 求證無上正等菩提 |
| 112 | 58 | 等 | děng | degree; kind | 求證無上正等菩提 |
| 113 | 58 | 等 | děng | plural | 求證無上正等菩提 |
| 114 | 58 | 等 | děng | to be equal | 求證無上正等菩提 |
| 115 | 58 | 等 | děng | degree; level | 求證無上正等菩提 |
| 116 | 58 | 等 | děng | to compare | 求證無上正等菩提 |
| 117 | 58 | 等 | děng | same; equal; sama | 求證無上正等菩提 |
| 118 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
| 119 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
| 120 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
| 121 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸有情宣說法要 |
| 122 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸有情宣說法要 |
| 123 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸有情宣說法要 |
| 124 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸有情宣說法要 |
| 125 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸有情宣說法要 |
| 126 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 為諸有情宣說法要 |
| 127 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸有情宣說法要 |
| 128 | 46 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 於諸菩薩善能付囑 |
| 129 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有淨信善男子等 |
| 130 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有淨信善男子等 |
| 131 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有淨信善男子等 |
| 132 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有淨信善男子等 |
| 133 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有淨信善男子等 |
| 134 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有淨信善男子等 |
| 135 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有淨信善男子等 |
| 136 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有淨信善男子等 |
| 137 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有淨信善男子等 |
| 138 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有淨信善男子等 |
| 139 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有淨信善男子等 |
| 140 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 若有淨信善男子等 |
| 141 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 若有淨信善男子等 |
| 142 | 46 | 有 | yǒu | You | 若有淨信善男子等 |
| 143 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有淨信善男子等 |
| 144 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有淨信善男子等 |
| 145 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 146 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 147 | 45 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 148 | 45 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 149 | 45 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 150 | 45 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 151 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 152 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 153 | 45 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 154 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 155 | 45 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 156 | 45 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 157 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 158 | 45 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 159 | 45 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 160 | 45 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 161 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
| 162 | 45 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 163 | 45 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 164 | 45 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 165 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 166 | 43 | 於 | yú | in; at | 於諸菩薩善能付囑 |
| 167 | 43 | 於 | yú | in; at | 於諸菩薩善能付囑 |
| 168 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸菩薩善能付囑 |
| 169 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於諸菩薩善能付囑 |
| 170 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸菩薩善能付囑 |
| 171 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸菩薩善能付囑 |
| 172 | 43 | 於 | yú | from | 於諸菩薩善能付囑 |
| 173 | 43 | 於 | yú | give | 於諸菩薩善能付囑 |
| 174 | 43 | 於 | yú | oppposing | 於諸菩薩善能付囑 |
| 175 | 43 | 於 | yú | and | 於諸菩薩善能付囑 |
| 176 | 43 | 於 | yú | compared to | 於諸菩薩善能付囑 |
| 177 | 43 | 於 | yú | by | 於諸菩薩善能付囑 |
| 178 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 於諸菩薩善能付囑 |
| 179 | 43 | 於 | yú | for | 於諸菩薩善能付囑 |
| 180 | 43 | 於 | yú | Yu | 於諸菩薩善能付囑 |
| 181 | 43 | 於 | wū | a crow | 於諸菩薩善能付囑 |
| 182 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 於諸菩薩善能付囑 |
| 183 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 於諸菩薩善能付囑 |
| 184 | 41 | 不 | bù | not; no | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
| 185 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
| 186 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
| 187 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
| 188 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
| 189 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
| 190 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
| 191 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
| 192 | 41 | 不 | bù | no; na | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
| 193 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說不可思議 |
| 194 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說不可思議 |
| 195 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說不可思議 |
| 196 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說不可思議 |
| 197 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說不可思議 |
| 198 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說不可思議 |
| 199 | 39 | 說 | shuō | allocution | 如來所說不可思議 |
| 200 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說不可思議 |
| 201 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說不可思議 |
| 202 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說不可思議 |
| 203 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說不可思議 |
| 204 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說不可思議 |
| 205 | 39 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 第五分魔事品第十一 |
| 206 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如來所說不可思議 |
| 207 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如來所說不可思議 |
| 208 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如來所說不可思議 |
| 209 | 39 | 所 | suǒ | it | 如來所說不可思議 |
| 210 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 如來所說不可思議 |
| 211 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所說不可思議 |
| 212 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所說不可思議 |
| 213 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所說不可思議 |
| 214 | 39 | 所 | suǒ | that which | 如來所說不可思議 |
| 215 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所說不可思議 |
| 216 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 如來所說不可思議 |
| 217 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 如來所說不可思議 |
| 218 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所說不可思議 |
| 219 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 如來所說不可思議 |
| 220 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼惡魔於深般若不能留難 |
| 221 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼惡魔於深般若不能留難 |
| 222 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼惡魔於深般若不能留難 |
| 223 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 224 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 225 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 226 | 38 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 227 | 38 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 228 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 229 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 230 | 38 | 時 | shí | tense | 時 |
| 231 | 38 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 232 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 233 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 234 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 235 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 236 | 38 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 237 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 238 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 239 | 38 | 時 | shí | on time | 時 |
| 240 | 38 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 241 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 242 | 38 | 時 | shí | hour | 時 |
| 243 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 244 | 38 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 245 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 246 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 247 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 248 | 38 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 249 | 38 | 書寫 | shūxiě | to write | 於深般若波羅蜜多書寫 |
| 250 | 38 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 於深般若波羅蜜多書寫 |
| 251 | 38 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 於深般若波羅蜜多書寫 |
| 252 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 253 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 254 | 35 | 無 | wú | no | 無顧戀心 |
| 255 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無顧戀心 |
| 256 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無顧戀心 |
| 257 | 35 | 無 | wú | has not yet | 無顧戀心 |
| 258 | 35 | 無 | mó | mo | 無顧戀心 |
| 259 | 35 | 無 | wú | do not | 無顧戀心 |
| 260 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 無顧戀心 |
| 261 | 35 | 無 | wú | regardless of | 無顧戀心 |
| 262 | 35 | 無 | wú | to not have | 無顧戀心 |
| 263 | 35 | 無 | wú | um | 無顧戀心 |
| 264 | 35 | 無 | wú | Wu | 無顧戀心 |
| 265 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無顧戀心 |
| 266 | 35 | 無 | wú | not; non- | 無顧戀心 |
| 267 | 35 | 無 | mó | mo | 無顧戀心 |
| 268 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 善現便白佛言 |
| 269 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 善現便白佛言 |
| 270 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 善現便白佛言 |
| 271 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 善現便白佛言 |
| 272 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 善現便白佛言 |
| 273 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 善現便白佛言 |
| 274 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 善現便白佛言 |
| 275 | 34 | 言 | yán | to regard as | 善現便白佛言 |
| 276 | 34 | 言 | yán | to act as | 善現便白佛言 |
| 277 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 善現便白佛言 |
| 278 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 善現便白佛言 |
| 279 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令天 |
| 280 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令天 |
| 281 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令天 |
| 282 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令天 |
| 283 | 34 | 令 | lìng | a season | 欲令天 |
| 284 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令天 |
| 285 | 34 | 令 | lìng | good | 欲令天 |
| 286 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 欲令天 |
| 287 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令天 |
| 288 | 34 | 令 | lìng | a commander | 欲令天 |
| 289 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令天 |
| 290 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 欲令天 |
| 291 | 34 | 令 | lìng | Ling | 欲令天 |
| 292 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令天 |
| 293 | 33 | 深 | shēn | deep | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 294 | 33 | 深 | shēn | profound; penetrating | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 295 | 33 | 深 | shēn | dark; deep in color | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 296 | 33 | 深 | shēn | remote in time | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 297 | 33 | 深 | shēn | depth | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 298 | 33 | 深 | shēn | far | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 299 | 33 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 300 | 33 | 深 | shēn | thick; lush | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 301 | 33 | 深 | shēn | intimate; close | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 302 | 33 | 深 | shēn | late | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 303 | 33 | 深 | shēn | great | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 304 | 33 | 深 | shēn | grave; serious | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 305 | 33 | 深 | shēn | very | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 306 | 33 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 307 | 33 | 深 | shēn | to survey; to probe | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 308 | 33 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 309 | 32 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
| 310 | 32 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
| 311 | 32 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
| 312 | 32 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
| 313 | 32 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
| 314 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 315 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 316 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 317 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 318 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 319 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 320 | 32 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 321 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 322 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 323 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 324 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 325 | 32 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 326 | 30 | 作 | zuò | to do | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 327 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 328 | 30 | 作 | zuò | to start | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 329 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 330 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 331 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 332 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 333 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 334 | 30 | 作 | zuò | to rise | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 335 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 336 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 337 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 338 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 339 | 30 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 340 | 30 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 341 | 30 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 342 | 30 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 343 | 30 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 344 | 30 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
| 345 | 29 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 無盡 |
| 346 | 29 | 無盡 | wújìn | endless | 無盡 |
| 347 | 29 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 無盡 |
| 348 | 29 | 得 | de | potential marker | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 349 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 350 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 351 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 352 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 353 | 29 | 得 | dé | de | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 354 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 355 | 29 | 得 | dé | to result in | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 356 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 357 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 358 | 29 | 得 | dé | to be finished | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 359 | 29 | 得 | de | result of degree | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 360 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 361 | 29 | 得 | děi | satisfying | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 362 | 29 | 得 | dé | to contract | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 363 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 364 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 365 | 29 | 得 | dé | to hear | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 366 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 367 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 368 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
| 369 | 28 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 370 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 371 | 28 | 行 | háng | profession | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 372 | 28 | 行 | háng | line; row | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 373 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 374 | 28 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 375 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 376 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 377 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 378 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 379 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 380 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 381 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 382 | 28 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 383 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 384 | 28 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 385 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 386 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 387 | 28 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 388 | 28 | 行 | xíng | soon | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 389 | 28 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 390 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 391 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 392 | 28 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 393 | 28 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 394 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 395 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 396 | 28 | 行 | xíng | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 | |
| 397 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 398 | 28 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 399 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 400 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
| 401 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 正等覺所護念者 |
| 402 | 27 | 者 | zhě | that | 正等覺所護念者 |
| 403 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 正等覺所護念者 |
| 404 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 正等覺所護念者 |
| 405 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 正等覺所護念者 |
| 406 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 正等覺所護念者 |
| 407 | 27 | 者 | zhuó | according to | 正等覺所護念者 |
| 408 | 27 | 者 | zhě | ca | 正等覺所護念者 |
| 409 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 是故大乘善男子等於深般若波羅蜜多 |
| 410 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 是故大乘善男子等於深般若波羅蜜多 |
| 411 | 25 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺皆共護念行深般若波羅蜜多諸菩薩眾 |
| 412 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 413 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
| 414 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
| 415 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
| 416 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
| 417 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
| 418 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
| 419 | 25 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
| 420 | 25 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子便白佛言 |
| 421 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 422 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 423 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 424 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 425 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 426 | 25 | 心 | xīn | heart | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 427 | 25 | 心 | xīn | emotion | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 428 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 429 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 430 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 431 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 432 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當知彼人久發無上正等覺心 |
| 433 | 25 | 亦 | yì | also; too | 色亦不可思議 |
| 434 | 25 | 亦 | yì | but | 色亦不可思議 |
| 435 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 色亦不可思議 |
| 436 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 色亦不可思議 |
| 437 | 25 | 亦 | yì | already | 色亦不可思議 |
| 438 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 色亦不可思議 |
| 439 | 25 | 亦 | yì | Yi | 色亦不可思議 |
| 440 | 24 | 欲 | yù | desire | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 441 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 442 | 24 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 443 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 444 | 24 | 欲 | yù | lust | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 445 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
| 446 | 23 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
| 447 | 23 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
| 448 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不見受 |
| 449 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不見受 |
| 450 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不見受 |
| 451 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 不見受 |
| 452 | 23 | 受 | shòu | suitably | 不見受 |
| 453 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不見受 |
| 454 | 22 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 令彼惡魔於深般若不能留難 |
| 455 | 22 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
| 456 | 22 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
| 457 | 22 | 惡魔 | èmó | demon | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 458 | 22 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
| 459 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 460 | 22 | 生 | shēng | to live | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 461 | 22 | 生 | shēng | raw | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 462 | 22 | 生 | shēng | a student | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 463 | 22 | 生 | shēng | life | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 464 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 465 | 22 | 生 | shēng | alive | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 466 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 467 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 468 | 22 | 生 | shēng | to grow | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 469 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 470 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 471 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 472 | 22 | 生 | shēng | very; extremely | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 473 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 474 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 475 | 22 | 生 | shēng | gender | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 476 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 477 | 22 | 生 | shēng | to set up | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 478 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 479 | 22 | 生 | shēng | a captive | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 480 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 481 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 482 | 22 | 生 | shēng | unripe | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 483 | 22 | 生 | shēng | nature | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 484 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 485 | 22 | 生 | shēng | destiny | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 486 | 22 | 生 | shēng | birth | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 487 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
| 488 | 21 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 善現便白佛言 |
| 489 | 21 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 490 | 21 | 類 | lèi | similar; like | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 491 | 21 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 492 | 21 | 類 | lèi | class in a programming language | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 493 | 21 | 類 | lèi | reason; logic | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 494 | 21 | 類 | lèi | example; model | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 495 | 21 | 類 | lèi | Lei | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 496 | 21 | 類 | lèi | approximately | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 497 | 21 | 類 | lèi | species; jāti | 定當安立無量百千諸有情類 |
| 498 | 21 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 若菩薩乘善男子等 |
| 499 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
| 500 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 是 |
|
|
|
| 真如 |
|
|
|
| 什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 能 |
|
|
|
| 知 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 北方 | 98 | The North | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无相经 | 無相經 | 119 | Wu Xiang Jing |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 非有非非有 | 102 | neither an existent nor a nonexistent | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 新学大乘 | 新學大乘 | 120 | newly set forth in the great vehicle |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 已近 | 121 | having approached; āsannībhūta | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法亦不可思议 | 一切法亦不可思議 | 121 | all dharmas are also unthinkable |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 作善 | 122 | to do good deeds |