Glossary and Vocabulary for Daoxing Bore Jing 道行般若經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 151 | 亦 | yì | Yi | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 2 | 127 | 於 | yú | to go; to | 天人於上虛空中語之言 |
| 3 | 127 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 天人於上虛空中語之言 |
| 4 | 127 | 於 | yú | Yu | 天人於上虛空中語之言 |
| 5 | 127 | 於 | wū | a crow | 天人於上虛空中語之言 |
| 6 | 113 | 入 | rù | to enter | 師入在內 |
| 7 | 113 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 師入在內 |
| 8 | 113 | 入 | rù | radical | 師入在內 |
| 9 | 113 | 入 | rù | income | 師入在內 |
| 10 | 113 | 入 | rù | to conform with | 師入在內 |
| 11 | 113 | 入 | rù | to descend | 師入在內 |
| 12 | 113 | 入 | rù | the entering tone | 師入在內 |
| 13 | 113 | 入 | rù | to pay | 師入在內 |
| 14 | 113 | 入 | rù | to join | 師入在內 |
| 15 | 113 | 入 | rù | entering; praveśa | 師入在內 |
| 16 | 113 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 師入在內 |
| 17 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 18 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 19 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 20 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 21 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 22 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 23 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 24 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 25 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 26 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 27 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 譬如佛現飛 |
| 28 | 52 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 譬如佛現飛 |
| 29 | 52 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 譬如佛現飛 |
| 30 | 52 | 佛 | fó | a Buddhist text | 譬如佛現飛 |
| 31 | 52 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 譬如佛現飛 |
| 32 | 52 | 佛 | fó | Buddha | 譬如佛現飛 |
| 33 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 譬如佛現飛 |
| 34 | 49 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 須我師來出上高座說般若波羅蜜 |
| 35 | 49 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 須我師來出上高座說般若波羅蜜 |
| 36 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是七歲不動不搖 |
| 37 | 46 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 種種三昧悉入 |
| 38 | 46 | 悉 | xī | detailed | 種種三昧悉入 |
| 39 | 46 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 種種三昧悉入 |
| 40 | 46 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 種種三昧悉入 |
| 41 | 46 | 悉 | xī | strongly | 種種三昧悉入 |
| 42 | 46 | 悉 | xī | Xi | 種種三昧悉入 |
| 43 | 46 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 種種三昧悉入 |
| 44 | 44 | 汝 | rǔ | Ru River | 持五百女人為汝給使 |
| 45 | 44 | 汝 | rǔ | Ru | 持五百女人為汝給使 |
| 46 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 47 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 48 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 49 | 42 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 50 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 51 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 52 | 42 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 53 | 42 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 54 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 55 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 56 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 57 | 42 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 58 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 59 | 42 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 60 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 61 | 42 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 62 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 63 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 64 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 65 | 39 | 之 | zhī | to go | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 66 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 67 | 39 | 之 | zhī | is | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 68 | 39 | 之 | zhī | to use | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 69 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 70 | 39 | 之 | zhī | winding | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 71 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 72 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 73 | 39 | 中 | zhōng | China | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 74 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 75 | 39 | 中 | zhōng | midday | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 76 | 39 | 中 | zhōng | inside | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 77 | 39 | 中 | zhōng | during | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 78 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 79 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 80 | 39 | 中 | zhōng | half | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 81 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 82 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 83 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 84 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 85 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 86 | 38 | 者 | zhě | ca | 得道者出我界 |
| 87 | 37 | 薩 | sà | Sa | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 88 | 37 | 薩 | sà | sa; sat | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 89 | 36 | 陀 | tuó | steep bank | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 90 | 36 | 陀 | tuó | a spinning top | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 91 | 36 | 陀 | tuó | uneven | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 92 | 36 | 陀 | tuó | dha | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 93 | 35 | 波 | bō | undulations | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 94 | 35 | 波 | bō | waves; breakers | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 95 | 35 | 波 | bō | wavelength | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 96 | 35 | 波 | bō | pa | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 97 | 35 | 波 | bō | wave; taraṅga | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 98 | 35 | 倫 | lún | human relationships | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 99 | 35 | 倫 | lún | order; coherence; logic | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 100 | 35 | 倫 | lún | tp be a peer; to be equal | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 101 | 35 | 倫 | lún | fixed; prescribed | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 102 | 35 | 倫 | lún | a category; a type | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 103 | 35 | 倫 | lún | Lun | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 104 | 34 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛以手撫阿難肩三反 |
| 105 | 34 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛以手撫阿難肩三反 |
| 106 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 度脫人不可計 |
| 107 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 度脫人不可計 |
| 108 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 度脫人不可計 |
| 109 | 32 | 人 | rén | everybody | 度脫人不可計 |
| 110 | 32 | 人 | rén | adult | 度脫人不可計 |
| 111 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 度脫人不可計 |
| 112 | 32 | 人 | rén | an upright person | 度脫人不可計 |
| 113 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 度脫人不可計 |
| 114 | 32 | 曇無竭菩薩 | tánwújié púsà | Dharmodgata bodhisattva | 摩訶般若波羅蜜曇無竭菩薩品第二十九 |
| 115 | 32 | 及 | jí | to reach | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 116 | 32 | 及 | jí | to attain | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 117 | 32 | 及 | jí | to understand | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 118 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 119 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 120 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 121 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 122 | 30 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 123 | 30 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 124 | 30 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 125 | 30 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 126 | 30 | 持 | chí | to uphold | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 127 | 30 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 128 | 30 | 持 | chí | to administer; to manage | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 129 | 30 | 持 | chí | to control | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 130 | 30 | 持 | chí | to be cautious | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 131 | 30 | 持 | chí | to remember | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 132 | 30 | 持 | chí | to assist | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 133 | 30 | 持 | chí | with; using | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 134 | 30 | 持 | chí | dhara | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 135 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不能得 |
| 136 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 不能得 |
| 137 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 不能得 |
| 138 | 28 | 得 | dé | de | 不能得 |
| 139 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 不能得 |
| 140 | 28 | 得 | dé | to result in | 不能得 |
| 141 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不能得 |
| 142 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 不能得 |
| 143 | 28 | 得 | dé | to be finished | 不能得 |
| 144 | 28 | 得 | děi | satisfying | 不能得 |
| 145 | 28 | 得 | dé | to contract | 不能得 |
| 146 | 28 | 得 | dé | to hear | 不能得 |
| 147 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 不能得 |
| 148 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 不能得 |
| 149 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不能得 |
| 150 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所生如是 |
| 151 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無所生如是 |
| 152 | 28 | 無 | mó | mo | 無所生如是 |
| 153 | 28 | 無 | wú | to not have | 無所生如是 |
| 154 | 28 | 無 | wú | Wu | 無所生如是 |
| 155 | 28 | 無 | mó | mo | 無所生如是 |
| 156 | 27 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 并與五百女人 |
| 157 | 27 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 并與五百女人 |
| 158 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 159 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 160 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 161 | 27 | 為 | wéi | to do | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 162 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 163 | 27 | 為 | wéi | to govern | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 164 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 165 | 27 | 欲 | yù | desire | 所欲得者悉當與之 |
| 166 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所欲得者悉當與之 |
| 167 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所欲得者悉當與之 |
| 168 | 27 | 欲 | yù | lust | 所欲得者悉當與之 |
| 169 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所欲得者悉當與之 |
| 170 | 24 | 作 | zuò | to do | 弊魔所作 |
| 171 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 弊魔所作 |
| 172 | 24 | 作 | zuò | to start | 弊魔所作 |
| 173 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 弊魔所作 |
| 174 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 弊魔所作 |
| 175 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 弊魔所作 |
| 176 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 弊魔所作 |
| 177 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 弊魔所作 |
| 178 | 24 | 作 | zuò | to rise | 弊魔所作 |
| 179 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 弊魔所作 |
| 180 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 弊魔所作 |
| 181 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 弊魔所作 |
| 182 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 弊魔所作 |
| 183 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 譬如箜篌不以一事成 |
| 184 | 24 | 事 | shì | to serve | 譬如箜篌不以一事成 |
| 185 | 24 | 事 | shì | a government post | 譬如箜篌不以一事成 |
| 186 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 譬如箜篌不以一事成 |
| 187 | 24 | 事 | shì | occupation | 譬如箜篌不以一事成 |
| 188 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 譬如箜篌不以一事成 |
| 189 | 24 | 事 | shì | an accident | 譬如箜篌不以一事成 |
| 190 | 24 | 事 | shì | to attend | 譬如箜篌不以一事成 |
| 191 | 24 | 事 | shì | an allusion | 譬如箜篌不以一事成 |
| 192 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 譬如箜篌不以一事成 |
| 193 | 24 | 事 | shì | to engage in | 譬如箜篌不以一事成 |
| 194 | 24 | 事 | shì | to enslave | 譬如箜篌不以一事成 |
| 195 | 24 | 事 | shì | to pursue | 譬如箜篌不以一事成 |
| 196 | 24 | 事 | shì | to administer | 譬如箜篌不以一事成 |
| 197 | 24 | 事 | shì | to appoint | 譬如箜篌不以一事成 |
| 198 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 譬如箜篌不以一事成 |
| 199 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 譬如箜篌不以一事成 |
| 200 | 23 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 賢者精進誠難及 |
| 201 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 如是七歲不動不搖 |
| 202 | 22 | 知 | zhī | to know | 釋提桓因自當知之 |
| 203 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 釋提桓因自當知之 |
| 204 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 釋提桓因自當知之 |
| 205 | 22 | 知 | zhī | to administer | 釋提桓因自當知之 |
| 206 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 釋提桓因自當知之 |
| 207 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 釋提桓因自當知之 |
| 208 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 釋提桓因自當知之 |
| 209 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 釋提桓因自當知之 |
| 210 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 釋提桓因自當知之 |
| 211 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 釋提桓因自當知之 |
| 212 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 釋提桓因自當知之 |
| 213 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 釋提桓因自當知之 |
| 214 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 釋提桓因自當知之 |
| 215 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 釋提桓因自當知之 |
| 216 | 22 | 知 | zhī | to make known | 釋提桓因自當知之 |
| 217 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 釋提桓因自當知之 |
| 218 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 釋提桓因自當知之 |
| 219 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 釋提桓因自當知之 |
| 220 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 釋提桓因自當知之 |
| 221 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天人於上虛空中語之言 |
| 222 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天人於上虛空中語之言 |
| 223 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天人於上虛空中語之言 |
| 224 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 天人於上虛空中語之言 |
| 225 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 天人於上虛空中語之言 |
| 226 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天人於上虛空中語之言 |
| 227 | 22 | 言 | yán | to regard as | 天人於上虛空中語之言 |
| 228 | 22 | 言 | yán | to act as | 天人於上虛空中語之言 |
| 229 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 天人於上虛空中語之言 |
| 230 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 天人於上虛空中語之言 |
| 231 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 232 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 233 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 234 | 21 | 上 | shàng | shang | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 235 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 236 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 237 | 21 | 上 | shàng | advanced | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 238 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 239 | 21 | 上 | shàng | time | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 240 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 241 | 21 | 上 | shàng | far | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 242 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 243 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 244 | 21 | 上 | shàng | to report | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 245 | 21 | 上 | shàng | to offer | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 246 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 247 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 248 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 249 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 250 | 21 | 上 | shàng | to burn | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 251 | 21 | 上 | shàng | to remember | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 252 | 21 | 上 | shàng | to add | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 253 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 254 | 21 | 上 | shàng | to meet | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 255 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 256 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 257 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 258 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 259 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今我用經法起來 |
| 260 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今我用經法起來 |
| 261 | 21 | 今 | jīn | modern | 今我用經法起來 |
| 262 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我用經法起來 |
| 263 | 21 | 女人 | nǚrén | woman; women | 并與五百女人 |
| 264 | 21 | 女人 | nǚrén | wife | 并與五百女人 |
| 265 | 21 | 用 | yòng | to use; to apply | 今我用經法起來 |
| 266 | 21 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 今我用經法起來 |
| 267 | 21 | 用 | yòng | to eat | 今我用經法起來 |
| 268 | 21 | 用 | yòng | to spend | 今我用經法起來 |
| 269 | 21 | 用 | yòng | expense | 今我用經法起來 |
| 270 | 21 | 用 | yòng | a use; usage | 今我用經法起來 |
| 271 | 21 | 用 | yòng | to need; must | 今我用經法起來 |
| 272 | 21 | 用 | yòng | useful; practical | 今我用經法起來 |
| 273 | 21 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 今我用經法起來 |
| 274 | 21 | 用 | yòng | to work (an animal) | 今我用經法起來 |
| 275 | 21 | 用 | yòng | to appoint | 今我用經法起來 |
| 276 | 21 | 用 | yòng | to administer; to manager | 今我用經法起來 |
| 277 | 21 | 用 | yòng | to control | 今我用經法起來 |
| 278 | 21 | 用 | yòng | to access | 今我用經法起來 |
| 279 | 21 | 用 | yòng | Yong | 今我用經法起來 |
| 280 | 21 | 用 | yòng | yong; function; application | 今我用經法起來 |
| 281 | 21 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 今我用經法起來 |
| 282 | 20 | 本無 | běnwú | suchness | 般若波羅蜜亦本無如是 |
| 283 | 20 | 無有 | wú yǒu | there is not | 精進勇健無有休懈 |
| 284 | 20 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 精進勇健無有休懈 |
| 285 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 門外立自念言 |
| 286 | 19 | 自 | zì | Zi | 門外立自念言 |
| 287 | 19 | 自 | zì | a nose | 門外立自念言 |
| 288 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 門外立自念言 |
| 289 | 19 | 自 | zì | origin | 門外立自念言 |
| 290 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 門外立自念言 |
| 291 | 19 | 自 | zì | to be | 門外立自念言 |
| 292 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 門外立自念言 |
| 293 | 19 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如幻人無形 |
| 294 | 19 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如幻人無形 |
| 295 | 19 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如幻人無形 |
| 296 | 19 | 其 | qí | Qi | 其上有金沙 |
| 297 | 18 | 我 | wǒ | self | 今我用經法起來 |
| 298 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我用經法起來 |
| 299 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 今我用經法起來 |
| 300 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我用經法起來 |
| 301 | 18 | 我 | wǒ | ga | 今我用經法起來 |
| 302 | 18 | 從 | cóng | to follow | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 303 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 304 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 305 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 306 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 307 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 308 | 18 | 從 | cóng | secondary | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 309 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 310 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 311 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 312 | 18 | 從 | zòng | to release | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 313 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 314 | 17 | 師 | shī | teacher | 師入在內 |
| 315 | 17 | 師 | shī | multitude | 師入在內 |
| 316 | 17 | 師 | shī | a host; a leader | 師入在內 |
| 317 | 17 | 師 | shī | an expert | 師入在內 |
| 318 | 17 | 師 | shī | an example; a model | 師入在內 |
| 319 | 17 | 師 | shī | master | 師入在內 |
| 320 | 17 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師入在內 |
| 321 | 17 | 師 | shī | Shi | 師入在內 |
| 322 | 17 | 師 | shī | to imitate | 師入在內 |
| 323 | 17 | 師 | shī | troops | 師入在內 |
| 324 | 17 | 師 | shī | shi | 師入在內 |
| 325 | 17 | 師 | shī | an army division | 師入在內 |
| 326 | 17 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師入在內 |
| 327 | 17 | 師 | shī | a lion | 師入在內 |
| 328 | 17 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師入在內 |
| 329 | 17 | 坐 | zuò | to sit | 不可坐 |
| 330 | 17 | 坐 | zuò | to ride | 不可坐 |
| 331 | 17 | 坐 | zuò | to visit | 不可坐 |
| 332 | 17 | 坐 | zuò | a seat | 不可坐 |
| 333 | 17 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 不可坐 |
| 334 | 17 | 坐 | zuò | to be in a position | 不可坐 |
| 335 | 17 | 坐 | zuò | to convict; to try | 不可坐 |
| 336 | 17 | 坐 | zuò | to stay | 不可坐 |
| 337 | 17 | 坐 | zuò | to kneel | 不可坐 |
| 338 | 17 | 坐 | zuò | to violate | 不可坐 |
| 339 | 17 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 不可坐 |
| 340 | 17 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 不可坐 |
| 341 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 342 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 343 | 15 | 身 | shēn | self | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 344 | 15 | 身 | shēn | life | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 345 | 15 | 身 | shēn | an object | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 346 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 347 | 15 | 身 | shēn | moral character | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 348 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 349 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 350 | 15 | 身 | juān | India | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 351 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 時五百女人各各自取著身衣布著座上 |
| 352 | 15 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 353 | 15 | 成 | chéng | to become; to turn into | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 354 | 15 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 355 | 15 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 356 | 15 | 成 | chéng | a full measure of | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 357 | 15 | 成 | chéng | whole | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 358 | 15 | 成 | chéng | set; established | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 359 | 15 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 360 | 15 | 成 | chéng | to reconcile | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 361 | 15 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 362 | 15 | 成 | chéng | composed of | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 363 | 15 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 364 | 15 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 365 | 15 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 366 | 15 | 成 | chéng | Cheng | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 367 | 15 | 成 | chéng | Become | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 368 | 15 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 是時曇無竭菩薩欲使薩陀波倫菩薩成其功德故 |
| 369 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說經道已 |
| 370 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說經道已 |
| 371 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 說經道已 |
| 372 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說經道已 |
| 373 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說經道已 |
| 374 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說經道已 |
| 375 | 15 | 使 | shǐ | to make; to cause | 他所勅使願相語 |
| 376 | 15 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 他所勅使願相語 |
| 377 | 15 | 使 | shǐ | to indulge | 他所勅使願相語 |
| 378 | 15 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 他所勅使願相語 |
| 379 | 15 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 他所勅使願相語 |
| 380 | 15 | 使 | shǐ | to dispatch | 他所勅使願相語 |
| 381 | 15 | 使 | shǐ | to use | 他所勅使願相語 |
| 382 | 15 | 使 | shǐ | to be able to | 他所勅使願相語 |
| 383 | 15 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 他所勅使願相語 |
| 384 | 15 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 我義不可臥 |
| 385 | 15 | 不可 | bù kě | improbable | 我義不可臥 |
| 386 | 14 | 經 | jīng | to go through; to experience | 是時人聽經 |
| 387 | 14 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 是時人聽經 |
| 388 | 14 | 經 | jīng | warp | 是時人聽經 |
| 389 | 14 | 經 | jīng | longitude | 是時人聽經 |
| 390 | 14 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 是時人聽經 |
| 391 | 14 | 經 | jīng | a woman's period | 是時人聽經 |
| 392 | 14 | 經 | jīng | to bear; to endure | 是時人聽經 |
| 393 | 14 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 是時人聽經 |
| 394 | 14 | 經 | jīng | classics | 是時人聽經 |
| 395 | 14 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 是時人聽經 |
| 396 | 14 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 是時人聽經 |
| 397 | 14 | 經 | jīng | a standard; a norm | 是時人聽經 |
| 398 | 14 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 是時人聽經 |
| 399 | 14 | 經 | jīng | to measure | 是時人聽經 |
| 400 | 14 | 經 | jīng | human pulse | 是時人聽經 |
| 401 | 14 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 是時人聽經 |
| 402 | 14 | 經 | jīng | sutra; discourse | 是時人聽經 |
| 403 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以微意視曇無竭菩薩 |
| 404 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以微意視曇無竭菩薩 |
| 405 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以微意視曇無竭菩薩 |
| 406 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以微意視曇無竭菩薩 |
| 407 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以微意視曇無竭菩薩 |
| 408 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以微意視曇無竭菩薩 |
| 409 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以微意視曇無竭菩薩 |
| 410 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以微意視曇無竭菩薩 |
| 411 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以微意視曇無竭菩薩 |
| 412 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以微意視曇無竭菩薩 |
| 413 | 13 | 本 | běn | to be one's own | 諸經法本端不可計如是 |
| 414 | 13 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 諸經法本端不可計如是 |
| 415 | 13 | 本 | běn | the roots of a plant | 諸經法本端不可計如是 |
| 416 | 13 | 本 | běn | capital | 諸經法本端不可計如是 |
| 417 | 13 | 本 | běn | main; central; primary | 諸經法本端不可計如是 |
| 418 | 13 | 本 | běn | according to | 諸經法本端不可計如是 |
| 419 | 13 | 本 | běn | a version; an edition | 諸經法本端不可計如是 |
| 420 | 13 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 諸經法本端不可計如是 |
| 421 | 13 | 本 | běn | a book | 諸經法本端不可計如是 |
| 422 | 13 | 本 | běn | trunk of a tree | 諸經法本端不可計如是 |
| 423 | 13 | 本 | běn | to investigate the root of | 諸經法本端不可計如是 |
| 424 | 13 | 本 | běn | a manuscript for a play | 諸經法本端不可計如是 |
| 425 | 13 | 本 | běn | Ben | 諸經法本端不可計如是 |
| 426 | 13 | 本 | běn | root; origin; mula | 諸經法本端不可計如是 |
| 427 | 13 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 諸經法本端不可計如是 |
| 428 | 13 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 諸經法本端不可計如是 |
| 429 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 共至曇無竭宮門外 |
| 430 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 共至曇無竭宮門外 |
| 431 | 13 | 至 | zhì | approach; upagama | 共至曇無竭宮門外 |
| 432 | 13 | 怛薩阿竭 | dásà'ājié | Tathagata | 怛薩阿竭智慧無所罣礙 |
| 433 | 13 | 成佛 | chéng fó | Attaining Buddhahood | 合會是事乃成佛身 |
| 434 | 13 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 合會是事乃成佛身 |
| 435 | 12 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 436 | 12 | 見 | jiàn | to see | 未嘗見是 |
| 437 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 未嘗見是 |
| 438 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 未嘗見是 |
| 439 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 未嘗見是 |
| 440 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 未嘗見是 |
| 441 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 未嘗見是 |
| 442 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 未嘗見是 |
| 443 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 未嘗見是 |
| 444 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 未嘗見是 |
| 445 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 未嘗見是 |
| 446 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 未嘗見是 |
| 447 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 未嘗見是 |
| 448 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 未嘗見是 |
| 449 | 11 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 持用增益功德 |
| 450 | 11 | 功德 | gōngdé | merit | 持用增益功德 |
| 451 | 11 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 持用增益功德 |
| 452 | 11 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 持用增益功德 |
| 453 | 11 | 好 | hǎo | good | 亦入於好中 |
| 454 | 11 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 亦入於好中 |
| 455 | 11 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 亦入於好中 |
| 456 | 11 | 好 | hǎo | easy; convenient | 亦入於好中 |
| 457 | 11 | 好 | hǎo | so as to | 亦入於好中 |
| 458 | 11 | 好 | hǎo | friendly; kind | 亦入於好中 |
| 459 | 11 | 好 | hào | to be likely to | 亦入於好中 |
| 460 | 11 | 好 | hǎo | beautiful | 亦入於好中 |
| 461 | 11 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 亦入於好中 |
| 462 | 11 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 亦入於好中 |
| 463 | 11 | 好 | hǎo | suitable | 亦入於好中 |
| 464 | 11 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 亦入於好中 |
| 465 | 11 | 好 | hào | a fond object | 亦入於好中 |
| 466 | 11 | 好 | hǎo | Good | 亦入於好中 |
| 467 | 11 | 好 | hǎo | good; sādhu | 亦入於好中 |
| 468 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 469 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 470 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 471 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 472 | 11 | 一 | yī | one | 今現在亦不可合為一 |
| 473 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 今現在亦不可合為一 |
| 474 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 今現在亦不可合為一 |
| 475 | 11 | 一 | yī | first | 今現在亦不可合為一 |
| 476 | 11 | 一 | yī | the same | 今現在亦不可合為一 |
| 477 | 11 | 一 | yī | sole; single | 今現在亦不可合為一 |
| 478 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 今現在亦不可合為一 |
| 479 | 11 | 一 | yī | Yi | 今現在亦不可合為一 |
| 480 | 11 | 一 | yī | other | 今現在亦不可合為一 |
| 481 | 11 | 一 | yī | to unify | 今現在亦不可合為一 |
| 482 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 今現在亦不可合為一 |
| 483 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 今現在亦不可合為一 |
| 484 | 11 | 一 | yī | one; eka | 今現在亦不可合為一 |
| 485 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 持用恭敬索佛道 |
| 486 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 持用恭敬索佛道 |
| 487 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 持用恭敬索佛道 |
| 488 | 11 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 持用恭敬索佛道 |
| 489 | 11 | 當來 | dānglái | future | 及諸弟子皆當來聽 |
| 490 | 11 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 及諸弟子皆當來聽 |
| 491 | 11 | 共 | gòng | to share | 共至曇無竭宮門外 |
| 492 | 11 | 共 | gòng | Communist | 共至曇無竭宮門外 |
| 493 | 11 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共至曇無竭宮門外 |
| 494 | 11 | 共 | gòng | to include | 共至曇無竭宮門外 |
| 495 | 11 | 共 | gòng | same; in common | 共至曇無竭宮門外 |
| 496 | 11 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共至曇無竭宮門外 |
| 497 | 11 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共至曇無竭宮門外 |
| 498 | 11 | 共 | gōng | to provide | 共至曇無竭宮門外 |
| 499 | 11 | 共 | gōng | respectfully | 共至曇無竭宮門外 |
| 500 | 11 | 共 | gōng | Gong | 共至曇無竭宮門外 |
Frequencies of all Words
Top 1046
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 151 | 亦 | yì | also; too | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 2 | 151 | 亦 | yì | but | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 3 | 151 | 亦 | yì | this; he; she | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 4 | 151 | 亦 | yì | although; even though | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 5 | 151 | 亦 | yì | already | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 6 | 151 | 亦 | yì | particle with no meaning | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 7 | 151 | 亦 | yì | Yi | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 8 | 127 | 於 | yú | in; at | 天人於上虛空中語之言 |
| 9 | 127 | 於 | yú | in; at | 天人於上虛空中語之言 |
| 10 | 127 | 於 | yú | in; at; to; from | 天人於上虛空中語之言 |
| 11 | 127 | 於 | yú | to go; to | 天人於上虛空中語之言 |
| 12 | 127 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 天人於上虛空中語之言 |
| 13 | 127 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 天人於上虛空中語之言 |
| 14 | 127 | 於 | yú | from | 天人於上虛空中語之言 |
| 15 | 127 | 於 | yú | give | 天人於上虛空中語之言 |
| 16 | 127 | 於 | yú | oppposing | 天人於上虛空中語之言 |
| 17 | 127 | 於 | yú | and | 天人於上虛空中語之言 |
| 18 | 127 | 於 | yú | compared to | 天人於上虛空中語之言 |
| 19 | 127 | 於 | yú | by | 天人於上虛空中語之言 |
| 20 | 127 | 於 | yú | and; as well as | 天人於上虛空中語之言 |
| 21 | 127 | 於 | yú | for | 天人於上虛空中語之言 |
| 22 | 127 | 於 | yú | Yu | 天人於上虛空中語之言 |
| 23 | 127 | 於 | wū | a crow | 天人於上虛空中語之言 |
| 24 | 127 | 於 | wū | whew; wow | 天人於上虛空中語之言 |
| 25 | 127 | 於 | yú | near to; antike | 天人於上虛空中語之言 |
| 26 | 113 | 入 | rù | to enter | 師入在內 |
| 27 | 113 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 師入在內 |
| 28 | 113 | 入 | rù | radical | 師入在內 |
| 29 | 113 | 入 | rù | income | 師入在內 |
| 30 | 113 | 入 | rù | to conform with | 師入在內 |
| 31 | 113 | 入 | rù | to descend | 師入在內 |
| 32 | 113 | 入 | rù | the entering tone | 師入在內 |
| 33 | 113 | 入 | rù | to pay | 師入在內 |
| 34 | 113 | 入 | rù | to join | 師入在內 |
| 35 | 113 | 入 | rù | entering; praveśa | 師入在內 |
| 36 | 113 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 師入在內 |
| 37 | 82 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
| 38 | 82 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
| 39 | 82 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
| 40 | 82 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
| 41 | 82 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
| 42 | 82 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
| 43 | 82 | 是 | shì | true | 是時 |
| 44 | 82 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
| 45 | 82 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
| 46 | 82 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
| 47 | 82 | 是 | shì | Shi | 是時 |
| 48 | 82 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
| 49 | 82 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
| 50 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 51 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 52 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 53 | 57 | 所 | suǒ | it | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 54 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 55 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 56 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 57 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 58 | 57 | 所 | suǒ | that which | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 59 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 60 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 61 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 62 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 63 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 是時弊魔悉壞諸菩薩所坐座 |
| 64 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 未嘗有是 |
| 65 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 未嘗有是 |
| 66 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 未嘗有是 |
| 67 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 未嘗有是 |
| 68 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 未嘗有是 |
| 69 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 未嘗有是 |
| 70 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 未嘗有是 |
| 71 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 未嘗有是 |
| 72 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 未嘗有是 |
| 73 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 未嘗有是 |
| 74 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 未嘗有是 |
| 75 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 未嘗有是 |
| 76 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 未嘗有是 |
| 77 | 56 | 有 | yǒu | You | 未嘗有是 |
| 78 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 未嘗有是 |
| 79 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 未嘗有是 |
| 80 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 81 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 82 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 83 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 譬如佛現飛 |
| 84 | 52 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 譬如佛現飛 |
| 85 | 52 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 譬如佛現飛 |
| 86 | 52 | 佛 | fó | a Buddhist text | 譬如佛現飛 |
| 87 | 52 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 譬如佛現飛 |
| 88 | 52 | 佛 | fó | Buddha | 譬如佛現飛 |
| 89 | 52 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 譬如佛現飛 |
| 90 | 49 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 須我師來出上高座說般若波羅蜜 |
| 91 | 49 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 須我師來出上高座說般若波羅蜜 |
| 92 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是七歲不動不搖 |
| 93 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是七歲不動不搖 |
| 94 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是七歲不動不搖 |
| 95 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是七歲不動不搖 |
| 96 | 46 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 種種三昧悉入 |
| 97 | 46 | 悉 | xī | all; entire | 種種三昧悉入 |
| 98 | 46 | 悉 | xī | detailed | 種種三昧悉入 |
| 99 | 46 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 種種三昧悉入 |
| 100 | 46 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 種種三昧悉入 |
| 101 | 46 | 悉 | xī | strongly | 種種三昧悉入 |
| 102 | 46 | 悉 | xī | Xi | 種種三昧悉入 |
| 103 | 46 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 種種三昧悉入 |
| 104 | 44 | 汝 | rǔ | you; thou | 持五百女人為汝給使 |
| 105 | 44 | 汝 | rǔ | Ru River | 持五百女人為汝給使 |
| 106 | 44 | 汝 | rǔ | Ru | 持五百女人為汝給使 |
| 107 | 44 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 持五百女人為汝給使 |
| 108 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 109 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 110 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 111 | 42 | 時 | shí | at that time | 是時 |
| 112 | 42 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 113 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 114 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 115 | 42 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 116 | 42 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 117 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 118 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
| 119 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 120 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 121 | 42 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 122 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
| 123 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
| 124 | 42 | 時 | shí | on time | 是時 |
| 125 | 42 | 時 | shí | this; that | 是時 |
| 126 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 127 | 42 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 128 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 129 | 42 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 130 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 131 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 132 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 133 | 42 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
| 134 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 135 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 136 | 39 | 之 | zhī | to go | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 137 | 39 | 之 | zhī | this; that | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 138 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 139 | 39 | 之 | zhī | it | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 140 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 141 | 39 | 之 | zhī | all | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 142 | 39 | 之 | zhī | and | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 143 | 39 | 之 | zhī | however | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 144 | 39 | 之 | zhī | if | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 145 | 39 | 之 | zhī | then | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 146 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 147 | 39 | 之 | zhī | is | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 148 | 39 | 之 | zhī | to use | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 149 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 150 | 39 | 之 | zhī | winding | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 151 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 152 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 153 | 39 | 中 | zhōng | China | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 154 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 155 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 156 | 39 | 中 | zhōng | midday | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 157 | 39 | 中 | zhōng | inside | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 158 | 39 | 中 | zhōng | during | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 159 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 160 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 161 | 39 | 中 | zhōng | half | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 162 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 163 | 39 | 中 | zhōng | while | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 164 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 165 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 166 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 167 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 168 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 169 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 得道者出我界 |
| 170 | 38 | 者 | zhě | that | 得道者出我界 |
| 171 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 得道者出我界 |
| 172 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 得道者出我界 |
| 173 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 得道者出我界 |
| 174 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 得道者出我界 |
| 175 | 38 | 者 | zhuó | according to | 得道者出我界 |
| 176 | 38 | 者 | zhě | ca | 得道者出我界 |
| 177 | 37 | 薩 | sà | Sa | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 178 | 37 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 179 | 37 | 薩 | sà | sa; sat | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 180 | 36 | 陀 | tuó | steep bank | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 181 | 36 | 陀 | tuó | a spinning top | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 182 | 36 | 陀 | tuó | uneven | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 183 | 36 | 陀 | tuó | dha | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 184 | 35 | 波 | bō | undulations | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 185 | 35 | 波 | bō | waves; breakers | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 186 | 35 | 波 | bō | wavelength | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 187 | 35 | 波 | bō | pa | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 188 | 35 | 波 | bō | wave; taraṅga | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 189 | 35 | 倫 | lún | human relationships | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 190 | 35 | 倫 | lún | order; coherence; logic | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 191 | 35 | 倫 | lún | tp be a peer; to be equal | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 192 | 35 | 倫 | lún | fixed; prescribed | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 193 | 35 | 倫 | lún | a category; a type | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 194 | 35 | 倫 | lún | Lun | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 195 | 34 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛以手撫阿難肩三反 |
| 196 | 34 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛以手撫阿難肩三反 |
| 197 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 度脫人不可計 |
| 198 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 度脫人不可計 |
| 199 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 度脫人不可計 |
| 200 | 32 | 人 | rén | everybody | 度脫人不可計 |
| 201 | 32 | 人 | rén | adult | 度脫人不可計 |
| 202 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 度脫人不可計 |
| 203 | 32 | 人 | rén | an upright person | 度脫人不可計 |
| 204 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 度脫人不可計 |
| 205 | 32 | 曇無竭菩薩 | tánwújié púsà | Dharmodgata bodhisattva | 摩訶般若波羅蜜曇無竭菩薩品第二十九 |
| 206 | 32 | 及 | jí | to reach | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 207 | 32 | 及 | jí | and | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 208 | 32 | 及 | jí | coming to; when | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 209 | 32 | 及 | jí | to attain | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 210 | 32 | 及 | jí | to understand | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 211 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 212 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 213 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 214 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 215 | 30 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 216 | 30 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 薩陀波倫菩薩安隱從三昧覺起 |
| 217 | 30 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 218 | 30 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 219 | 30 | 持 | chí | to uphold | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 220 | 30 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 221 | 30 | 持 | chí | to administer; to manage | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 222 | 30 | 持 | chí | to control | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 223 | 30 | 持 | chí | to be cautious | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 224 | 30 | 持 | chí | to remember | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 225 | 30 | 持 | chí | to assist | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 226 | 30 | 持 | chí | with; using | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 227 | 30 | 持 | chí | dhara | 持是華供養般若波羅蜜 |
| 228 | 28 | 得 | de | potential marker | 不能得 |
| 229 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不能得 |
| 230 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 不能得 |
| 231 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 不能得 |
| 232 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 不能得 |
| 233 | 28 | 得 | dé | de | 不能得 |
| 234 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 不能得 |
| 235 | 28 | 得 | dé | to result in | 不能得 |
| 236 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不能得 |
| 237 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 不能得 |
| 238 | 28 | 得 | dé | to be finished | 不能得 |
| 239 | 28 | 得 | de | result of degree | 不能得 |
| 240 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 不能得 |
| 241 | 28 | 得 | děi | satisfying | 不能得 |
| 242 | 28 | 得 | dé | to contract | 不能得 |
| 243 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不能得 |
| 244 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 不能得 |
| 245 | 28 | 得 | dé | to hear | 不能得 |
| 246 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 不能得 |
| 247 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 不能得 |
| 248 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不能得 |
| 249 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 250 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 251 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 252 | 28 | 當 | dāng | to face | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 253 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 254 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 255 | 28 | 當 | dāng | should | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 256 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 257 | 28 | 當 | dǎng | to think | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 258 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 259 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 260 | 28 | 當 | dàng | that | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 261 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 262 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 263 | 28 | 當 | dāng | to judge | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 264 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 265 | 28 | 當 | dàng | the same | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 266 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 267 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 268 | 28 | 當 | dàng | a trap | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 269 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 270 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 曇無竭菩薩當從三昧起 |
| 271 | 28 | 無 | wú | no | 無所生如是 |
| 272 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所生如是 |
| 273 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無所生如是 |
| 274 | 28 | 無 | wú | has not yet | 無所生如是 |
| 275 | 28 | 無 | mó | mo | 無所生如是 |
| 276 | 28 | 無 | wú | do not | 無所生如是 |
| 277 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所生如是 |
| 278 | 28 | 無 | wú | regardless of | 無所生如是 |
| 279 | 28 | 無 | wú | to not have | 無所生如是 |
| 280 | 28 | 無 | wú | um | 無所生如是 |
| 281 | 28 | 無 | wú | Wu | 無所生如是 |
| 282 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所生如是 |
| 283 | 28 | 無 | wú | not; non- | 無所生如是 |
| 284 | 28 | 無 | mó | mo | 無所生如是 |
| 285 | 27 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 并與五百女人 |
| 286 | 27 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 并與五百女人 |
| 287 | 27 | 為 | wèi | for; to | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 288 | 27 | 為 | wèi | because of | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 289 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 290 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 291 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 292 | 27 | 為 | wéi | to do | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 293 | 27 | 為 | wèi | for | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 294 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 295 | 27 | 為 | wèi | to | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 296 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 297 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 298 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 299 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 300 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 301 | 27 | 為 | wéi | to govern | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 302 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 今我當為師施座掃灑令淨 |
| 303 | 27 | 欲 | yù | desire | 所欲得者悉當與之 |
| 304 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 所欲得者悉當與之 |
| 305 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 所欲得者悉當與之 |
| 306 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 所欲得者悉當與之 |
| 307 | 27 | 欲 | yù | lust | 所欲得者悉當與之 |
| 308 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 所欲得者悉當與之 |
| 309 | 24 | 作 | zuò | to do | 弊魔所作 |
| 310 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 弊魔所作 |
| 311 | 24 | 作 | zuò | to start | 弊魔所作 |
| 312 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 弊魔所作 |
| 313 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 弊魔所作 |
| 314 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 弊魔所作 |
| 315 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 弊魔所作 |
| 316 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 弊魔所作 |
| 317 | 24 | 作 | zuò | to rise | 弊魔所作 |
| 318 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 弊魔所作 |
| 319 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 弊魔所作 |
| 320 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 弊魔所作 |
| 321 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 弊魔所作 |
| 322 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 譬如箜篌不以一事成 |
| 323 | 24 | 事 | shì | to serve | 譬如箜篌不以一事成 |
| 324 | 24 | 事 | shì | a government post | 譬如箜篌不以一事成 |
| 325 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 譬如箜篌不以一事成 |
| 326 | 24 | 事 | shì | occupation | 譬如箜篌不以一事成 |
| 327 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 譬如箜篌不以一事成 |
| 328 | 24 | 事 | shì | an accident | 譬如箜篌不以一事成 |
| 329 | 24 | 事 | shì | to attend | 譬如箜篌不以一事成 |
| 330 | 24 | 事 | shì | an allusion | 譬如箜篌不以一事成 |
| 331 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 譬如箜篌不以一事成 |
| 332 | 24 | 事 | shì | to engage in | 譬如箜篌不以一事成 |
| 333 | 24 | 事 | shì | to enslave | 譬如箜篌不以一事成 |
| 334 | 24 | 事 | shì | to pursue | 譬如箜篌不以一事成 |
| 335 | 24 | 事 | shì | to administer | 譬如箜篌不以一事成 |
| 336 | 24 | 事 | shì | to appoint | 譬如箜篌不以一事成 |
| 337 | 24 | 事 | shì | a piece | 譬如箜篌不以一事成 |
| 338 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 譬如箜篌不以一事成 |
| 339 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 譬如箜篌不以一事成 |
| 340 | 23 | 賢者 | xiánzhě | a wise man; a worthy person | 賢者精進誠難及 |
| 341 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 342 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 343 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 及五百女人亦皆効薩陀波倫菩薩立 |
| 344 | 23 | 不 | bù | not; no | 如是七歲不動不搖 |
| 345 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是七歲不動不搖 |
| 346 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 如是七歲不動不搖 |
| 347 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是七歲不動不搖 |
| 348 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是七歲不動不搖 |
| 349 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是七歲不動不搖 |
| 350 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是七歲不動不搖 |
| 351 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 如是七歲不動不搖 |
| 352 | 23 | 不 | bù | no; na | 如是七歲不動不搖 |
| 353 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 354 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 355 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 356 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 357 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 358 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 359 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是時曇無竭菩薩適教殿中諸女 |
| 360 | 22 | 知 | zhī | to know | 釋提桓因自當知之 |
| 361 | 22 | 知 | zhī | to comprehend | 釋提桓因自當知之 |
| 362 | 22 | 知 | zhī | to inform; to tell | 釋提桓因自當知之 |
| 363 | 22 | 知 | zhī | to administer | 釋提桓因自當知之 |
| 364 | 22 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 釋提桓因自當知之 |
| 365 | 22 | 知 | zhī | to be close friends | 釋提桓因自當知之 |
| 366 | 22 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 釋提桓因自當知之 |
| 367 | 22 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 釋提桓因自當知之 |
| 368 | 22 | 知 | zhī | knowledge | 釋提桓因自當知之 |
| 369 | 22 | 知 | zhī | consciousness; perception | 釋提桓因自當知之 |
| 370 | 22 | 知 | zhī | a close friend | 釋提桓因自當知之 |
| 371 | 22 | 知 | zhì | wisdom | 釋提桓因自當知之 |
| 372 | 22 | 知 | zhì | Zhi | 釋提桓因自當知之 |
| 373 | 22 | 知 | zhī | to appreciate | 釋提桓因自當知之 |
| 374 | 22 | 知 | zhī | to make known | 釋提桓因自當知之 |
| 375 | 22 | 知 | zhī | to have control over | 釋提桓因自當知之 |
| 376 | 22 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 釋提桓因自當知之 |
| 377 | 22 | 知 | zhī | Understanding | 釋提桓因自當知之 |
| 378 | 22 | 知 | zhī | know; jña | 釋提桓因自當知之 |
| 379 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天人於上虛空中語之言 |
| 380 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天人於上虛空中語之言 |
| 381 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天人於上虛空中語之言 |
| 382 | 22 | 言 | yán | a particle with no meaning | 天人於上虛空中語之言 |
| 383 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 天人於上虛空中語之言 |
| 384 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 天人於上虛空中語之言 |
| 385 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天人於上虛空中語之言 |
| 386 | 22 | 言 | yán | to regard as | 天人於上虛空中語之言 |
| 387 | 22 | 言 | yán | to act as | 天人於上虛空中語之言 |
| 388 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 天人於上虛空中語之言 |
| 389 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 天人於上虛空中語之言 |
| 390 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 391 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 392 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 393 | 21 | 上 | shàng | shang | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 394 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 395 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 396 | 21 | 上 | shàng | advanced | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 397 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 398 | 21 | 上 | shàng | time | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 399 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 400 | 21 | 上 | shàng | far | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 401 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 402 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 403 | 21 | 上 | shàng | to report | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 404 | 21 | 上 | shàng | to offer | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 405 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 406 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 407 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 408 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 409 | 21 | 上 | shàng | to burn | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 410 | 21 | 上 | shàng | to remember | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 411 | 21 | 上 | shang | on; in | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 412 | 21 | 上 | shàng | upward | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 413 | 21 | 上 | shàng | to add | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 414 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 415 | 21 | 上 | shàng | to meet | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 416 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 417 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 418 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 419 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上般若波羅蜜之臺坐思惟 |
| 420 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 今我用經法起來 |
| 421 | 21 | 今 | jīn | Jin | 今我用經法起來 |
| 422 | 21 | 今 | jīn | modern | 今我用經法起來 |
| 423 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我用經法起來 |
| 424 | 21 | 女人 | nǚrén | woman; women | 并與五百女人 |
| 425 | 21 | 女人 | nǚrén | wife | 并與五百女人 |
| 426 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 427 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 428 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 429 | 21 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 430 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 431 | 21 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 432 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 433 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 434 | 21 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 435 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 436 | 21 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 437 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 438 | 21 | 用 | yòng | to use; to apply | 今我用經法起來 |
| 439 | 21 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 今我用經法起來 |
| 440 | 21 | 用 | yòng | to eat | 今我用經法起來 |
| 441 | 21 | 用 | yòng | to spend | 今我用經法起來 |
| 442 | 21 | 用 | yòng | expense | 今我用經法起來 |
| 443 | 21 | 用 | yòng | a use; usage | 今我用經法起來 |
| 444 | 21 | 用 | yòng | to need; must | 今我用經法起來 |
| 445 | 21 | 用 | yòng | useful; practical | 今我用經法起來 |
| 446 | 21 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 今我用經法起來 |
| 447 | 21 | 用 | yòng | by means of; with | 今我用經法起來 |
| 448 | 21 | 用 | yòng | to work (an animal) | 今我用經法起來 |
| 449 | 21 | 用 | yòng | to appoint | 今我用經法起來 |
| 450 | 21 | 用 | yòng | to administer; to manager | 今我用經法起來 |
| 451 | 21 | 用 | yòng | to control | 今我用經法起來 |
| 452 | 21 | 用 | yòng | to access | 今我用經法起來 |
| 453 | 21 | 用 | yòng | Yong | 今我用經法起來 |
| 454 | 21 | 用 | yòng | yong; function; application | 今我用經法起來 |
| 455 | 21 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 今我用經法起來 |
| 456 | 20 | 本無 | běnwú | suchness | 般若波羅蜜亦本無如是 |
| 457 | 20 | 無有 | wú yǒu | there is not | 精進勇健無有休懈 |
| 458 | 20 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 精進勇健無有休懈 |
| 459 | 19 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 門外立自念言 |
| 460 | 19 | 自 | zì | from; since | 門外立自念言 |
| 461 | 19 | 自 | zì | self; oneself; itself | 門外立自念言 |
| 462 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 門外立自念言 |
| 463 | 19 | 自 | zì | Zi | 門外立自念言 |
| 464 | 19 | 自 | zì | a nose | 門外立自念言 |
| 465 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 門外立自念言 |
| 466 | 19 | 自 | zì | origin | 門外立自念言 |
| 467 | 19 | 自 | zì | originally | 門外立自念言 |
| 468 | 19 | 自 | zì | still; to remain | 門外立自念言 |
| 469 | 19 | 自 | zì | in person; personally | 門外立自念言 |
| 470 | 19 | 自 | zì | in addition; besides | 門外立自念言 |
| 471 | 19 | 自 | zì | if; even if | 門外立自念言 |
| 472 | 19 | 自 | zì | but | 門外立自念言 |
| 473 | 19 | 自 | zì | because | 門外立自念言 |
| 474 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 門外立自念言 |
| 475 | 19 | 自 | zì | to be | 門外立自念言 |
| 476 | 19 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 門外立自念言 |
| 477 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 門外立自念言 |
| 478 | 19 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如幻人無形 |
| 479 | 19 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如幻人無形 |
| 480 | 19 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如幻人無形 |
| 481 | 19 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其上有金沙 |
| 482 | 19 | 其 | qí | to add emphasis | 其上有金沙 |
| 483 | 19 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其上有金沙 |
| 484 | 19 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其上有金沙 |
| 485 | 19 | 其 | qí | he; her; it; them | 其上有金沙 |
| 486 | 19 | 其 | qí | probably; likely | 其上有金沙 |
| 487 | 19 | 其 | qí | will | 其上有金沙 |
| 488 | 19 | 其 | qí | may | 其上有金沙 |
| 489 | 19 | 其 | qí | if | 其上有金沙 |
| 490 | 19 | 其 | qí | or | 其上有金沙 |
| 491 | 19 | 其 | qí | Qi | 其上有金沙 |
| 492 | 19 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其上有金沙 |
| 493 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 今我用經法起來 |
| 494 | 18 | 我 | wǒ | self | 今我用經法起來 |
| 495 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 今我用經法起來 |
| 496 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 今我用經法起來 |
| 497 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 今我用經法起來 |
| 498 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 今我用經法起來 |
| 499 | 18 | 我 | wǒ | ga | 今我用經法起來 |
| 500 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 今我用經法起來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 入 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 悉 | xī | all; kṛtsna |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
| 怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
| 二百亿 | 二百億 | 195 | Śrutiviṃśatikoṭi |
| 佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 敬身 | 106 | Ding Jing; Jing Shen; Dun Ding; Yan Lin | |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 摩诃般若波罗蜜道行经 | 摩訶般若波羅蜜道行經 | 109 | Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上高 | 115 | Shanggao | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
| 昙无竭菩萨 | 曇無竭菩薩 | 116 | Dharmodgata bodhisattva |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 谛念 | 諦念 | 100 | right intention |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 高座 | 103 |
|
|
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 蜜香 | 109 | agarwood incense | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩迦 | 109 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 遮迦越罗 | 遮迦越羅 | 122 | cakravartin |
| 甄陀罗 | 甄陀羅 | 122 | kimnara |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |