Glossary and Vocabulary for Da Ming Du Jing 大明度經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 108 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 行寂無穢去冥示明 |
| 2 | 108 | 無 | wú | to not have; without | 行寂無穢去冥示明 |
| 3 | 108 | 無 | mó | mo | 行寂無穢去冥示明 |
| 4 | 108 | 無 | wú | to not have | 行寂無穢去冥示明 |
| 5 | 108 | 無 | wú | Wu | 行寂無穢去冥示明 |
| 6 | 108 | 無 | mó | mo | 行寂無穢去冥示明 |
| 7 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 明度不逮一切知耶 |
| 8 | 96 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明度道弘普入景慧 |
| 9 | 96 | 明 | míng | Ming | 明度道弘普入景慧 |
| 10 | 96 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明度道弘普入景慧 |
| 11 | 96 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明度道弘普入景慧 |
| 12 | 96 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明度道弘普入景慧 |
| 13 | 96 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明度道弘普入景慧 |
| 14 | 96 | 明 | míng | consecrated | 明度道弘普入景慧 |
| 15 | 96 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明度道弘普入景慧 |
| 16 | 96 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明度道弘普入景慧 |
| 17 | 96 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明度道弘普入景慧 |
| 18 | 96 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明度道弘普入景慧 |
| 19 | 96 | 明 | míng | eyesight; vision | 明度道弘普入景慧 |
| 20 | 96 | 明 | míng | a god; a spirit | 明度道弘普入景慧 |
| 21 | 96 | 明 | míng | fame; renown | 明度道弘普入景慧 |
| 22 | 96 | 明 | míng | open; public | 明度道弘普入景慧 |
| 23 | 96 | 明 | míng | clear | 明度道弘普入景慧 |
| 24 | 96 | 明 | míng | to become proficient | 明度道弘普入景慧 |
| 25 | 96 | 明 | míng | to be proficient | 明度道弘普入景慧 |
| 26 | 96 | 明 | míng | virtuous | 明度道弘普入景慧 |
| 27 | 96 | 明 | míng | open and honest | 明度道弘普入景慧 |
| 28 | 96 | 明 | míng | clean; neat | 明度道弘普入景慧 |
| 29 | 96 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明度道弘普入景慧 |
| 30 | 96 | 明 | míng | next; afterwards | 明度道弘普入景慧 |
| 31 | 96 | 明 | míng | positive | 明度道弘普入景慧 |
| 32 | 96 | 明 | míng | Clear | 明度道弘普入景慧 |
| 33 | 96 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明度道弘普入景慧 |
| 34 | 93 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 明度道弘普入景慧 |
| 35 | 93 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 明度道弘普入景慧 |
| 36 | 93 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 明度道弘普入景慧 |
| 37 | 93 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 明度道弘普入景慧 |
| 38 | 93 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 明度道弘普入景慧 |
| 39 | 93 | 度 | dù | conduct; bearing | 明度道弘普入景慧 |
| 40 | 93 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 明度道弘普入景慧 |
| 41 | 93 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 明度道弘普入景慧 |
| 42 | 93 | 度 | dù | ordination | 明度道弘普入景慧 |
| 43 | 93 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 明度道弘普入景慧 |
| 44 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 作是守者為逮何法 |
| 45 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 作是守者為逮何法 |
| 46 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 作是守者為逮何法 |
| 47 | 89 | 為 | wéi | to do | 作是守者為逮何法 |
| 48 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 作是守者為逮何法 |
| 49 | 89 | 為 | wéi | to govern | 作是守者為逮何法 |
| 50 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 作是守者為逮何法 |
| 51 | 76 | 者 | zhě | ca | 無目惑者授道慧眼 |
| 52 | 61 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 53 | 61 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 54 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 逮無所逮法 |
| 55 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 逮無所逮法 |
| 56 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 逮無所逮法 |
| 57 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 逮無所逮法 |
| 58 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 逮無所逮法 |
| 59 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 逮無所逮法 |
| 60 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 逮無所逮法 |
| 61 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 斷是經故 |
| 62 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 斷是經故 |
| 63 | 52 | 經 | jīng | warp | 斷是經故 |
| 64 | 52 | 經 | jīng | longitude | 斷是經故 |
| 65 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 斷是經故 |
| 66 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 斷是經故 |
| 67 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 斷是經故 |
| 68 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 斷是經故 |
| 69 | 52 | 經 | jīng | classics | 斷是經故 |
| 70 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 斷是經故 |
| 71 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 斷是經故 |
| 72 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 斷是經故 |
| 73 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 斷是經故 |
| 74 | 52 | 經 | jīng | to measure | 斷是經故 |
| 75 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 斷是經故 |
| 76 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 斷是經故 |
| 77 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 斷是經故 |
| 78 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 愚癡心自用 |
| 79 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 愚癡心自用 |
| 80 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 愚癡心自用 |
| 81 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 愚癡心自用 |
| 82 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 愚癡心自用 |
| 83 | 50 | 心 | xīn | heart | 愚癡心自用 |
| 84 | 50 | 心 | xīn | emotion | 愚癡心自用 |
| 85 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 愚癡心自用 |
| 86 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 愚癡心自用 |
| 87 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 愚癡心自用 |
| 88 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 愚癡心自用 |
| 89 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 愚癡心自用 |
| 90 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秋露子白佛言 |
| 91 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秋露子白佛言 |
| 92 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秋露子白佛言 |
| 93 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 秋露子白佛言 |
| 94 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 秋露子白佛言 |
| 95 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秋露子白佛言 |
| 96 | 50 | 言 | yán | to regard as | 秋露子白佛言 |
| 97 | 50 | 言 | yán | to act as | 秋露子白佛言 |
| 98 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 秋露子白佛言 |
| 99 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 秋露子白佛言 |
| 100 | 46 | 知 | zhī | to know | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 101 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 102 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 103 | 46 | 知 | zhī | to administer | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 104 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 105 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 106 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 107 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 108 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 109 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 110 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 111 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 112 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 113 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 114 | 46 | 知 | zhī | to make known | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 115 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 116 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 117 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 118 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 119 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當如敬佛 |
| 120 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當如敬佛 |
| 121 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當如敬佛 |
| 122 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當如敬佛 |
| 123 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當如敬佛 |
| 124 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 當如敬佛 |
| 125 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當如敬佛 |
| 126 | 45 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 觀五陰無從生滅 |
| 127 | 42 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 闓士當云何於中立 |
| 128 | 42 | 也 | yě | ya | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
| 129 | 41 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來一切智有十種力 |
| 130 | 41 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來一切智有十種力 |
| 131 | 41 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來一切智有十種力 |
| 132 | 40 | 欲 | yù | desire | 欲有所至 |
| 133 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲有所至 |
| 134 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲有所至 |
| 135 | 40 | 欲 | yù | lust | 欲有所至 |
| 136 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲有所至 |
| 137 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 人本無 |
| 138 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人本無 |
| 139 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 人本無 |
| 140 | 39 | 人 | rén | everybody | 人本無 |
| 141 | 39 | 人 | rén | adult | 人本無 |
| 142 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 人本無 |
| 143 | 39 | 人 | rén | an upright person | 人本無 |
| 144 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 人本無 |
| 145 | 38 | 求 | qiú | to request | 為不求大明 |
| 146 | 38 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為不求大明 |
| 147 | 38 | 求 | qiú | to implore | 為不求大明 |
| 148 | 38 | 求 | qiú | to aspire to | 為不求大明 |
| 149 | 38 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為不求大明 |
| 150 | 38 | 求 | qiú | to attract | 為不求大明 |
| 151 | 38 | 求 | qiú | to bribe | 為不求大明 |
| 152 | 38 | 求 | qiú | Qiu | 為不求大明 |
| 153 | 38 | 求 | qiú | to demand | 為不求大明 |
| 154 | 38 | 求 | qiú | to end | 為不求大明 |
| 155 | 38 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為不求大明 |
| 156 | 38 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天 |
| 157 | 37 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 善業白佛言 |
| 158 | 37 | 於 | yú | to go; to | 闓士當云何於中立 |
| 159 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 闓士當云何於中立 |
| 160 | 37 | 於 | yú | Yu | 闓士當云何於中立 |
| 161 | 37 | 於 | wū | a crow | 闓士當云何於中立 |
| 162 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 苦者得安 |
| 163 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 苦者得安 |
| 164 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 苦者得安 |
| 165 | 37 | 得 | dé | de | 苦者得安 |
| 166 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 苦者得安 |
| 167 | 37 | 得 | dé | to result in | 苦者得安 |
| 168 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 苦者得安 |
| 169 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 苦者得安 |
| 170 | 37 | 得 | dé | to be finished | 苦者得安 |
| 171 | 37 | 得 | děi | satisfying | 苦者得安 |
| 172 | 37 | 得 | dé | to contract | 苦者得安 |
| 173 | 37 | 得 | dé | to hear | 苦者得安 |
| 174 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 苦者得安 |
| 175 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 苦者得安 |
| 176 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 苦者得安 |
| 177 | 36 | 其 | qí | Qi | 其人從何來生 |
| 178 | 36 | 作 | zuò | to do | 作是守者為逮何法 |
| 179 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是守者為逮何法 |
| 180 | 36 | 作 | zuò | to start | 作是守者為逮何法 |
| 181 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是守者為逮何法 |
| 182 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是守者為逮何法 |
| 183 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 作是守者為逮何法 |
| 184 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 作是守者為逮何法 |
| 185 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是守者為逮何法 |
| 186 | 36 | 作 | zuò | to rise | 作是守者為逮何法 |
| 187 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 作是守者為逮何法 |
| 188 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是守者為逮何法 |
| 189 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 作是守者為逮何法 |
| 190 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是守者為逮何法 |
| 191 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨品第七 |
| 192 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨品第七 |
| 193 | 34 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨品第七 |
| 194 | 34 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨品第七 |
| 195 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨品第七 |
| 196 | 34 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨品第七 |
| 197 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨品第七 |
| 198 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 則報之曰 |
| 199 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 則報之曰 |
| 200 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 則報之曰 |
| 201 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 則報之曰 |
| 202 | 34 | 之 | zhī | to go | 大士之母 |
| 203 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大士之母 |
| 204 | 34 | 之 | zhī | is | 大士之母 |
| 205 | 34 | 之 | zhī | to use | 大士之母 |
| 206 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 大士之母 |
| 207 | 34 | 之 | zhī | winding | 大士之母 |
| 208 | 33 | 中 | zhōng | middle | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 209 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 210 | 33 | 中 | zhōng | China | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 211 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 212 | 33 | 中 | zhōng | midday | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 213 | 33 | 中 | zhōng | inside | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 214 | 33 | 中 | zhōng | during | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 215 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 216 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 217 | 33 | 中 | zhōng | half | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 218 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 219 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 220 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 221 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 222 | 33 | 中 | zhōng | middle | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 223 | 30 | 本 | běn | to be one's own | 本清淨矣 |
| 224 | 30 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本清淨矣 |
| 225 | 30 | 本 | běn | the roots of a plant | 本清淨矣 |
| 226 | 30 | 本 | běn | capital | 本清淨矣 |
| 227 | 30 | 本 | běn | main; central; primary | 本清淨矣 |
| 228 | 30 | 本 | běn | according to | 本清淨矣 |
| 229 | 30 | 本 | běn | a version; an edition | 本清淨矣 |
| 230 | 30 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本清淨矣 |
| 231 | 30 | 本 | běn | a book | 本清淨矣 |
| 232 | 30 | 本 | běn | trunk of a tree | 本清淨矣 |
| 233 | 30 | 本 | běn | to investigate the root of | 本清淨矣 |
| 234 | 30 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本清淨矣 |
| 235 | 30 | 本 | běn | Ben | 本清淨矣 |
| 236 | 30 | 本 | běn | root; origin; mula | 本清淨矣 |
| 237 | 30 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本清淨矣 |
| 238 | 30 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本清淨矣 |
| 239 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 作是守者為逮何法 |
| 240 | 30 | 法 | fǎ | France | 作是守者為逮何法 |
| 241 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 作是守者為逮何法 |
| 242 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 作是守者為逮何法 |
| 243 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 作是守者為逮何法 |
| 244 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 作是守者為逮何法 |
| 245 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 作是守者為逮何法 |
| 246 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 作是守者為逮何法 |
| 247 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 作是守者為逮何法 |
| 248 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 作是守者為逮何法 |
| 249 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 作是守者為逮何法 |
| 250 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 作是守者為逮何法 |
| 251 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 作是守者為逮何法 |
| 252 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 作是守者為逮何法 |
| 253 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 作是守者為逮何法 |
| 254 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 作是守者為逮何法 |
| 255 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 作是守者為逮何法 |
| 256 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 作是守者為逮何法 |
| 257 | 29 | 斷 | duàn | to judge | 斷於經法 |
| 258 | 29 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷於經法 |
| 259 | 29 | 斷 | duàn | to stop | 斷於經法 |
| 260 | 29 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷於經法 |
| 261 | 29 | 斷 | duàn | to intercept | 斷於經法 |
| 262 | 29 | 斷 | duàn | to divide | 斷於經法 |
| 263 | 29 | 斷 | duàn | to isolate | 斷於經法 |
| 264 | 29 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 秋露子白佛 |
| 265 | 29 | 斯 | sī | to split; to tear | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 266 | 29 | 斯 | sī | to depart; to leave | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 267 | 29 | 斯 | sī | Si | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 268 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如來現力如是 |
| 269 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 非如來所說 |
| 270 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 非如來所說 |
| 271 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 非如來所說 |
| 272 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 非如來所說 |
| 273 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 非如來所說 |
| 274 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 非如來所說 |
| 275 | 25 | 說 | shuō | allocution | 非如來所說 |
| 276 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 非如來所說 |
| 277 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 非如來所說 |
| 278 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 非如來所說 |
| 279 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 非如來所說 |
| 280 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 非如來所說 |
| 281 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 幾何時隨此法 |
| 282 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 幾何時隨此法 |
| 283 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 幾何時隨此法 |
| 284 | 25 | 時 | shí | fashionable | 幾何時隨此法 |
| 285 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 幾何時隨此法 |
| 286 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 幾何時隨此法 |
| 287 | 25 | 時 | shí | tense | 幾何時隨此法 |
| 288 | 25 | 時 | shí | particular; special | 幾何時隨此法 |
| 289 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 幾何時隨此法 |
| 290 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 幾何時隨此法 |
| 291 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 幾何時隨此法 |
| 292 | 25 | 時 | shí | seasonal | 幾何時隨此法 |
| 293 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 幾何時隨此法 |
| 294 | 25 | 時 | shí | hour | 幾何時隨此法 |
| 295 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 幾何時隨此法 |
| 296 | 25 | 時 | shí | Shi | 幾何時隨此法 |
| 297 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 幾何時隨此法 |
| 298 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 幾何時隨此法 |
| 299 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 幾何時隨此法 |
| 300 | 24 | 學 | xué | to study; to learn | 非一輩學也 |
| 301 | 24 | 學 | xué | to imitate | 非一輩學也 |
| 302 | 24 | 學 | xué | a school; an academy | 非一輩學也 |
| 303 | 24 | 學 | xué | to understand | 非一輩學也 |
| 304 | 24 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 非一輩學也 |
| 305 | 24 | 學 | xué | learned | 非一輩學也 |
| 306 | 24 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 非一輩學也 |
| 307 | 24 | 學 | xué | a learner | 非一輩學也 |
| 308 | 24 | 從 | cóng | to follow | 從他方佛剎來生 |
| 309 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從他方佛剎來生 |
| 310 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 從他方佛剎來生 |
| 311 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從他方佛剎來生 |
| 312 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 從他方佛剎來生 |
| 313 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 從他方佛剎來生 |
| 314 | 24 | 從 | cóng | secondary | 從他方佛剎來生 |
| 315 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從他方佛剎來生 |
| 316 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 從他方佛剎來生 |
| 317 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從他方佛剎來生 |
| 318 | 24 | 從 | zòng | to release | 從他方佛剎來生 |
| 319 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從他方佛剎來生 |
| 320 | 23 | 本無 | běnwú | suchness | 人本無 |
| 321 | 22 | 世 | shì | a generation | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 322 | 22 | 世 | shì | a period of thirty years | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 323 | 22 | 世 | shì | the world | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 324 | 22 | 世 | shì | years; age | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 325 | 22 | 世 | shì | a dynasty | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 326 | 22 | 世 | shì | secular; worldly | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 327 | 22 | 世 | shì | over generations | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 328 | 22 | 世 | shì | world | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 329 | 22 | 世 | shì | an era | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 330 | 22 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 331 | 22 | 世 | shì | to keep good family relations | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 332 | 22 | 世 | shì | Shi | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 333 | 22 | 世 | shì | a geologic epoch | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 334 | 22 | 世 | shì | hereditary | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 335 | 22 | 世 | shì | later generations | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 336 | 22 | 世 | shì | a successor; an heir | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 337 | 22 | 世 | shì | the current times | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 338 | 22 | 世 | shì | loka; a world | 意或著世兵賊鬪亂親屬財利飯食病瘦醫藥 |
| 339 | 22 | 我 | wǒ | self | 我樂是語 |
| 340 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 我樂是語 |
| 341 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 我樂是語 |
| 342 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我樂是語 |
| 343 | 22 | 我 | wǒ | ga | 我樂是語 |
| 344 | 22 | 亦 | yì | Yi | 明度亦然 |
| 345 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自歸明度無極 |
| 346 | 22 | 自 | zì | Zi | 自歸明度無極 |
| 347 | 22 | 自 | zì | a nose | 自歸明度無極 |
| 348 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 自歸明度無極 |
| 349 | 22 | 自 | zì | origin | 自歸明度無極 |
| 350 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 自歸明度無極 |
| 351 | 22 | 自 | zì | to be | 自歸明度無極 |
| 352 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自歸明度無極 |
| 353 | 21 | 去 | qù | to go | 行寂無穢去冥示明 |
| 354 | 21 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 行寂無穢去冥示明 |
| 355 | 21 | 去 | qù | to be distant | 行寂無穢去冥示明 |
| 356 | 21 | 去 | qù | to leave | 行寂無穢去冥示明 |
| 357 | 21 | 去 | qù | to play a part | 行寂無穢去冥示明 |
| 358 | 21 | 去 | qù | to abandon; to give up | 行寂無穢去冥示明 |
| 359 | 21 | 去 | qù | to die | 行寂無穢去冥示明 |
| 360 | 21 | 去 | qù | previous; past | 行寂無穢去冥示明 |
| 361 | 21 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 行寂無穢去冥示明 |
| 362 | 21 | 去 | qù | falling tone | 行寂無穢去冥示明 |
| 363 | 21 | 去 | qù | to lose | 行寂無穢去冥示明 |
| 364 | 21 | 去 | qù | Qu | 行寂無穢去冥示明 |
| 365 | 21 | 去 | qù | go; gati | 行寂無穢去冥示明 |
| 366 | 21 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
| 367 | 21 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
| 368 | 21 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
| 369 | 21 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
| 370 | 21 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
| 371 | 21 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
| 372 | 21 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
| 373 | 21 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
| 374 | 21 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
| 375 | 21 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
| 376 | 21 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
| 377 | 21 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
| 378 | 21 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
| 379 | 21 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
| 380 | 21 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
| 381 | 21 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
| 382 | 21 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
| 383 | 21 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
| 384 | 21 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
| 385 | 21 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
| 386 | 21 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
| 387 | 21 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
| 388 | 21 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
| 389 | 21 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
| 390 | 21 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
| 391 | 21 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
| 392 | 21 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
| 393 | 21 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
| 394 | 21 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
| 395 | 21 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
| 396 | 21 | 秋露子 | qiūlùzǐ | Sariputra; Śariputra; Sariputta | 秋露子白佛 |
| 397 | 20 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 為邪所中故 |
| 398 | 20 | 邪 | xié | unhealthy | 為邪所中故 |
| 399 | 20 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 為邪所中故 |
| 400 | 20 | 邪 | yé | grandfather | 為邪所中故 |
| 401 | 20 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 為邪所中故 |
| 402 | 20 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 為邪所中故 |
| 403 | 20 | 邪 | xié | evil | 為邪所中故 |
| 404 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 闓士作是念者離明度 |
| 405 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 闓士作是念者離明度 |
| 406 | 20 | 念 | niàn | to miss | 闓士作是念者離明度 |
| 407 | 20 | 念 | niàn | to consider | 闓士作是念者離明度 |
| 408 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 闓士作是念者離明度 |
| 409 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 闓士作是念者離明度 |
| 410 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 闓士作是念者離明度 |
| 411 | 20 | 念 | niàn | twenty | 闓士作是念者離明度 |
| 412 | 20 | 念 | niàn | memory | 闓士作是念者離明度 |
| 413 | 20 | 念 | niàn | an instant | 闓士作是念者離明度 |
| 414 | 20 | 念 | niàn | Nian | 闓士作是念者離明度 |
| 415 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 闓士作是念者離明度 |
| 416 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 闓士作是念者離明度 |
| 417 | 19 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法無生無滅 |
| 418 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便離明度遠 |
| 419 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 便離明度遠 |
| 420 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便離明度遠 |
| 421 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 便離明度遠 |
| 422 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 便離明度遠 |
| 423 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便離明度遠 |
| 424 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便離明度遠 |
| 425 | 19 | 便 | biàn | in passing | 便離明度遠 |
| 426 | 19 | 便 | biàn | informal | 便離明度遠 |
| 427 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便離明度遠 |
| 428 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便離明度遠 |
| 429 | 19 | 便 | biàn | stool | 便離明度遠 |
| 430 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便離明度遠 |
| 431 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便離明度遠 |
| 432 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便離明度遠 |
| 433 | 19 | 問 | wèn | to ask | 秋露子比丘何因發是問 |
| 434 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 秋露子比丘何因發是問 |
| 435 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 秋露子比丘何因發是問 |
| 436 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 秋露子比丘何因發是問 |
| 437 | 19 | 問 | wèn | to request something | 秋露子比丘何因發是問 |
| 438 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 秋露子比丘何因發是問 |
| 439 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 秋露子比丘何因發是問 |
| 440 | 19 | 問 | wèn | news | 秋露子比丘何因發是問 |
| 441 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 秋露子比丘何因發是問 |
| 442 | 19 | 問 | wén | to inform | 秋露子比丘何因發是問 |
| 443 | 19 | 問 | wèn | to research | 秋露子比丘何因發是問 |
| 444 | 19 | 問 | wèn | Wen | 秋露子比丘何因發是問 |
| 445 | 19 | 問 | wèn | a question | 秋露子比丘何因發是問 |
| 446 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 秋露子比丘何因發是問 |
| 447 | 18 | 聞 | wén | to hear | 聞即恭敬 |
| 448 | 18 | 聞 | wén | Wen | 聞即恭敬 |
| 449 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞即恭敬 |
| 450 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 聞即恭敬 |
| 451 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞即恭敬 |
| 452 | 18 | 聞 | wén | information | 聞即恭敬 |
| 453 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞即恭敬 |
| 454 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞即恭敬 |
| 455 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞即恭敬 |
| 456 | 18 | 聞 | wén | to question | 聞即恭敬 |
| 457 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞即恭敬 |
| 458 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞即恭敬 |
| 459 | 18 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋心念 |
| 460 | 18 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋心念 |
| 461 | 18 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋心念 |
| 462 | 18 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋心念 |
| 463 | 18 | 釋 | shì | to put down | 釋心念 |
| 464 | 18 | 釋 | shì | to resolve | 釋心念 |
| 465 | 18 | 釋 | shì | to melt | 釋心念 |
| 466 | 18 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋心念 |
| 467 | 18 | 釋 | shì | Buddhism | 釋心念 |
| 468 | 18 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋心念 |
| 469 | 18 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋心念 |
| 470 | 18 | 釋 | shì | explain | 釋心念 |
| 471 | 18 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋心念 |
| 472 | 18 | 色 | sè | color | 從死致死是為色 |
| 473 | 18 | 色 | sè | form; matter | 從死致死是為色 |
| 474 | 18 | 色 | shǎi | dice | 從死致死是為色 |
| 475 | 18 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 從死致死是為色 |
| 476 | 18 | 色 | sè | countenance | 從死致死是為色 |
| 477 | 18 | 色 | sè | scene; sight | 從死致死是為色 |
| 478 | 18 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 從死致死是為色 |
| 479 | 18 | 色 | sè | kind; type | 從死致死是為色 |
| 480 | 18 | 色 | sè | quality | 從死致死是為色 |
| 481 | 18 | 色 | sè | to be angry | 從死致死是為色 |
| 482 | 18 | 色 | sè | to seek; to search for | 從死致死是為色 |
| 483 | 18 | 色 | sè | lust; sexual desire | 從死致死是為色 |
| 484 | 18 | 色 | sè | form; rupa | 從死致死是為色 |
| 485 | 18 | 見 | jiàn | to see | 見五陰無生滅處 |
| 486 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見五陰無生滅處 |
| 487 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見五陰無生滅處 |
| 488 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見五陰無生滅處 |
| 489 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 見五陰無生滅處 |
| 490 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 見五陰無生滅處 |
| 491 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見五陰無生滅處 |
| 492 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見五陰無生滅處 |
| 493 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 見五陰無生滅處 |
| 494 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 見五陰無生滅處 |
| 495 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 見五陰無生滅處 |
| 496 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見五陰無生滅處 |
| 497 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見五陰無生滅處 |
| 498 | 17 | 應儀 | yīng yí | worthy of admiration; Arhat | 應儀 |
| 499 | 17 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聞即恭敬 |
| 500 | 17 | 即 | jí | at that time | 聞即恭敬 |
Frequencies of all Words
Top 1092
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 是 | shì | is; are; am; to be | 秋露子比丘何因發是問 |
| 2 | 139 | 是 | shì | is exactly | 秋露子比丘何因發是問 |
| 3 | 139 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 秋露子比丘何因發是問 |
| 4 | 139 | 是 | shì | this; that; those | 秋露子比丘何因發是問 |
| 5 | 139 | 是 | shì | really; certainly | 秋露子比丘何因發是問 |
| 6 | 139 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 秋露子比丘何因發是問 |
| 7 | 139 | 是 | shì | true | 秋露子比丘何因發是問 |
| 8 | 139 | 是 | shì | is; has; exists | 秋露子比丘何因發是問 |
| 9 | 139 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 秋露子比丘何因發是問 |
| 10 | 139 | 是 | shì | a matter; an affair | 秋露子比丘何因發是問 |
| 11 | 139 | 是 | shì | Shi | 秋露子比丘何因發是問 |
| 12 | 139 | 是 | shì | is; bhū | 秋露子比丘何因發是問 |
| 13 | 139 | 是 | shì | this; idam | 秋露子比丘何因發是問 |
| 14 | 108 | 無 | wú | no | 行寂無穢去冥示明 |
| 15 | 108 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 行寂無穢去冥示明 |
| 16 | 108 | 無 | wú | to not have; without | 行寂無穢去冥示明 |
| 17 | 108 | 無 | wú | has not yet | 行寂無穢去冥示明 |
| 18 | 108 | 無 | mó | mo | 行寂無穢去冥示明 |
| 19 | 108 | 無 | wú | do not | 行寂無穢去冥示明 |
| 20 | 108 | 無 | wú | not; -less; un- | 行寂無穢去冥示明 |
| 21 | 108 | 無 | wú | regardless of | 行寂無穢去冥示明 |
| 22 | 108 | 無 | wú | to not have | 行寂無穢去冥示明 |
| 23 | 108 | 無 | wú | um | 行寂無穢去冥示明 |
| 24 | 108 | 無 | wú | Wu | 行寂無穢去冥示明 |
| 25 | 108 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 行寂無穢去冥示明 |
| 26 | 108 | 無 | wú | not; non- | 行寂無穢去冥示明 |
| 27 | 108 | 無 | mó | mo | 行寂無穢去冥示明 |
| 28 | 104 | 不 | bù | not; no | 明度不逮一切知耶 |
| 29 | 104 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 明度不逮一切知耶 |
| 30 | 104 | 不 | bù | as a correlative | 明度不逮一切知耶 |
| 31 | 104 | 不 | bù | no (answering a question) | 明度不逮一切知耶 |
| 32 | 104 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 明度不逮一切知耶 |
| 33 | 104 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 明度不逮一切知耶 |
| 34 | 104 | 不 | bù | to form a yes or no question | 明度不逮一切知耶 |
| 35 | 104 | 不 | bù | infix potential marker | 明度不逮一切知耶 |
| 36 | 104 | 不 | bù | no; na | 明度不逮一切知耶 |
| 37 | 96 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明度道弘普入景慧 |
| 38 | 96 | 明 | míng | Ming | 明度道弘普入景慧 |
| 39 | 96 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明度道弘普入景慧 |
| 40 | 96 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明度道弘普入景慧 |
| 41 | 96 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明度道弘普入景慧 |
| 42 | 96 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明度道弘普入景慧 |
| 43 | 96 | 明 | míng | consecrated | 明度道弘普入景慧 |
| 44 | 96 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明度道弘普入景慧 |
| 45 | 96 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明度道弘普入景慧 |
| 46 | 96 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明度道弘普入景慧 |
| 47 | 96 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明度道弘普入景慧 |
| 48 | 96 | 明 | míng | eyesight; vision | 明度道弘普入景慧 |
| 49 | 96 | 明 | míng | a god; a spirit | 明度道弘普入景慧 |
| 50 | 96 | 明 | míng | fame; renown | 明度道弘普入景慧 |
| 51 | 96 | 明 | míng | open; public | 明度道弘普入景慧 |
| 52 | 96 | 明 | míng | clear | 明度道弘普入景慧 |
| 53 | 96 | 明 | míng | to become proficient | 明度道弘普入景慧 |
| 54 | 96 | 明 | míng | to be proficient | 明度道弘普入景慧 |
| 55 | 96 | 明 | míng | virtuous | 明度道弘普入景慧 |
| 56 | 96 | 明 | míng | open and honest | 明度道弘普入景慧 |
| 57 | 96 | 明 | míng | clean; neat | 明度道弘普入景慧 |
| 58 | 96 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明度道弘普入景慧 |
| 59 | 96 | 明 | míng | next; afterwards | 明度道弘普入景慧 |
| 60 | 96 | 明 | míng | positive | 明度道弘普入景慧 |
| 61 | 96 | 明 | míng | Clear | 明度道弘普入景慧 |
| 62 | 96 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明度道弘普入景慧 |
| 63 | 93 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 明度道弘普入景慧 |
| 64 | 93 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 明度道弘普入景慧 |
| 65 | 93 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 明度道弘普入景慧 |
| 66 | 93 | 度 | dù | amount | 明度道弘普入景慧 |
| 67 | 93 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 明度道弘普入景慧 |
| 68 | 93 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 明度道弘普入景慧 |
| 69 | 93 | 度 | dù | conduct; bearing | 明度道弘普入景慧 |
| 70 | 93 | 度 | dù | a time | 明度道弘普入景慧 |
| 71 | 93 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 明度道弘普入景慧 |
| 72 | 93 | 度 | dù | kilowatt-hour | 明度道弘普入景慧 |
| 73 | 93 | 度 | dù | degree | 明度道弘普入景慧 |
| 74 | 93 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 明度道弘普入景慧 |
| 75 | 93 | 度 | dù | ordination | 明度道弘普入景慧 |
| 76 | 93 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 明度道弘普入景慧 |
| 77 | 89 | 為 | wèi | for; to | 作是守者為逮何法 |
| 78 | 89 | 為 | wèi | because of | 作是守者為逮何法 |
| 79 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 作是守者為逮何法 |
| 80 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 作是守者為逮何法 |
| 81 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 作是守者為逮何法 |
| 82 | 89 | 為 | wéi | to do | 作是守者為逮何法 |
| 83 | 89 | 為 | wèi | for | 作是守者為逮何法 |
| 84 | 89 | 為 | wèi | because of; for; to | 作是守者為逮何法 |
| 85 | 89 | 為 | wèi | to | 作是守者為逮何法 |
| 86 | 89 | 為 | wéi | in a passive construction | 作是守者為逮何法 |
| 87 | 89 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 作是守者為逮何法 |
| 88 | 89 | 為 | wéi | forming an adverb | 作是守者為逮何法 |
| 89 | 89 | 為 | wéi | to add emphasis | 作是守者為逮何法 |
| 90 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 作是守者為逮何法 |
| 91 | 89 | 為 | wéi | to govern | 作是守者為逮何法 |
| 92 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 作是守者為逮何法 |
| 93 | 76 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無目惑者授道慧眼 |
| 94 | 76 | 者 | zhě | that | 無目惑者授道慧眼 |
| 95 | 76 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無目惑者授道慧眼 |
| 96 | 76 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無目惑者授道慧眼 |
| 97 | 76 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無目惑者授道慧眼 |
| 98 | 76 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無目惑者授道慧眼 |
| 99 | 76 | 者 | zhuó | according to | 無目惑者授道慧眼 |
| 100 | 76 | 者 | zhě | ca | 無目惑者授道慧眼 |
| 101 | 61 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 102 | 61 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 103 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 逮無所逮法 |
| 104 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 逮無所逮法 |
| 105 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 逮無所逮法 |
| 106 | 53 | 所 | suǒ | it | 逮無所逮法 |
| 107 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 逮無所逮法 |
| 108 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 逮無所逮法 |
| 109 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 逮無所逮法 |
| 110 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 逮無所逮法 |
| 111 | 53 | 所 | suǒ | that which | 逮無所逮法 |
| 112 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 逮無所逮法 |
| 113 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 逮無所逮法 |
| 114 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 逮無所逮法 |
| 115 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 逮無所逮法 |
| 116 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 逮無所逮法 |
| 117 | 52 | 經 | jīng | to go through; to experience | 斷是經故 |
| 118 | 52 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 斷是經故 |
| 119 | 52 | 經 | jīng | warp | 斷是經故 |
| 120 | 52 | 經 | jīng | longitude | 斷是經故 |
| 121 | 52 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 斷是經故 |
| 122 | 52 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 斷是經故 |
| 123 | 52 | 經 | jīng | a woman's period | 斷是經故 |
| 124 | 52 | 經 | jīng | to bear; to endure | 斷是經故 |
| 125 | 52 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 斷是經故 |
| 126 | 52 | 經 | jīng | classics | 斷是經故 |
| 127 | 52 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 斷是經故 |
| 128 | 52 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 斷是經故 |
| 129 | 52 | 經 | jīng | a standard; a norm | 斷是經故 |
| 130 | 52 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 斷是經故 |
| 131 | 52 | 經 | jīng | to measure | 斷是經故 |
| 132 | 52 | 經 | jīng | human pulse | 斷是經故 |
| 133 | 52 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 斷是經故 |
| 134 | 52 | 經 | jīng | sutra; discourse | 斷是經故 |
| 135 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 愚癡心自用 |
| 136 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 愚癡心自用 |
| 137 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 愚癡心自用 |
| 138 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 愚癡心自用 |
| 139 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 愚癡心自用 |
| 140 | 50 | 心 | xīn | heart | 愚癡心自用 |
| 141 | 50 | 心 | xīn | emotion | 愚癡心自用 |
| 142 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 愚癡心自用 |
| 143 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 愚癡心自用 |
| 144 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 愚癡心自用 |
| 145 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 愚癡心自用 |
| 146 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 愚癡心自用 |
| 147 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 秋露子白佛言 |
| 148 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 秋露子白佛言 |
| 149 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 秋露子白佛言 |
| 150 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 秋露子白佛言 |
| 151 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 秋露子白佛言 |
| 152 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 秋露子白佛言 |
| 153 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 秋露子白佛言 |
| 154 | 50 | 言 | yán | to regard as | 秋露子白佛言 |
| 155 | 50 | 言 | yán | to act as | 秋露子白佛言 |
| 156 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 秋露子白佛言 |
| 157 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 秋露子白佛言 |
| 158 | 46 | 知 | zhī | to know | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 159 | 46 | 知 | zhī | to comprehend | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 160 | 46 | 知 | zhī | to inform; to tell | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 161 | 46 | 知 | zhī | to administer | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 162 | 46 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 163 | 46 | 知 | zhī | to be close friends | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 164 | 46 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 165 | 46 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 166 | 46 | 知 | zhī | knowledge | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 167 | 46 | 知 | zhī | consciousness; perception | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 168 | 46 | 知 | zhī | a close friend | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 169 | 46 | 知 | zhì | wisdom | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 170 | 46 | 知 | zhì | Zhi | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 171 | 46 | 知 | zhī | to appreciate | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 172 | 46 | 知 | zhī | to make known | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 173 | 46 | 知 | zhī | to have control over | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 174 | 46 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 175 | 46 | 知 | zhī | Understanding | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 176 | 46 | 知 | zhī | know; jña | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 177 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當如敬佛 |
| 178 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當如敬佛 |
| 179 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當如敬佛 |
| 180 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當如敬佛 |
| 181 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當如敬佛 |
| 182 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 當如敬佛 |
| 183 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當如敬佛 |
| 184 | 45 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 觀五陰無從生滅 |
| 185 | 44 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 闓士當云何於中立 |
| 186 | 44 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 闓士當云何於中立 |
| 187 | 44 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 闓士當云何於中立 |
| 188 | 44 | 當 | dāng | to face | 闓士當云何於中立 |
| 189 | 44 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 闓士當云何於中立 |
| 190 | 44 | 當 | dāng | to manage; to host | 闓士當云何於中立 |
| 191 | 44 | 當 | dāng | should | 闓士當云何於中立 |
| 192 | 44 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 闓士當云何於中立 |
| 193 | 44 | 當 | dǎng | to think | 闓士當云何於中立 |
| 194 | 44 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 闓士當云何於中立 |
| 195 | 44 | 當 | dǎng | to be equal | 闓士當云何於中立 |
| 196 | 44 | 當 | dàng | that | 闓士當云何於中立 |
| 197 | 44 | 當 | dāng | an end; top | 闓士當云何於中立 |
| 198 | 44 | 當 | dàng | clang; jingle | 闓士當云何於中立 |
| 199 | 44 | 當 | dāng | to judge | 闓士當云何於中立 |
| 200 | 44 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 闓士當云何於中立 |
| 201 | 44 | 當 | dàng | the same | 闓士當云何於中立 |
| 202 | 44 | 當 | dàng | to pawn | 闓士當云何於中立 |
| 203 | 44 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 闓士當云何於中立 |
| 204 | 44 | 當 | dàng | a trap | 闓士當云何於中立 |
| 205 | 44 | 當 | dàng | a pawned item | 闓士當云何於中立 |
| 206 | 44 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 闓士當云何於中立 |
| 207 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有布施 |
| 208 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有布施 |
| 209 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有布施 |
| 210 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有布施 |
| 211 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有布施 |
| 212 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有布施 |
| 213 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有布施 |
| 214 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有布施 |
| 215 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有布施 |
| 216 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有布施 |
| 217 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有布施 |
| 218 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 若有布施 |
| 219 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 若有布施 |
| 220 | 44 | 有 | yǒu | You | 若有布施 |
| 221 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有布施 |
| 222 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有布施 |
| 223 | 42 | 闓士 | kǎishì | mahāsattva | 闓士當云何於中立 |
| 224 | 42 | 也 | yě | also; too | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
| 225 | 42 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
| 226 | 42 | 也 | yě | either | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
| 227 | 42 | 也 | yě | even | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
| 228 | 42 | 也 | yě | used to soften the tone | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
| 229 | 42 | 也 | yě | used for emphasis | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
| 230 | 42 | 也 | yě | used to mark contrast | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
| 231 | 42 | 也 | yě | used to mark compromise | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
| 232 | 42 | 也 | yě | ya | 是明度護於闓士代歡喜功德施與無上正真道之恩也 |
| 233 | 41 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來一切智有十種力 |
| 234 | 41 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來一切智有十種力 |
| 235 | 41 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來一切智有十種力 |
| 236 | 40 | 欲 | yù | desire | 欲有所至 |
| 237 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲有所至 |
| 238 | 40 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲有所至 |
| 239 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲有所至 |
| 240 | 40 | 欲 | yù | lust | 欲有所至 |
| 241 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲有所至 |
| 242 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 人本無 |
| 243 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人本無 |
| 244 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 人本無 |
| 245 | 39 | 人 | rén | everybody | 人本無 |
| 246 | 39 | 人 | rén | adult | 人本無 |
| 247 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 人本無 |
| 248 | 39 | 人 | rén | an upright person | 人本無 |
| 249 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 人本無 |
| 250 | 38 | 求 | qiú | to request | 為不求大明 |
| 251 | 38 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為不求大明 |
| 252 | 38 | 求 | qiú | to implore | 為不求大明 |
| 253 | 38 | 求 | qiú | to aspire to | 為不求大明 |
| 254 | 38 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為不求大明 |
| 255 | 38 | 求 | qiú | to attract | 為不求大明 |
| 256 | 38 | 求 | qiú | to bribe | 為不求大明 |
| 257 | 38 | 求 | qiú | Qiu | 為不求大明 |
| 258 | 38 | 求 | qiú | to demand | 為不求大明 |
| 259 | 38 | 求 | qiú | to end | 為不求大明 |
| 260 | 38 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為不求大明 |
| 261 | 38 | 天中天 | tiān zhōng tiān | god of the gods | 天中天 |
| 262 | 37 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 善業白佛言 |
| 263 | 37 | 於 | yú | in; at | 闓士當云何於中立 |
| 264 | 37 | 於 | yú | in; at | 闓士當云何於中立 |
| 265 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 闓士當云何於中立 |
| 266 | 37 | 於 | yú | to go; to | 闓士當云何於中立 |
| 267 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 闓士當云何於中立 |
| 268 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 闓士當云何於中立 |
| 269 | 37 | 於 | yú | from | 闓士當云何於中立 |
| 270 | 37 | 於 | yú | give | 闓士當云何於中立 |
| 271 | 37 | 於 | yú | oppposing | 闓士當云何於中立 |
| 272 | 37 | 於 | yú | and | 闓士當云何於中立 |
| 273 | 37 | 於 | yú | compared to | 闓士當云何於中立 |
| 274 | 37 | 於 | yú | by | 闓士當云何於中立 |
| 275 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 闓士當云何於中立 |
| 276 | 37 | 於 | yú | for | 闓士當云何於中立 |
| 277 | 37 | 於 | yú | Yu | 闓士當云何於中立 |
| 278 | 37 | 於 | wū | a crow | 闓士當云何於中立 |
| 279 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 闓士當云何於中立 |
| 280 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 闓士當云何於中立 |
| 281 | 37 | 得 | de | potential marker | 苦者得安 |
| 282 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 苦者得安 |
| 283 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 苦者得安 |
| 284 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 苦者得安 |
| 285 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 苦者得安 |
| 286 | 37 | 得 | dé | de | 苦者得安 |
| 287 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 苦者得安 |
| 288 | 37 | 得 | dé | to result in | 苦者得安 |
| 289 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 苦者得安 |
| 290 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 苦者得安 |
| 291 | 37 | 得 | dé | to be finished | 苦者得安 |
| 292 | 37 | 得 | de | result of degree | 苦者得安 |
| 293 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 苦者得安 |
| 294 | 37 | 得 | děi | satisfying | 苦者得安 |
| 295 | 37 | 得 | dé | to contract | 苦者得安 |
| 296 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 苦者得安 |
| 297 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 苦者得安 |
| 298 | 37 | 得 | dé | to hear | 苦者得安 |
| 299 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 苦者得安 |
| 300 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 苦者得安 |
| 301 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 苦者得安 |
| 302 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如無所逮故能逮 |
| 303 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如無所逮故能逮 |
| 304 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如無所逮故能逮 |
| 305 | 37 | 故 | gù | to die | 如無所逮故能逮 |
| 306 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如無所逮故能逮 |
| 307 | 37 | 故 | gù | original | 如無所逮故能逮 |
| 308 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如無所逮故能逮 |
| 309 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如無所逮故能逮 |
| 310 | 37 | 故 | gù | something in the past | 如無所逮故能逮 |
| 311 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 如無所逮故能逮 |
| 312 | 37 | 故 | gù | still; yet | 如無所逮故能逮 |
| 313 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如無所逮故能逮 |
| 314 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其人從何來生 |
| 315 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 其人從何來生 |
| 316 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其人從何來生 |
| 317 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其人從何來生 |
| 318 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 其人從何來生 |
| 319 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 其人從何來生 |
| 320 | 36 | 其 | qí | will | 其人從何來生 |
| 321 | 36 | 其 | qí | may | 其人從何來生 |
| 322 | 36 | 其 | qí | if | 其人從何來生 |
| 323 | 36 | 其 | qí | or | 其人從何來生 |
| 324 | 36 | 其 | qí | Qi | 其人從何來生 |
| 325 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其人從何來生 |
| 326 | 36 | 作 | zuò | to do | 作是守者為逮何法 |
| 327 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是守者為逮何法 |
| 328 | 36 | 作 | zuò | to start | 作是守者為逮何法 |
| 329 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是守者為逮何法 |
| 330 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是守者為逮何法 |
| 331 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 作是守者為逮何法 |
| 332 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 作是守者為逮何法 |
| 333 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是守者為逮何法 |
| 334 | 36 | 作 | zuò | to rise | 作是守者為逮何法 |
| 335 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 作是守者為逮何法 |
| 336 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是守者為逮何法 |
| 337 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 作是守者為逮何法 |
| 338 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是守者為逮何法 |
| 339 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨品第七 |
| 340 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨品第七 |
| 341 | 34 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨品第七 |
| 342 | 34 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨品第七 |
| 343 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨品第七 |
| 344 | 34 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨品第七 |
| 345 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨品第七 |
| 346 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 則報之曰 |
| 347 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 則報之曰 |
| 348 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 則報之曰 |
| 349 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 則報之曰 |
| 350 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 則報之曰 |
| 351 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 大士之母 |
| 352 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 大士之母 |
| 353 | 34 | 之 | zhī | to go | 大士之母 |
| 354 | 34 | 之 | zhī | this; that | 大士之母 |
| 355 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 大士之母 |
| 356 | 34 | 之 | zhī | it | 大士之母 |
| 357 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 大士之母 |
| 358 | 34 | 之 | zhī | all | 大士之母 |
| 359 | 34 | 之 | zhī | and | 大士之母 |
| 360 | 34 | 之 | zhī | however | 大士之母 |
| 361 | 34 | 之 | zhī | if | 大士之母 |
| 362 | 34 | 之 | zhī | then | 大士之母 |
| 363 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大士之母 |
| 364 | 34 | 之 | zhī | is | 大士之母 |
| 365 | 34 | 之 | zhī | to use | 大士之母 |
| 366 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 大士之母 |
| 367 | 34 | 之 | zhī | winding | 大士之母 |
| 368 | 33 | 中 | zhōng | middle | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 369 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 370 | 33 | 中 | zhōng | China | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 371 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 372 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 373 | 33 | 中 | zhōng | midday | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 374 | 33 | 中 | zhōng | inside | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 375 | 33 | 中 | zhōng | during | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 376 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 377 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 378 | 33 | 中 | zhōng | half | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 379 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 380 | 33 | 中 | zhōng | while | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 381 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 382 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 383 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 384 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 385 | 33 | 中 | zhōng | middle | 闓士離明度欲入一切知中 |
| 386 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 當如敬佛 |
| 387 | 32 | 如 | rú | if | 當如敬佛 |
| 388 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 當如敬佛 |
| 389 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 當如敬佛 |
| 390 | 32 | 如 | rú | this | 當如敬佛 |
| 391 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 當如敬佛 |
| 392 | 32 | 如 | rú | to go to | 當如敬佛 |
| 393 | 32 | 如 | rú | to meet | 當如敬佛 |
| 394 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 當如敬佛 |
| 395 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 當如敬佛 |
| 396 | 32 | 如 | rú | and | 當如敬佛 |
| 397 | 32 | 如 | rú | or | 當如敬佛 |
| 398 | 32 | 如 | rú | but | 當如敬佛 |
| 399 | 32 | 如 | rú | then | 當如敬佛 |
| 400 | 32 | 如 | rú | naturally | 當如敬佛 |
| 401 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 當如敬佛 |
| 402 | 32 | 如 | rú | you | 當如敬佛 |
| 403 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 當如敬佛 |
| 404 | 32 | 如 | rú | in; at | 當如敬佛 |
| 405 | 32 | 如 | rú | Ru | 當如敬佛 |
| 406 | 32 | 如 | rú | Thus | 當如敬佛 |
| 407 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 當如敬佛 |
| 408 | 32 | 如 | rú | like; iva | 當如敬佛 |
| 409 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 當如敬佛 |
| 410 | 30 | 本 | běn | measure word for books | 本清淨矣 |
| 411 | 30 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本清淨矣 |
| 412 | 30 | 本 | běn | originally; formerly | 本清淨矣 |
| 413 | 30 | 本 | běn | to be one's own | 本清淨矣 |
| 414 | 30 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本清淨矣 |
| 415 | 30 | 本 | běn | the roots of a plant | 本清淨矣 |
| 416 | 30 | 本 | běn | self | 本清淨矣 |
| 417 | 30 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本清淨矣 |
| 418 | 30 | 本 | běn | capital | 本清淨矣 |
| 419 | 30 | 本 | běn | main; central; primary | 本清淨矣 |
| 420 | 30 | 本 | běn | according to | 本清淨矣 |
| 421 | 30 | 本 | běn | a version; an edition | 本清淨矣 |
| 422 | 30 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本清淨矣 |
| 423 | 30 | 本 | běn | a book | 本清淨矣 |
| 424 | 30 | 本 | běn | trunk of a tree | 本清淨矣 |
| 425 | 30 | 本 | běn | to investigate the root of | 本清淨矣 |
| 426 | 30 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本清淨矣 |
| 427 | 30 | 本 | běn | Ben | 本清淨矣 |
| 428 | 30 | 本 | běn | root; origin; mula | 本清淨矣 |
| 429 | 30 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本清淨矣 |
| 430 | 30 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本清淨矣 |
| 431 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 作是守者為逮何法 |
| 432 | 30 | 法 | fǎ | France | 作是守者為逮何法 |
| 433 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 作是守者為逮何法 |
| 434 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 作是守者為逮何法 |
| 435 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 作是守者為逮何法 |
| 436 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 作是守者為逮何法 |
| 437 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 作是守者為逮何法 |
| 438 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 作是守者為逮何法 |
| 439 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 作是守者為逮何法 |
| 440 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 作是守者為逮何法 |
| 441 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 作是守者為逮何法 |
| 442 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 作是守者為逮何法 |
| 443 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 作是守者為逮何法 |
| 444 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 作是守者為逮何法 |
| 445 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 作是守者為逮何法 |
| 446 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 作是守者為逮何法 |
| 447 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 作是守者為逮何法 |
| 448 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 作是守者為逮何法 |
| 449 | 29 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷於經法 |
| 450 | 29 | 斷 | duàn | to judge | 斷於經法 |
| 451 | 29 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷於經法 |
| 452 | 29 | 斷 | duàn | to stop | 斷於經法 |
| 453 | 29 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷於經法 |
| 454 | 29 | 斷 | duàn | to intercept | 斷於經法 |
| 455 | 29 | 斷 | duàn | to divide | 斷於經法 |
| 456 | 29 | 斷 | duàn | to isolate | 斷於經法 |
| 457 | 29 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷於經法 |
| 458 | 29 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 秋露子白佛 |
| 459 | 29 | 斯 | sī | this | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 460 | 29 | 斯 | sī | to split; to tear | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 461 | 29 | 斯 | sī | thus; such | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 462 | 29 | 斯 | sī | to depart; to leave | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 463 | 29 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 464 | 29 | 斯 | sī | possessive particle | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 465 | 29 | 斯 | sī | question particle | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 466 | 29 | 斯 | sī | sigh | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 467 | 29 | 斯 | sī | is; are | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 468 | 29 | 斯 | sī | all; every | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 469 | 29 | 斯 | sī | Si | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 470 | 29 | 斯 | sī | this; etad | 未時聞斯定棄而不敬 |
| 471 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有布施 |
| 472 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若有布施 |
| 473 | 28 | 若 | ruò | if | 若有布施 |
| 474 | 28 | 若 | ruò | you | 若有布施 |
| 475 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若有布施 |
| 476 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若有布施 |
| 477 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有布施 |
| 478 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若有布施 |
| 479 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若有布施 |
| 480 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有布施 |
| 481 | 28 | 若 | ruò | thus | 若有布施 |
| 482 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若有布施 |
| 483 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若有布施 |
| 484 | 28 | 若 | ruò | only then | 若有布施 |
| 485 | 28 | 若 | rě | ja | 若有布施 |
| 486 | 28 | 若 | rě | jñā | 若有布施 |
| 487 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若有布施 |
| 488 | 27 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 吾已見佛矣 |
| 489 | 27 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 吾已見佛矣 |
| 490 | 27 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 吾已見佛矣 |
| 491 | 27 | 矣 | yǐ | to form a question | 吾已見佛矣 |
| 492 | 27 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 吾已見佛矣 |
| 493 | 27 | 矣 | yǐ | sigh | 吾已見佛矣 |
| 494 | 27 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 吾已見佛矣 |
| 495 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 如來現力如是 |
| 496 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 如來現力如是 |
| 497 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如來現力如是 |
| 498 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如來現力如是 |
| 499 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 非如來所說 |
| 500 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 非如來所說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 明 |
|
|
|
| 度 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 佛言 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大明度经 | 大明度經 | 100 | Da Ming Du sūtra |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 明度经 | 明度經 | 109 | Ming Du Jing |
| 莫言 | 109 | Mo Yan | |
| 秋露子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta | |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 深泽 | 深澤 | 115 | Shenze |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 义玄 | 義玄 | 121 | Yixuan |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 变谋 | 變謀 | 98 | expedient means |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 飞行皇帝 | 飛行皇帝 | 102 | universal ruler |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 沟港道 | 溝港道 | 103 | srotaapanna |
| 沟港 | 溝港 | 103 | srotaāpanna |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 慧门 | 慧門 | 104 | gateway to wisdom |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 闓士 | 107 | mahāsattva | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 明度无极 | 明度無極 | 109 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十方 | 115 |
|
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五空泽 | 五空澤 | 119 | five signs of emptiness; pañca-kāma-guṇa |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 小法 | 120 | lesser teachings | |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |