Glossary and Vocabulary for Śriparamādhyamantrākalpakhaṇḍa 佛說最上根本大樂金剛不空三昧大教王經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 807 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 2 | 807 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 3 | 807 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 4 | 807 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 5 | 807 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 6 | 807 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 7 | 807 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 8 | 807 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 9 | 807 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 10 | 807 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 11 | 807 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 12 | 807 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 13 | 807 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 14 | 807 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 15 | 807 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 16 | 807 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 17 | 807 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 18 | 807 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 19 | 807 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 20 | 807 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 21 | 807 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 22 | 807 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 23 | 807 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 24 | 807 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 25 | 729 | 二 | èr | two | 展二頭指及二拇指 |
| 26 | 729 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 展二頭指及二拇指 |
| 27 | 729 | 二 | èr | second | 展二頭指及二拇指 |
| 28 | 729 | 二 | èr | twice; double; di- | 展二頭指及二拇指 |
| 29 | 729 | 二 | èr | more than one kind | 展二頭指及二拇指 |
| 30 | 729 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 展二頭指及二拇指 |
| 31 | 729 | 二 | èr | both; dvaya | 展二頭指及二拇指 |
| 32 | 695 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 33 | 695 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 34 | 695 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 35 | 695 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 36 | 695 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 37 | 695 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 38 | 695 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 39 | 695 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 40 | 695 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 41 | 695 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 42 | 695 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 43 | 695 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 44 | 695 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 45 | 695 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 46 | 695 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 47 | 695 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 48 | 695 | 合 | hé | He | 二合 |
| 49 | 695 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 50 | 695 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 51 | 695 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 52 | 376 | 者 | zhě | ca | 修此大印者 |
| 53 | 347 | 法 | fǎ | method; way | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 54 | 347 | 法 | fǎ | France | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 55 | 347 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 56 | 347 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 57 | 347 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 58 | 347 | 法 | fǎ | an institution | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 59 | 347 | 法 | fǎ | to emulate | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 60 | 347 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 61 | 347 | 法 | fǎ | punishment | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 62 | 347 | 法 | fǎ | Fa | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 63 | 347 | 法 | fǎ | a precedent | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 64 | 347 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 65 | 347 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 66 | 347 | 法 | fǎ | Dharma | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 67 | 347 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 68 | 347 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 69 | 347 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 70 | 347 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 71 | 347 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 以金剛三業成就故 |
| 72 | 347 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 以金剛三業成就故 |
| 73 | 347 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 以金剛三業成就故 |
| 74 | 347 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 以金剛三業成就故 |
| 75 | 347 | 金剛 | jīngāng | diamond | 以金剛三業成就故 |
| 76 | 347 | 金剛 | jīngāng | vajra | 以金剛三業成就故 |
| 77 | 312 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 最上成就印相分第二十四 |
| 78 | 312 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 最上成就印相分第二十四 |
| 79 | 312 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 最上成就印相分第二十四 |
| 80 | 312 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 最上成就印相分第二十四 |
| 81 | 312 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 最上成就印相分第二十四 |
| 82 | 312 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 最上成就印相分第二十四 |
| 83 | 312 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 最上成就印相分第二十四 |
| 84 | 301 | 作 | zuò | to do | 安於本心如作鈎召勢 |
| 85 | 301 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 安於本心如作鈎召勢 |
| 86 | 301 | 作 | zuò | to start | 安於本心如作鈎召勢 |
| 87 | 301 | 作 | zuò | a writing; a work | 安於本心如作鈎召勢 |
| 88 | 301 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 安於本心如作鈎召勢 |
| 89 | 301 | 作 | zuō | to create; to make | 安於本心如作鈎召勢 |
| 90 | 301 | 作 | zuō | a workshop | 安於本心如作鈎召勢 |
| 91 | 301 | 作 | zuō | to write; to compose | 安於本心如作鈎召勢 |
| 92 | 301 | 作 | zuò | to rise | 安於本心如作鈎召勢 |
| 93 | 301 | 作 | zuò | to be aroused | 安於本心如作鈎召勢 |
| 94 | 301 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 安於本心如作鈎召勢 |
| 95 | 301 | 作 | zuò | to regard as | 安於本心如作鈎召勢 |
| 96 | 301 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 安於本心如作鈎召勢 |
| 97 | 293 | 囉 | luó | baby talk | 努囉 |
| 98 | 293 | 囉 | luō | to nag | 努囉 |
| 99 | 293 | 囉 | luó | ra | 努囉 |
| 100 | 288 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 101 | 288 | 印 | yìn | India | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 102 | 288 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 103 | 288 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 104 | 288 | 印 | yìn | to tally | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 105 | 288 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 106 | 288 | 印 | yìn | Yin | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 107 | 288 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 108 | 288 | 印 | yìn | mudra | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 109 | 286 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 薩哩嚩 |
| 110 | 286 | 哩 | lǐ | ṛ | 薩哩嚩 |
| 111 | 278 | 欲 | yù | desire | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 112 | 278 | 欲 | yù | to desire; to wish | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 113 | 278 | 欲 | yù | to desire; to intend | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 114 | 278 | 欲 | yù | lust | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 115 | 278 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 116 | 276 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 行人設復未入曼拏羅 |
| 117 | 276 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 118 | 276 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 119 | 276 | 說 | shuì | to persuade | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 120 | 276 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 121 | 276 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 122 | 276 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 123 | 276 | 說 | shuō | allocution | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 124 | 276 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 125 | 276 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 126 | 276 | 說 | shuō | speach; vāda | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 127 | 276 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 128 | 276 | 說 | shuō | to instruct | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 129 | 263 | 於 | yú | to go; to | 於諸成就得大自在 |
| 130 | 263 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸成就得大自在 |
| 131 | 263 | 於 | yú | Yu | 於諸成就得大自在 |
| 132 | 263 | 於 | wū | a crow | 於諸成就得大自在 |
| 133 | 249 | 復 | fù | to go back; to return | 行人設復未入曼拏羅 |
| 134 | 249 | 復 | fù | to resume; to restart | 行人設復未入曼拏羅 |
| 135 | 249 | 復 | fù | to do in detail | 行人設復未入曼拏羅 |
| 136 | 249 | 復 | fù | to restore | 行人設復未入曼拏羅 |
| 137 | 249 | 復 | fù | to respond; to reply to | 行人設復未入曼拏羅 |
| 138 | 249 | 復 | fù | Fu; Return | 行人設復未入曼拏羅 |
| 139 | 249 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 行人設復未入曼拏羅 |
| 140 | 249 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 行人設復未入曼拏羅 |
| 141 | 249 | 復 | fù | Fu | 行人設復未入曼拏羅 |
| 142 | 249 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 行人設復未入曼拏羅 |
| 143 | 249 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 行人設復未入曼拏羅 |
| 144 | 240 | 摩 | mó | to rub | 怛摩 |
| 145 | 240 | 摩 | mó | to approach; to press in | 怛摩 |
| 146 | 240 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 怛摩 |
| 147 | 240 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 怛摩 |
| 148 | 240 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 怛摩 |
| 149 | 240 | 摩 | mó | friction | 怛摩 |
| 150 | 240 | 摩 | mó | ma | 怛摩 |
| 151 | 240 | 摩 | mó | Māyā | 怛摩 |
| 152 | 236 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即金剛薩埵 |
| 153 | 236 | 即 | jí | at that time | 是即金剛薩埵 |
| 154 | 236 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即金剛薩埵 |
| 155 | 236 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即金剛薩埵 |
| 156 | 236 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即金剛薩埵 |
| 157 | 204 | 一切 | yīqiè | temporary | 獲一切聖財 |
| 158 | 204 | 一切 | yīqiè | the same | 獲一切聖財 |
| 159 | 202 | 最上 | zuìshàng | supreme | 最上成就印相分第二十四 |
| 160 | 194 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是鈎召已 |
| 161 | 194 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是鈎召已 |
| 162 | 194 | 已 | yǐ | to complete | 如是鈎召已 |
| 163 | 194 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是鈎召已 |
| 164 | 194 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是鈎召已 |
| 165 | 194 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是鈎召已 |
| 166 | 192 | 大 | dà | big; huge; large | 此大祕密印 |
| 167 | 192 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 此大祕密印 |
| 168 | 192 | 大 | dà | great; major; important | 此大祕密印 |
| 169 | 192 | 大 | dà | size | 此大祕密印 |
| 170 | 192 | 大 | dà | old | 此大祕密印 |
| 171 | 192 | 大 | dà | oldest; earliest | 此大祕密印 |
| 172 | 192 | 大 | dà | adult | 此大祕密印 |
| 173 | 192 | 大 | dài | an important person | 此大祕密印 |
| 174 | 192 | 大 | dà | senior | 此大祕密印 |
| 175 | 192 | 大 | dà | an element | 此大祕密印 |
| 176 | 192 | 大 | dà | great; mahā | 此大祕密印 |
| 177 | 190 | 嚩 | fú | fu | 薩哩嚩 |
| 178 | 190 | 嚩 | fú | va | 薩哩嚩 |
| 179 | 189 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 180 | 189 | 而 | ér | as if; to seem like | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 181 | 189 | 而 | néng | can; able | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 182 | 189 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 183 | 189 | 而 | ér | to arrive; up to | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 184 | 178 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 185 | 178 | 明 | míng | Ming | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 186 | 178 | 明 | míng | Ming Dynasty | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 187 | 178 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 188 | 178 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 189 | 178 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 190 | 178 | 明 | míng | consecrated | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 191 | 178 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 192 | 178 | 明 | míng | to explain; to clarify | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 193 | 178 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 194 | 178 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 195 | 178 | 明 | míng | eyesight; vision | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 196 | 178 | 明 | míng | a god; a spirit | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 197 | 178 | 明 | míng | fame; renown | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 198 | 178 | 明 | míng | open; public | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 199 | 178 | 明 | míng | clear | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 200 | 178 | 明 | míng | to become proficient | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 201 | 178 | 明 | míng | to be proficient | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 202 | 178 | 明 | míng | virtuous | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 203 | 178 | 明 | míng | open and honest | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 204 | 178 | 明 | míng | clean; neat | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 205 | 178 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 206 | 178 | 明 | míng | next; afterwards | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 207 | 178 | 明 | míng | positive | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 208 | 178 | 明 | míng | Clear | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 209 | 178 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 210 | 170 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 211 | 170 | 以 | yǐ | to rely on | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 212 | 170 | 以 | yǐ | to regard | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 213 | 170 | 以 | yǐ | to be able to | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 214 | 170 | 以 | yǐ | to order; to command | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 215 | 170 | 以 | yǐ | used after a verb | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 216 | 170 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 217 | 170 | 以 | yǐ | Israel | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 218 | 170 | 以 | yǐ | Yi | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 219 | 170 | 以 | yǐ | use; yogena | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 220 | 162 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依如是法儀 |
| 221 | 162 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依如是法儀 |
| 222 | 162 | 依 | yī | to help | 依如是法儀 |
| 223 | 162 | 依 | yī | flourishing | 依如是法儀 |
| 224 | 162 | 依 | yī | lovable | 依如是法儀 |
| 225 | 162 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依如是法儀 |
| 226 | 162 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依如是法儀 |
| 227 | 162 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依如是法儀 |
| 228 | 148 | 一句 | yījù | a sentence | 一句 |
| 229 | 148 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 一句 |
| 230 | 146 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得諸佛恭敬供養 |
| 231 | 146 | 得 | děi | to want to; to need to | 得諸佛恭敬供養 |
| 232 | 146 | 得 | děi | must; ought to | 得諸佛恭敬供養 |
| 233 | 146 | 得 | dé | de | 得諸佛恭敬供養 |
| 234 | 146 | 得 | de | infix potential marker | 得諸佛恭敬供養 |
| 235 | 146 | 得 | dé | to result in | 得諸佛恭敬供養 |
| 236 | 146 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得諸佛恭敬供養 |
| 237 | 146 | 得 | dé | to be satisfied | 得諸佛恭敬供養 |
| 238 | 146 | 得 | dé | to be finished | 得諸佛恭敬供養 |
| 239 | 146 | 得 | děi | satisfying | 得諸佛恭敬供養 |
| 240 | 146 | 得 | dé | to contract | 得諸佛恭敬供養 |
| 241 | 146 | 得 | dé | to hear | 得諸佛恭敬供養 |
| 242 | 146 | 得 | dé | to have; there is | 得諸佛恭敬供養 |
| 243 | 146 | 得 | dé | marks time passed | 得諸佛恭敬供養 |
| 244 | 146 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得諸佛恭敬供養 |
| 245 | 144 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 所有三昧鉤召入寤敬愛等 |
| 246 | 144 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 所有三昧鉤召入寤敬愛等 |
| 247 | 143 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 248 | 143 | 鉢 | bō | a bowl | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 249 | 143 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 250 | 143 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 251 | 143 | 鉢 | bō | Alms bowl | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 252 | 143 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 253 | 143 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 254 | 143 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 255 | 142 | 及 | jí | to reach | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 256 | 142 | 及 | jí | to attain | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 257 | 142 | 及 | jí | to understand | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 258 | 142 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 259 | 142 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 260 | 142 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 261 | 142 | 及 | jí | and; ca; api | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 262 | 140 | 入 | rù | to enter | 行人設復未入曼拏羅 |
| 263 | 140 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 行人設復未入曼拏羅 |
| 264 | 140 | 入 | rù | radical | 行人設復未入曼拏羅 |
| 265 | 140 | 入 | rù | income | 行人設復未入曼拏羅 |
| 266 | 140 | 入 | rù | to conform with | 行人設復未入曼拏羅 |
| 267 | 140 | 入 | rù | to descend | 行人設復未入曼拏羅 |
| 268 | 140 | 入 | rù | the entering tone | 行人設復未入曼拏羅 |
| 269 | 140 | 入 | rù | to pay | 行人設復未入曼拏羅 |
| 270 | 140 | 入 | rù | to join | 行人設復未入曼拏羅 |
| 271 | 140 | 入 | rù | entering; praveśa | 行人設復未入曼拏羅 |
| 272 | 140 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 行人設復未入曼拏羅 |
| 273 | 134 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 得諸佛恭敬供養 |
| 274 | 133 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與金剛薩埵等無有異 |
| 275 | 133 | 等 | děng | to wait | 與金剛薩埵等無有異 |
| 276 | 133 | 等 | děng | to be equal | 與金剛薩埵等無有異 |
| 277 | 133 | 等 | děng | degree; level | 與金剛薩埵等無有異 |
| 278 | 133 | 等 | děng | to compare | 與金剛薩埵等無有異 |
| 279 | 133 | 等 | děng | same; equal; sama | 與金剛薩埵等無有異 |
| 280 | 130 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即說最上祕密金剛歌曰 |
| 281 | 130 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即說最上祕密金剛歌曰 |
| 282 | 130 | 曰 | yuē | to be called | 即說最上祕密金剛歌曰 |
| 283 | 130 | 曰 | yuē | said; ukta | 即說最上祕密金剛歌曰 |
| 284 | 130 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 285 | 130 | 結 | jié | a knot | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 286 | 130 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 287 | 130 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 288 | 130 | 結 | jié | pent-up | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 289 | 130 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 290 | 130 | 結 | jié | a bound state | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 291 | 130 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 292 | 130 | 結 | jiē | firm; secure | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 293 | 130 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 294 | 130 | 結 | jié | to form; to organize | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 295 | 130 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 296 | 130 | 結 | jié | a junction | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 297 | 130 | 結 | jié | a node | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 298 | 130 | 結 | jiē | to bear fruit | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 299 | 130 | 結 | jiē | stutter | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 300 | 130 | 結 | jié | a fetter | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 301 | 129 | 嚩日囉 | fúrìluó | vajra | 嚩日囉 |
| 302 | 128 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所求之法無不成就 |
| 303 | 128 | 所 | suǒ | a place; a location | 所求之法無不成就 |
| 304 | 128 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所求之法無不成就 |
| 305 | 128 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所求之法無不成就 |
| 306 | 128 | 所 | suǒ | meaning | 所求之法無不成就 |
| 307 | 128 | 所 | suǒ | garrison | 所求之法無不成就 |
| 308 | 128 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所求之法無不成就 |
| 309 | 128 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 依如是法儀 |
| 310 | 126 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 內畫三寶 |
| 311 | 126 | 畫 | huà | to draw | 內畫三寶 |
| 312 | 126 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 內畫三寶 |
| 313 | 126 | 畫 | huà | to delineate | 內畫三寶 |
| 314 | 126 | 畫 | huà | to plan | 內畫三寶 |
| 315 | 126 | 畫 | huà | to sign | 內畫三寶 |
| 316 | 126 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 內畫三寶 |
| 317 | 126 | 畫 | huà | Hua | 內畫三寶 |
| 318 | 126 | 畫 | huà | painting; citra | 內畫三寶 |
| 319 | 125 | 薩 | sà | Sa | 薩哩嚩 |
| 320 | 125 | 薩 | sà | sa; sat | 薩哩嚩 |
| 321 | 118 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 皆悉能成 |
| 322 | 118 | 成 | chéng | to become; to turn into | 皆悉能成 |
| 323 | 118 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 皆悉能成 |
| 324 | 118 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 皆悉能成 |
| 325 | 118 | 成 | chéng | a full measure of | 皆悉能成 |
| 326 | 118 | 成 | chéng | whole | 皆悉能成 |
| 327 | 118 | 成 | chéng | set; established | 皆悉能成 |
| 328 | 118 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 皆悉能成 |
| 329 | 118 | 成 | chéng | to reconcile | 皆悉能成 |
| 330 | 118 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 皆悉能成 |
| 331 | 118 | 成 | chéng | composed of | 皆悉能成 |
| 332 | 118 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 皆悉能成 |
| 333 | 118 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 皆悉能成 |
| 334 | 118 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 皆悉能成 |
| 335 | 118 | 成 | chéng | Cheng | 皆悉能成 |
| 336 | 118 | 成 | chéng | Become | 皆悉能成 |
| 337 | 118 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 皆悉能成 |
| 338 | 118 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 薩埵波囉摩穌囉多 |
| 339 | 118 | 多 | duó | many; much | 薩埵波囉摩穌囉多 |
| 340 | 118 | 多 | duō | more | 薩埵波囉摩穌囉多 |
| 341 | 118 | 多 | duō | excessive | 薩埵波囉摩穌囉多 |
| 342 | 118 | 多 | duō | abundant | 薩埵波囉摩穌囉多 |
| 343 | 118 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 薩埵波囉摩穌囉多 |
| 344 | 118 | 多 | duō | Duo | 薩埵波囉摩穌囉多 |
| 345 | 118 | 多 | duō | ta | 薩埵波囉摩穌囉多 |
| 346 | 114 | 句 | jù | sentence | 祕密微妙句 |
| 347 | 114 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 祕密微妙句 |
| 348 | 114 | 句 | gōu | to tease | 祕密微妙句 |
| 349 | 114 | 句 | gōu | to delineate | 祕密微妙句 |
| 350 | 114 | 句 | gōu | a young bud | 祕密微妙句 |
| 351 | 114 | 句 | jù | clause; phrase; line | 祕密微妙句 |
| 352 | 114 | 句 | jù | a musical phrase | 祕密微妙句 |
| 353 | 114 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 祕密微妙句 |
| 354 | 114 | 誐 | é | to intone | 誐穌珂素 |
| 355 | 114 | 誐 | é | ga | 誐穌珂素 |
| 356 | 114 | 誐 | é | na | 誐穌珂素 |
| 357 | 114 | 四 | sì | four | 最上成就印相分第二十四 |
| 358 | 114 | 四 | sì | note a musical scale | 最上成就印相分第二十四 |
| 359 | 114 | 四 | sì | fourth | 最上成就印相分第二十四 |
| 360 | 114 | 四 | sì | Si | 最上成就印相分第二十四 |
| 361 | 114 | 四 | sì | four; catur | 最上成就印相分第二十四 |
| 362 | 113 | 心 | xīn | heart [organ] | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 363 | 113 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 364 | 113 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 365 | 113 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 366 | 113 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 367 | 113 | 心 | xīn | heart | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 368 | 113 | 心 | xīn | emotion | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 369 | 113 | 心 | xīn | intention; consideration | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 370 | 113 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 371 | 113 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 372 | 113 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 373 | 113 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 374 | 113 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 定成供養事 |
| 375 | 113 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 定成供養事 |
| 376 | 113 | 供養 | gòngyǎng | offering | 定成供養事 |
| 377 | 113 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 定成供養事 |
| 378 | 111 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛摩 |
| 379 | 111 | 怛 | dá | worried | 怛摩 |
| 380 | 111 | 怛 | dá | ta | 怛摩 |
| 381 | 110 | 三 | sān | three | 當右手竪三指如幡 |
| 382 | 110 | 三 | sān | third | 當右手竪三指如幡 |
| 383 | 110 | 三 | sān | more than two | 當右手竪三指如幡 |
| 384 | 110 | 三 | sān | very few | 當右手竪三指如幡 |
| 385 | 110 | 三 | sān | San | 當右手竪三指如幡 |
| 386 | 110 | 三 | sān | three; tri | 當右手竪三指如幡 |
| 387 | 110 | 三 | sān | sa | 當右手竪三指如幡 |
| 388 | 110 | 三 | sān | three kinds; trividha | 當右手竪三指如幡 |
| 389 | 109 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉能成 |
| 390 | 109 | 悉 | xī | detailed | 皆悉能成 |
| 391 | 109 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉能成 |
| 392 | 109 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉能成 |
| 393 | 109 | 悉 | xī | strongly | 皆悉能成 |
| 394 | 109 | 悉 | xī | Xi | 皆悉能成 |
| 395 | 109 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉能成 |
| 396 | 105 | 祕密 | mìmì | a secret | 此大祕密印 |
| 397 | 105 | 祕密 | mìmì | secret | 此大祕密印 |
| 398 | 104 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 399 | 104 | 令 | lìng | to issue a command | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 400 | 104 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 401 | 104 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 402 | 104 | 令 | lìng | a season | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 403 | 104 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 404 | 104 | 令 | lìng | good | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 405 | 104 | 令 | lìng | pretentious | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 406 | 104 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 407 | 104 | 令 | lìng | a commander | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 408 | 104 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 409 | 104 | 令 | lìng | lyrics | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 410 | 104 | 令 | lìng | Ling | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 411 | 104 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令梵音和雅歌詠金剛薩埵法 |
| 412 | 103 | 那 | nā | No | 那娑 |
| 413 | 103 | 那 | nuó | to move | 那娑 |
| 414 | 103 | 那 | nuó | much | 那娑 |
| 415 | 103 | 那 | nuó | stable; quiet | 那娑 |
| 416 | 103 | 那 | nà | na | 那娑 |
| 417 | 101 | 野 | yě | wilderness | 野捺 |
| 418 | 101 | 野 | yě | open country; field | 野捺 |
| 419 | 101 | 野 | yě | outskirts; countryside | 野捺 |
| 420 | 101 | 野 | yě | wild; uncivilized | 野捺 |
| 421 | 101 | 野 | yě | celestial area | 野捺 |
| 422 | 101 | 野 | yě | district; region | 野捺 |
| 423 | 101 | 野 | yě | community | 野捺 |
| 424 | 101 | 野 | yě | rude; coarse | 野捺 |
| 425 | 101 | 野 | yě | unofficial | 野捺 |
| 426 | 101 | 野 | yě | ya | 野捺 |
| 427 | 101 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 野捺 |
| 428 | 100 | 賀 | hè | to congratulate | 摩賀 |
| 429 | 100 | 賀 | hè | to send a present | 摩賀 |
| 430 | 100 | 賀 | hè | He | 摩賀 |
| 431 | 100 | 賀 | hè | ha | 摩賀 |
| 432 | 99 | 其 | qí | Qi | 其印當十指相合 |
| 433 | 98 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 若授灌頂者 |
| 434 | 98 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 若授灌頂者 |
| 435 | 98 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 若授灌頂者 |
| 436 | 98 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 若授灌頂者 |
| 437 | 98 | 也 | yě | ya | 也 |
| 438 | 96 | 依法 | yīfǎ | according to law | 然後依法獻種種歌舞等供養而伸稱讚 |
| 439 | 96 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 即成金剛阿闍梨 |
| 440 | 95 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 復名金剛手 |
| 441 | 95 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 亦名清淨諸法印 |
| 442 | 95 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 亦名清淨諸法印 |
| 443 | 95 | 清淨 | qīngjìng | concise | 亦名清淨諸法印 |
| 444 | 95 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 亦名清淨諸法印 |
| 445 | 95 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 亦名清淨諸法印 |
| 446 | 95 | 清淨 | qīngjìng | purity | 亦名清淨諸法印 |
| 447 | 95 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 亦名清淨諸法印 |
| 448 | 90 | 成就法 | chéngjiù fǎ | sadhana; sādhana | 所有盡無盡成就法 |
| 449 | 90 | 亦 | yì | Yi | 亦名金剛祕密三昧印 |
| 450 | 90 | 眾 | zhòng | many; numerous | 以眾妙花授與灌頂 |
| 451 | 90 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 以眾妙花授與灌頂 |
| 452 | 90 | 眾 | zhòng | general; common; public | 以眾妙花授與灌頂 |
| 453 | 89 | 中 | zhōng | middle | 三界中最上 |
| 454 | 89 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 三界中最上 |
| 455 | 89 | 中 | zhōng | China | 三界中最上 |
| 456 | 89 | 中 | zhòng | to hit the mark | 三界中最上 |
| 457 | 89 | 中 | zhōng | midday | 三界中最上 |
| 458 | 89 | 中 | zhōng | inside | 三界中最上 |
| 459 | 89 | 中 | zhōng | during | 三界中最上 |
| 460 | 89 | 中 | zhōng | Zhong | 三界中最上 |
| 461 | 89 | 中 | zhōng | intermediary | 三界中最上 |
| 462 | 89 | 中 | zhōng | half | 三界中最上 |
| 463 | 89 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 三界中最上 |
| 464 | 89 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 三界中最上 |
| 465 | 89 | 中 | zhòng | to obtain | 三界中最上 |
| 466 | 89 | 中 | zhòng | to pass an exam | 三界中最上 |
| 467 | 89 | 中 | zhōng | middle | 三界中最上 |
| 468 | 87 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 安自頂上如戴寶冠 |
| 469 | 87 | 安 | ān | to calm; to pacify | 安自頂上如戴寶冠 |
| 470 | 87 | 安 | ān | safe; secure | 安自頂上如戴寶冠 |
| 471 | 87 | 安 | ān | comfortable; happy | 安自頂上如戴寶冠 |
| 472 | 87 | 安 | ān | to find a place for | 安自頂上如戴寶冠 |
| 473 | 87 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 安自頂上如戴寶冠 |
| 474 | 87 | 安 | ān | to be content | 安自頂上如戴寶冠 |
| 475 | 87 | 安 | ān | to cherish | 安自頂上如戴寶冠 |
| 476 | 87 | 安 | ān | to bestow; to confer | 安自頂上如戴寶冠 |
| 477 | 87 | 安 | ān | amphetamine | 安自頂上如戴寶冠 |
| 478 | 87 | 安 | ān | ampere | 安自頂上如戴寶冠 |
| 479 | 87 | 安 | ān | to add; to submit | 安自頂上如戴寶冠 |
| 480 | 87 | 安 | ān | to reside; to live at | 安自頂上如戴寶冠 |
| 481 | 87 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 安自頂上如戴寶冠 |
| 482 | 87 | 安 | ān | an | 安自頂上如戴寶冠 |
| 483 | 87 | 安 | ān | Ease | 安自頂上如戴寶冠 |
| 484 | 87 | 安 | ān | e | 安自頂上如戴寶冠 |
| 485 | 87 | 安 | ān | an | 安自頂上如戴寶冠 |
| 486 | 87 | 安 | ān | peace | 安自頂上如戴寶冠 |
| 487 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當如供養諸佛菩薩 |
| 488 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當如供養諸佛菩薩 |
| 489 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當如供養諸佛菩薩 |
| 490 | 86 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 491 | 86 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 492 | 86 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 493 | 86 | 時 | shí | fashionable | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 494 | 86 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 495 | 86 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 496 | 86 | 時 | shí | tense | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 497 | 86 | 時 | shí | particular; special | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 498 | 86 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 499 | 86 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 500 | 86 | 時 | shí | time [abstract] | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
Frequencies of all Words
Top 980
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 807 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 2 | 807 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 3 | 807 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 4 | 807 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 5 | 807 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 6 | 807 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 7 | 807 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 8 | 807 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 9 | 807 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 10 | 807 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 11 | 807 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 12 | 807 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 13 | 807 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 14 | 807 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 15 | 807 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
| 16 | 807 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 17 | 807 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
| 18 | 807 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 19 | 807 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 20 | 807 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 21 | 807 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 22 | 807 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 23 | 807 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 24 | 807 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 25 | 807 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
| 26 | 807 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 27 | 807 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 28 | 729 | 二 | èr | two | 展二頭指及二拇指 |
| 29 | 729 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 展二頭指及二拇指 |
| 30 | 729 | 二 | èr | second | 展二頭指及二拇指 |
| 31 | 729 | 二 | èr | twice; double; di- | 展二頭指及二拇指 |
| 32 | 729 | 二 | èr | another; the other | 展二頭指及二拇指 |
| 33 | 729 | 二 | èr | more than one kind | 展二頭指及二拇指 |
| 34 | 729 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 展二頭指及二拇指 |
| 35 | 729 | 二 | èr | both; dvaya | 展二頭指及二拇指 |
| 36 | 695 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 37 | 695 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 38 | 695 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 39 | 695 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 40 | 695 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 41 | 695 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 42 | 695 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 43 | 695 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 44 | 695 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 45 | 695 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 46 | 695 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 47 | 695 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 48 | 695 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 49 | 695 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 50 | 695 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 51 | 695 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 52 | 695 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 53 | 695 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 54 | 695 | 合 | hé | should | 二合 |
| 55 | 695 | 合 | hé | He | 二合 |
| 56 | 695 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 57 | 695 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 58 | 695 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 59 | 695 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 60 | 436 | 諸 | zhū | all; many; various | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 61 | 436 | 諸 | zhū | Zhu | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 62 | 436 | 諸 | zhū | all; members of the class | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 63 | 436 | 諸 | zhū | interrogative particle | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 64 | 436 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 65 | 436 | 諸 | zhū | of; in | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 66 | 436 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 67 | 381 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 行人當隨意隨處 |
| 68 | 381 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 行人當隨意隨處 |
| 69 | 381 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 行人當隨意隨處 |
| 70 | 381 | 當 | dāng | to face | 行人當隨意隨處 |
| 71 | 381 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 行人當隨意隨處 |
| 72 | 381 | 當 | dāng | to manage; to host | 行人當隨意隨處 |
| 73 | 381 | 當 | dāng | should | 行人當隨意隨處 |
| 74 | 381 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 行人當隨意隨處 |
| 75 | 381 | 當 | dǎng | to think | 行人當隨意隨處 |
| 76 | 381 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 行人當隨意隨處 |
| 77 | 381 | 當 | dǎng | to be equal | 行人當隨意隨處 |
| 78 | 381 | 當 | dàng | that | 行人當隨意隨處 |
| 79 | 381 | 當 | dāng | an end; top | 行人當隨意隨處 |
| 80 | 381 | 當 | dàng | clang; jingle | 行人當隨意隨處 |
| 81 | 381 | 當 | dāng | to judge | 行人當隨意隨處 |
| 82 | 381 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 行人當隨意隨處 |
| 83 | 381 | 當 | dàng | the same | 行人當隨意隨處 |
| 84 | 381 | 當 | dàng | to pawn | 行人當隨意隨處 |
| 85 | 381 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 行人當隨意隨處 |
| 86 | 381 | 當 | dàng | a trap | 行人當隨意隨處 |
| 87 | 381 | 當 | dàng | a pawned item | 行人當隨意隨處 |
| 88 | 381 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 行人當隨意隨處 |
| 89 | 376 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 修此大印者 |
| 90 | 376 | 者 | zhě | that | 修此大印者 |
| 91 | 376 | 者 | zhě | nominalizing function word | 修此大印者 |
| 92 | 376 | 者 | zhě | used to mark a definition | 修此大印者 |
| 93 | 376 | 者 | zhě | used to mark a pause | 修此大印者 |
| 94 | 376 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 修此大印者 |
| 95 | 376 | 者 | zhuó | according to | 修此大印者 |
| 96 | 376 | 者 | zhě | ca | 修此大印者 |
| 97 | 363 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 98 | 363 | 若 | ruò | seemingly | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 99 | 363 | 若 | ruò | if | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 100 | 363 | 若 | ruò | you | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 101 | 363 | 若 | ruò | this; that | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 102 | 363 | 若 | ruò | and; or | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 103 | 363 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 104 | 363 | 若 | rě | pomegranite | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 105 | 363 | 若 | ruò | to choose | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 106 | 363 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 107 | 363 | 若 | ruò | thus | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 108 | 363 | 若 | ruò | pollia | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 109 | 363 | 若 | ruò | Ruo | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 110 | 363 | 若 | ruò | only then | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 111 | 363 | 若 | rě | ja | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 112 | 363 | 若 | rě | jñā | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 113 | 363 | 若 | ruò | if; yadi | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 114 | 347 | 法 | fǎ | method; way | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 115 | 347 | 法 | fǎ | France | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 116 | 347 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 117 | 347 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 118 | 347 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 119 | 347 | 法 | fǎ | an institution | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 120 | 347 | 法 | fǎ | to emulate | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 121 | 347 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 122 | 347 | 法 | fǎ | punishment | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 123 | 347 | 法 | fǎ | Fa | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 124 | 347 | 法 | fǎ | a precedent | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 125 | 347 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 126 | 347 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 127 | 347 | 法 | fǎ | Dharma | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 128 | 347 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 129 | 347 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 130 | 347 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 131 | 347 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 132 | 347 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 以金剛三業成就故 |
| 133 | 347 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 以金剛三業成就故 |
| 134 | 347 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 以金剛三業成就故 |
| 135 | 347 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 以金剛三業成就故 |
| 136 | 347 | 金剛 | jīngāng | diamond | 以金剛三業成就故 |
| 137 | 347 | 金剛 | jīngāng | vajra | 以金剛三業成就故 |
| 138 | 312 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 最上成就印相分第二十四 |
| 139 | 312 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 最上成就印相分第二十四 |
| 140 | 312 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 最上成就印相分第二十四 |
| 141 | 312 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 最上成就印相分第二十四 |
| 142 | 312 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 最上成就印相分第二十四 |
| 143 | 312 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 最上成就印相分第二十四 |
| 144 | 312 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 最上成就印相分第二十四 |
| 145 | 301 | 作 | zuò | to do | 安於本心如作鈎召勢 |
| 146 | 301 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 安於本心如作鈎召勢 |
| 147 | 301 | 作 | zuò | to start | 安於本心如作鈎召勢 |
| 148 | 301 | 作 | zuò | a writing; a work | 安於本心如作鈎召勢 |
| 149 | 301 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 安於本心如作鈎召勢 |
| 150 | 301 | 作 | zuō | to create; to make | 安於本心如作鈎召勢 |
| 151 | 301 | 作 | zuō | a workshop | 安於本心如作鈎召勢 |
| 152 | 301 | 作 | zuō | to write; to compose | 安於本心如作鈎召勢 |
| 153 | 301 | 作 | zuò | to rise | 安於本心如作鈎召勢 |
| 154 | 301 | 作 | zuò | to be aroused | 安於本心如作鈎召勢 |
| 155 | 301 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 安於本心如作鈎召勢 |
| 156 | 301 | 作 | zuò | to regard as | 安於本心如作鈎召勢 |
| 157 | 301 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 安於本心如作鈎召勢 |
| 158 | 299 | 此 | cǐ | this; these | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 159 | 299 | 此 | cǐ | in this way | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 160 | 299 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 161 | 299 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 162 | 299 | 此 | cǐ | this; here; etad | 宣說此決定不空最上善巧微妙廣大不可思議甚深之法 |
| 163 | 293 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 努囉 |
| 164 | 293 | 囉 | luó | baby talk | 努囉 |
| 165 | 293 | 囉 | luō | to nag | 努囉 |
| 166 | 293 | 囉 | luó | ra | 努囉 |
| 167 | 288 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 168 | 288 | 印 | yìn | India | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 169 | 288 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 170 | 288 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 171 | 288 | 印 | yìn | to tally | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 172 | 288 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 173 | 288 | 印 | yìn | Yin | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 174 | 288 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 175 | 288 | 印 | yìn | mudra | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 176 | 286 | 哩 | lǐ | a mile | 薩哩嚩 |
| 177 | 286 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 薩哩嚩 |
| 178 | 286 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 薩哩嚩 |
| 179 | 286 | 哩 | lǐ | ṛ | 薩哩嚩 |
| 180 | 279 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是即金剛薩埵 |
| 181 | 279 | 是 | shì | is exactly | 是即金剛薩埵 |
| 182 | 279 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是即金剛薩埵 |
| 183 | 279 | 是 | shì | this; that; those | 是即金剛薩埵 |
| 184 | 279 | 是 | shì | really; certainly | 是即金剛薩埵 |
| 185 | 279 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是即金剛薩埵 |
| 186 | 279 | 是 | shì | true | 是即金剛薩埵 |
| 187 | 279 | 是 | shì | is; has; exists | 是即金剛薩埵 |
| 188 | 279 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是即金剛薩埵 |
| 189 | 279 | 是 | shì | a matter; an affair | 是即金剛薩埵 |
| 190 | 279 | 是 | shì | Shi | 是即金剛薩埵 |
| 191 | 279 | 是 | shì | is; bhū | 是即金剛薩埵 |
| 192 | 279 | 是 | shì | this; idam | 是即金剛薩埵 |
| 193 | 278 | 欲 | yù | desire | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 194 | 278 | 欲 | yù | to desire; to wish | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 195 | 278 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 196 | 278 | 欲 | yù | to desire; to intend | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 197 | 278 | 欲 | yù | lust | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 198 | 278 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 當得金剛薩埵大欲大樂 |
| 199 | 276 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 行人設復未入曼拏羅 |
| 200 | 276 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 201 | 276 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 202 | 276 | 說 | shuì | to persuade | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 203 | 276 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 204 | 276 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 205 | 276 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 206 | 276 | 說 | shuō | allocution | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 207 | 276 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 208 | 276 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 209 | 276 | 說 | shuō | speach; vāda | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 210 | 276 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 211 | 276 | 說 | shuō | to instruct | 復說金剛薩埵根本大印 |
| 212 | 263 | 於 | yú | in; at | 於諸成就得大自在 |
| 213 | 263 | 於 | yú | in; at | 於諸成就得大自在 |
| 214 | 263 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸成就得大自在 |
| 215 | 263 | 於 | yú | to go; to | 於諸成就得大自在 |
| 216 | 263 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸成就得大自在 |
| 217 | 263 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸成就得大自在 |
| 218 | 263 | 於 | yú | from | 於諸成就得大自在 |
| 219 | 263 | 於 | yú | give | 於諸成就得大自在 |
| 220 | 263 | 於 | yú | oppposing | 於諸成就得大自在 |
| 221 | 263 | 於 | yú | and | 於諸成就得大自在 |
| 222 | 263 | 於 | yú | compared to | 於諸成就得大自在 |
| 223 | 263 | 於 | yú | by | 於諸成就得大自在 |
| 224 | 263 | 於 | yú | and; as well as | 於諸成就得大自在 |
| 225 | 263 | 於 | yú | for | 於諸成就得大自在 |
| 226 | 263 | 於 | yú | Yu | 於諸成就得大自在 |
| 227 | 263 | 於 | wū | a crow | 於諸成就得大自在 |
| 228 | 263 | 於 | wū | whew; wow | 於諸成就得大自在 |
| 229 | 263 | 於 | yú | near to; antike | 於諸成就得大自在 |
| 230 | 249 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 行人設復未入曼拏羅 |
| 231 | 249 | 復 | fù | to go back; to return | 行人設復未入曼拏羅 |
| 232 | 249 | 復 | fù | to resume; to restart | 行人設復未入曼拏羅 |
| 233 | 249 | 復 | fù | to do in detail | 行人設復未入曼拏羅 |
| 234 | 249 | 復 | fù | to restore | 行人設復未入曼拏羅 |
| 235 | 249 | 復 | fù | to respond; to reply to | 行人設復未入曼拏羅 |
| 236 | 249 | 復 | fù | after all; and then | 行人設復未入曼拏羅 |
| 237 | 249 | 復 | fù | even if; although | 行人設復未入曼拏羅 |
| 238 | 249 | 復 | fù | Fu; Return | 行人設復未入曼拏羅 |
| 239 | 249 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 行人設復未入曼拏羅 |
| 240 | 249 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 行人設復未入曼拏羅 |
| 241 | 249 | 復 | fù | particle without meaing | 行人設復未入曼拏羅 |
| 242 | 249 | 復 | fù | Fu | 行人設復未入曼拏羅 |
| 243 | 249 | 復 | fù | repeated; again | 行人設復未入曼拏羅 |
| 244 | 249 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 行人設復未入曼拏羅 |
| 245 | 249 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 行人設復未入曼拏羅 |
| 246 | 249 | 復 | fù | again; punar | 行人設復未入曼拏羅 |
| 247 | 240 | 摩 | mó | to rub | 怛摩 |
| 248 | 240 | 摩 | mó | to approach; to press in | 怛摩 |
| 249 | 240 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 怛摩 |
| 250 | 240 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 怛摩 |
| 251 | 240 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 怛摩 |
| 252 | 240 | 摩 | mó | friction | 怛摩 |
| 253 | 240 | 摩 | mó | ma | 怛摩 |
| 254 | 240 | 摩 | mó | Māyā | 怛摩 |
| 255 | 236 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 是即金剛薩埵 |
| 256 | 236 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是即金剛薩埵 |
| 257 | 236 | 即 | jí | at that time | 是即金剛薩埵 |
| 258 | 236 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是即金剛薩埵 |
| 259 | 236 | 即 | jí | supposed; so-called | 是即金剛薩埵 |
| 260 | 236 | 即 | jí | if; but | 是即金剛薩埵 |
| 261 | 236 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是即金剛薩埵 |
| 262 | 236 | 即 | jí | then; following | 是即金剛薩埵 |
| 263 | 236 | 即 | jí | so; just so; eva | 是即金剛薩埵 |
| 264 | 204 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 獲一切聖財 |
| 265 | 204 | 一切 | yīqiè | temporary | 獲一切聖財 |
| 266 | 204 | 一切 | yīqiè | the same | 獲一切聖財 |
| 267 | 204 | 一切 | yīqiè | generally | 獲一切聖財 |
| 268 | 204 | 一切 | yīqiè | all, everything | 獲一切聖財 |
| 269 | 204 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 獲一切聖財 |
| 270 | 202 | 最上 | zuìshàng | supreme | 最上成就印相分第二十四 |
| 271 | 194 | 已 | yǐ | already | 如是鈎召已 |
| 272 | 194 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是鈎召已 |
| 273 | 194 | 已 | yǐ | from | 如是鈎召已 |
| 274 | 194 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是鈎召已 |
| 275 | 194 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是鈎召已 |
| 276 | 194 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是鈎召已 |
| 277 | 194 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是鈎召已 |
| 278 | 194 | 已 | yǐ | to complete | 如是鈎召已 |
| 279 | 194 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是鈎召已 |
| 280 | 194 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是鈎召已 |
| 281 | 194 | 已 | yǐ | certainly | 如是鈎召已 |
| 282 | 194 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是鈎召已 |
| 283 | 194 | 已 | yǐ | this | 如是鈎召已 |
| 284 | 194 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是鈎召已 |
| 285 | 194 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是鈎召已 |
| 286 | 192 | 大 | dà | big; huge; large | 此大祕密印 |
| 287 | 192 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 此大祕密印 |
| 288 | 192 | 大 | dà | great; major; important | 此大祕密印 |
| 289 | 192 | 大 | dà | size | 此大祕密印 |
| 290 | 192 | 大 | dà | old | 此大祕密印 |
| 291 | 192 | 大 | dà | greatly; very | 此大祕密印 |
| 292 | 192 | 大 | dà | oldest; earliest | 此大祕密印 |
| 293 | 192 | 大 | dà | adult | 此大祕密印 |
| 294 | 192 | 大 | tài | greatest; grand | 此大祕密印 |
| 295 | 192 | 大 | dài | an important person | 此大祕密印 |
| 296 | 192 | 大 | dà | senior | 此大祕密印 |
| 297 | 192 | 大 | dà | approximately | 此大祕密印 |
| 298 | 192 | 大 | tài | greatest; grand | 此大祕密印 |
| 299 | 192 | 大 | dà | an element | 此大祕密印 |
| 300 | 192 | 大 | dà | great; mahā | 此大祕密印 |
| 301 | 190 | 嚩 | fú | fu | 薩哩嚩 |
| 302 | 190 | 嚩 | fú | va | 薩哩嚩 |
| 303 | 189 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 304 | 189 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 305 | 189 | 而 | ér | you | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 306 | 189 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 307 | 189 | 而 | ér | right away; then | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 308 | 189 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 309 | 189 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 310 | 189 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 311 | 189 | 而 | ér | how can it be that? | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 312 | 189 | 而 | ér | so as to | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 313 | 189 | 而 | ér | only then | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 314 | 189 | 而 | ér | as if; to seem like | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 315 | 189 | 而 | néng | can; able | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 316 | 189 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 317 | 189 | 而 | ér | me | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 318 | 189 | 而 | ér | to arrive; up to | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 319 | 189 | 而 | ér | possessive | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 320 | 189 | 而 | ér | and; ca | 入於曼拏羅而先頂禮本尊 |
| 321 | 186 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉能成 |
| 322 | 186 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉能成 |
| 323 | 186 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉能成 |
| 324 | 178 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 325 | 178 | 明 | míng | Ming | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 326 | 178 | 明 | míng | Ming Dynasty | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 327 | 178 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 328 | 178 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 329 | 178 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 330 | 178 | 明 | míng | consecrated | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 331 | 178 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 332 | 178 | 明 | míng | to explain; to clarify | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 333 | 178 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 334 | 178 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 335 | 178 | 明 | míng | eyesight; vision | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 336 | 178 | 明 | míng | a god; a spirit | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 337 | 178 | 明 | míng | fame; renown | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 338 | 178 | 明 | míng | open; public | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 339 | 178 | 明 | míng | clear | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 340 | 178 | 明 | míng | to become proficient | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 341 | 178 | 明 | míng | to be proficient | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 342 | 178 | 明 | míng | virtuous | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 343 | 178 | 明 | míng | open and honest | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 344 | 178 | 明 | míng | clean; neat | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 345 | 178 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 346 | 178 | 明 | míng | next; afterwards | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 347 | 178 | 明 | míng | positive | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 348 | 178 | 明 | míng | Clear | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 349 | 178 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 若用此鈎印及心明作鈎召時 |
| 350 | 170 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 351 | 170 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 352 | 170 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 353 | 170 | 以 | yǐ | according to | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 354 | 170 | 以 | yǐ | because of | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 355 | 170 | 以 | yǐ | on a certain date | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 356 | 170 | 以 | yǐ | and; as well as | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 357 | 170 | 以 | yǐ | to rely on | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 358 | 170 | 以 | yǐ | to regard | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 359 | 170 | 以 | yǐ | to be able to | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 360 | 170 | 以 | yǐ | to order; to command | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 361 | 170 | 以 | yǐ | further; moreover | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 362 | 170 | 以 | yǐ | used after a verb | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 363 | 170 | 以 | yǐ | very | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 364 | 170 | 以 | yǐ | already | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 365 | 170 | 以 | yǐ | increasingly | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 366 | 170 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 367 | 170 | 以 | yǐ | Israel | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 368 | 170 | 以 | yǐ | Yi | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 369 | 170 | 以 | yǐ | use; yogena | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 370 | 162 | 依 | yī | according to | 依如是法儀 |
| 371 | 162 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依如是法儀 |
| 372 | 162 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依如是法儀 |
| 373 | 162 | 依 | yī | to help | 依如是法儀 |
| 374 | 162 | 依 | yī | flourishing | 依如是法儀 |
| 375 | 162 | 依 | yī | lovable | 依如是法儀 |
| 376 | 162 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依如是法儀 |
| 377 | 162 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依如是法儀 |
| 378 | 162 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依如是法儀 |
| 379 | 148 | 一句 | yījù | a sentence | 一句 |
| 380 | 148 | 一句 | yījù | a single verse; a single word | 一句 |
| 381 | 146 | 得 | de | potential marker | 得諸佛恭敬供養 |
| 382 | 146 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得諸佛恭敬供養 |
| 383 | 146 | 得 | děi | must; ought to | 得諸佛恭敬供養 |
| 384 | 146 | 得 | děi | to want to; to need to | 得諸佛恭敬供養 |
| 385 | 146 | 得 | děi | must; ought to | 得諸佛恭敬供養 |
| 386 | 146 | 得 | dé | de | 得諸佛恭敬供養 |
| 387 | 146 | 得 | de | infix potential marker | 得諸佛恭敬供養 |
| 388 | 146 | 得 | dé | to result in | 得諸佛恭敬供養 |
| 389 | 146 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得諸佛恭敬供養 |
| 390 | 146 | 得 | dé | to be satisfied | 得諸佛恭敬供養 |
| 391 | 146 | 得 | dé | to be finished | 得諸佛恭敬供養 |
| 392 | 146 | 得 | de | result of degree | 得諸佛恭敬供養 |
| 393 | 146 | 得 | de | marks completion of an action | 得諸佛恭敬供養 |
| 394 | 146 | 得 | děi | satisfying | 得諸佛恭敬供養 |
| 395 | 146 | 得 | dé | to contract | 得諸佛恭敬供養 |
| 396 | 146 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得諸佛恭敬供養 |
| 397 | 146 | 得 | dé | expressing frustration | 得諸佛恭敬供養 |
| 398 | 146 | 得 | dé | to hear | 得諸佛恭敬供養 |
| 399 | 146 | 得 | dé | to have; there is | 得諸佛恭敬供養 |
| 400 | 146 | 得 | dé | marks time passed | 得諸佛恭敬供養 |
| 401 | 146 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得諸佛恭敬供養 |
| 402 | 145 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 又復十指相交如拳 |
| 403 | 145 | 如 | rú | if | 又復十指相交如拳 |
| 404 | 145 | 如 | rú | in accordance with | 又復十指相交如拳 |
| 405 | 145 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 又復十指相交如拳 |
| 406 | 145 | 如 | rú | this | 又復十指相交如拳 |
| 407 | 145 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 又復十指相交如拳 |
| 408 | 145 | 如 | rú | to go to | 又復十指相交如拳 |
| 409 | 145 | 如 | rú | to meet | 又復十指相交如拳 |
| 410 | 145 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 又復十指相交如拳 |
| 411 | 145 | 如 | rú | at least as good as | 又復十指相交如拳 |
| 412 | 145 | 如 | rú | and | 又復十指相交如拳 |
| 413 | 145 | 如 | rú | or | 又復十指相交如拳 |
| 414 | 145 | 如 | rú | but | 又復十指相交如拳 |
| 415 | 145 | 如 | rú | then | 又復十指相交如拳 |
| 416 | 145 | 如 | rú | naturally | 又復十指相交如拳 |
| 417 | 145 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 又復十指相交如拳 |
| 418 | 145 | 如 | rú | you | 又復十指相交如拳 |
| 419 | 145 | 如 | rú | the second lunar month | 又復十指相交如拳 |
| 420 | 145 | 如 | rú | in; at | 又復十指相交如拳 |
| 421 | 145 | 如 | rú | Ru | 又復十指相交如拳 |
| 422 | 145 | 如 | rú | Thus | 又復十指相交如拳 |
| 423 | 145 | 如 | rú | thus; tathā | 又復十指相交如拳 |
| 424 | 145 | 如 | rú | like; iva | 又復十指相交如拳 |
| 425 | 145 | 如 | rú | suchness; tathatā | 又復十指相交如拳 |
| 426 | 145 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以金剛三業成就故 |
| 427 | 145 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以金剛三業成就故 |
| 428 | 145 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以金剛三業成就故 |
| 429 | 145 | 故 | gù | to die | 以金剛三業成就故 |
| 430 | 145 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以金剛三業成就故 |
| 431 | 145 | 故 | gù | original | 以金剛三業成就故 |
| 432 | 145 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以金剛三業成就故 |
| 433 | 145 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以金剛三業成就故 |
| 434 | 145 | 故 | gù | something in the past | 以金剛三業成就故 |
| 435 | 145 | 故 | gù | deceased; dead | 以金剛三業成就故 |
| 436 | 145 | 故 | gù | still; yet | 以金剛三業成就故 |
| 437 | 145 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以金剛三業成就故 |
| 438 | 144 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 所有三昧鉤召入寤敬愛等 |
| 439 | 144 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 所有三昧鉤召入寤敬愛等 |
| 440 | 143 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 441 | 143 | 鉢 | bō | a bowl | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 442 | 143 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 443 | 143 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 444 | 143 | 鉢 | bō | Alms bowl | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 445 | 143 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 446 | 143 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 447 | 143 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 先當二手作如金剛鉢相 |
| 448 | 142 | 及 | jí | to reach | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 449 | 142 | 及 | jí | and | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 450 | 142 | 及 | jí | coming to; when | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 451 | 142 | 及 | jí | to attain | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 452 | 142 | 及 | jí | to understand | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 453 | 142 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 454 | 142 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 455 | 142 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 456 | 142 | 及 | jí | and; ca; api | 乃至諸大菩薩及如來地 |
| 457 | 140 | 入 | rù | to enter | 行人設復未入曼拏羅 |
| 458 | 140 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 行人設復未入曼拏羅 |
| 459 | 140 | 入 | rù | radical | 行人設復未入曼拏羅 |
| 460 | 140 | 入 | rù | income | 行人設復未入曼拏羅 |
| 461 | 140 | 入 | rù | to conform with | 行人設復未入曼拏羅 |
| 462 | 140 | 入 | rù | to descend | 行人設復未入曼拏羅 |
| 463 | 140 | 入 | rù | the entering tone | 行人設復未入曼拏羅 |
| 464 | 140 | 入 | rù | to pay | 行人設復未入曼拏羅 |
| 465 | 140 | 入 | rù | to join | 行人設復未入曼拏羅 |
| 466 | 140 | 入 | rù | entering; praveśa | 行人設復未入曼拏羅 |
| 467 | 140 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 行人設復未入曼拏羅 |
| 468 | 134 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 得諸佛恭敬供養 |
| 469 | 133 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與金剛薩埵等無有異 |
| 470 | 133 | 等 | děng | to wait | 與金剛薩埵等無有異 |
| 471 | 133 | 等 | děng | degree; kind | 與金剛薩埵等無有異 |
| 472 | 133 | 等 | děng | plural | 與金剛薩埵等無有異 |
| 473 | 133 | 等 | děng | to be equal | 與金剛薩埵等無有異 |
| 474 | 133 | 等 | děng | degree; level | 與金剛薩埵等無有異 |
| 475 | 133 | 等 | děng | to compare | 與金剛薩埵等無有異 |
| 476 | 133 | 等 | děng | same; equal; sama | 與金剛薩埵等無有異 |
| 477 | 130 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即說最上祕密金剛歌曰 |
| 478 | 130 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即說最上祕密金剛歌曰 |
| 479 | 130 | 曰 | yuē | to be called | 即說最上祕密金剛歌曰 |
| 480 | 130 | 曰 | yuē | particle without meaning | 即說最上祕密金剛歌曰 |
| 481 | 130 | 曰 | yuē | said; ukta | 即說最上祕密金剛歌曰 |
| 482 | 130 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 483 | 130 | 結 | jié | a knot | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 484 | 130 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 485 | 130 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 486 | 130 | 結 | jié | pent-up | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 487 | 130 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 488 | 130 | 結 | jié | a bound state | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 489 | 130 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 490 | 130 | 結 | jiē | firm; secure | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 491 | 130 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 492 | 130 | 結 | jié | to form; to organize | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 493 | 130 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 494 | 130 | 結 | jié | a junction | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 495 | 130 | 結 | jié | a node | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 496 | 130 | 結 | jiē | to bear fruit | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 497 | 130 | 結 | jiē | stutter | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 498 | 130 | 結 | jié | a fetter | 然後以左手結堅固一切智印 |
| 499 | 129 | 嚩日囉 | fúrìluó | vajra | 嚩日囉 |
| 500 | 128 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所求之法無不成就 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
| 二 |
|
|
|
| 合 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 法 |
|
|
|
| 金刚 | 金剛 |
|
|
| 成就 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 安义 | 安義 | 196 | Anyi |
| 八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
| 宝藏菩萨 | 寶藏菩薩 | 98 | Treasure Store Bodhisattva |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 般若波罗蜜经 | 般若波羅蜜多經 | 98 | The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 不动如来 | 不動如來 | 98 | Aksobhya Buddha |
| 不空成就 | 98 | Amoghasiddhi | |
| 不空金刚 | 不空金剛 | 98 | Amoghavajra |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 吠舍 | 102 | Vaishya | |
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 忿怒尊 | 102 | Vidyaraja; Wisdom King | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛说最上根本大乐金刚不空三昧大教王经 | 佛說最上根本大樂金剛不空三昧大教王經 | 102 | Śriparamādhyamantrākalpakhaṇḍa |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛果菩提 | 102 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 广饶 | 廣饒 | 103 | Guanrao |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 郝 | 104 |
|
|
| 黑天 | 104 | Krishna | |
| 和修吉 | 104 | Vasuki | |
| 虎尾 | 104 | Huwei | |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚鏁 | 金剛鏁 | 106 | Vajrasrnkhala |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
| 劳捺哩 | 勞捺哩 | 108 | Raudri |
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 噜捺啰 | 嚕捺囉 | 108 | Rudra |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
| 明王 | 109 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 频那夜迦 | 頻那夜迦 | 112 | Vinayaka |
| 毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 毘首羯磨 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
| 婆誐嚩帝 | 80 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 前金 | 113 | Qianjin; Chienchin | |
| 契吒 | 113 | Kiṭa; Kheḍa; Kaccha | |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 萨摩 | 薩摩 | 115 | Satsuma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三密藏 | 115 | Sanmitsu canon | |
| 商羯罗 | 商羯羅 | 115 |
|
| 上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
| 善化 | 115 |
|
|
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 善施 | 115 | Sudatta | |
| 胜三世 | 勝三世 | 115 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四会 | 四會 | 115 | Sihui |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 外金刚部 | 外金剛部 | 119 | Outer Vajra Group |
| 五佛冠 | 五佛冠 | 119 | Crown of the Five Buddhas |
| 无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
| 一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
| 犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
| 增长天王 | 增長天王 | 122 | Virudhaka; Deva King of the South |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 自在天 | 122 |
|
|
| 自在主 | 122 | Indriyeshvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 514.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝像 | 寶像 | 98 | a precious image |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 八贤圣 | 八賢聖 | 98 | eight stages of a saint |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 叉拏 | 99 | an instant | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅定印 | 禪定印 | 99 | dhyana mudra |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成就般若波罗蜜 | 成就般若波羅蜜 | 99 | go forth into perfection of wisdom |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
| 出三有 | 99 | overcoming worldly existence; bhavāntakṛt | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大教王 | 100 | tantra | |
| 大究竟 | 100 | dzogchen; great perfection | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 驮摩 | 馱摩 | 100 | dharma |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法印 | 102 |
|
|
| 发吒 | 發吒 | 102 |
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 忿怒拳 | 102 | vajra fist | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛部 | 102 | Buddha division | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
| 嚩啰呬 | 嚩囉呬 | 102 | vārāhi |
| 嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 甘露水 | 103 | nectar | |
| 纥哩 | 紇哩 | 103 | hrīḥ |
| 根本般若 | 103 | fundamental prajna | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
| 吽字明 | 104 | hum syllable vidya; humkara | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 加持香水 | 106 | to bless by sprinkling scented water | |
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 坚固地 | 堅固地 | 106 | the stage of firmness |
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 降魔军 | 降魔軍 | 106 | Mara's army |
| 剑印 | 劍印 | 106 | sword mudra; khadgamudra |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 羯磨部 | 106 | karma division | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 敬爱法 | 敬愛法 | 106 | vasikarana |
| 经师 | 經師 | 106 | sutra master |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚缚印 | 金剛縛印 | 106 | outer binding first; waifu fist |
| 金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
| 金刚轮印 | 金剛輪印 | 106 | vajra cakra mudra |
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
| 莲花部 | 蓮花部 | 108 | lotus division |
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 密法 | 109 | esoteric rituals | |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 祕密教 | 109 | secret teachings | |
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密印 | 109 | a mudra | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 拏吉儞 | 110 | dakini | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 那谟 | 那謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 请召 | 請召 | 113 |
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来部 | 如來部 | 114 | Tathagata division |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨埵嚩 | 薩埵嚩 | 115 | sentient beings |
| 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water |
| 萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 闪电光 | 閃電光 | 115 | a flash of lightening |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善果 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 施愿印 | 施願印 | 115 | varadamudrā; mudra of granting wishes |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas |
| 施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
| 四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五秘密 | 五祕密 | 119 | five secret ones |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
| 无比法 | 無比法 | 119 | incomparable truth |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪魔外道 | 120 |
|
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 印明 | 121 | mudra-hrdaya | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无性 | 一切法無性 | 121 | all dharmas are without self-nature |
| 一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
| 一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切如来智印 | 一切如來智印 | 121 | the seal of the wisdom of all Tathagatas |
| 一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 用大 | 121 | great in function | |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 圆满自在 | 圓滿自在 | 121 | Wholeness and Freeness |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 瑜誐 | 121 | yoga | |
| 月精 | 121 | moon; soma | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 智拳印 | 122 | fist of wisdom mudra | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 主法 | 122 | Presiding Master | |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |