Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 33
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 105 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切惡中無過此惡 |
| 2 | 105 | 一切 | yīqiè | the same | 一切惡中無過此惡 |
| 3 | 93 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遠如來道 |
| 4 | 93 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遠如來道 |
| 5 | 93 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遠如來道 |
| 6 | 88 | 障 | zhàng | to separate | 受不見菩提障 |
| 7 | 88 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 受不見菩提障 |
| 8 | 88 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 受不見菩提障 |
| 9 | 88 | 障 | zhàng | to cover | 受不見菩提障 |
| 10 | 88 | 障 | zhàng | to defend | 受不見菩提障 |
| 11 | 88 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 受不見菩提障 |
| 12 | 88 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 受不見菩提障 |
| 13 | 88 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 受不見菩提障 |
| 14 | 88 | 障 | zhàng | to assure | 受不見菩提障 |
| 15 | 88 | 障 | zhàng | obstruction | 受不見菩提障 |
| 16 | 77 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 於一身出無量諸身 |
| 17 | 77 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 於一身出無量諸身 |
| 18 | 77 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 於一身出無量諸身 |
| 19 | 77 | 無量 | wúliàng | Atula | 於一身出無量諸身 |
| 20 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩清淨諸根障 |
| 21 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩清淨諸根障 |
| 22 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩清淨諸根障 |
| 23 | 61 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為如是等諸眾生故 |
| 24 | 51 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
| 25 | 51 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
| 26 | 51 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
| 27 | 51 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
| 28 | 51 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
| 29 | 51 | 能 | néng | can; able | 則能攝取十種清淨之法 |
| 30 | 51 | 能 | néng | ability; capacity | 則能攝取十種清淨之法 |
| 31 | 51 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能攝取十種清淨之法 |
| 32 | 51 | 能 | néng | energy | 則能攝取十種清淨之法 |
| 33 | 51 | 能 | néng | function; use | 則能攝取十種清淨之法 |
| 34 | 51 | 能 | néng | talent | 則能攝取十種清淨之法 |
| 35 | 51 | 能 | néng | expert at | 則能攝取十種清淨之法 |
| 36 | 51 | 能 | néng | to be in harmony | 則能攝取十種清淨之法 |
| 37 | 51 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能攝取十種清淨之法 |
| 38 | 51 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能攝取十種清淨之法 |
| 39 | 51 | 能 | néng | to be able; śak | 則能攝取十種清淨之法 |
| 40 | 51 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則能攝取十種清淨之法 |
| 41 | 50 | 知 | zhī | to know | 菩薩一念知 |
| 42 | 50 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩一念知 |
| 43 | 50 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩一念知 |
| 44 | 50 | 知 | zhī | to administer | 菩薩一念知 |
| 45 | 50 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩一念知 |
| 46 | 50 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩一念知 |
| 47 | 50 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩一念知 |
| 48 | 50 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩一念知 |
| 49 | 50 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩一念知 |
| 50 | 50 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩一念知 |
| 51 | 50 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩一念知 |
| 52 | 50 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩一念知 |
| 53 | 50 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩一念知 |
| 54 | 50 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩一念知 |
| 55 | 50 | 知 | zhī | to make known | 菩薩一念知 |
| 56 | 50 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩一念知 |
| 57 | 50 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩一念知 |
| 58 | 50 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩一念知 |
| 59 | 50 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩一念知 |
| 60 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 增不善法障 |
| 61 | 47 | 法 | fǎ | France | 增不善法障 |
| 62 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 增不善法障 |
| 63 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 增不善法障 |
| 64 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 增不善法障 |
| 65 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 增不善法障 |
| 66 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 增不善法障 |
| 67 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 增不善法障 |
| 68 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 增不善法障 |
| 69 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 增不善法障 |
| 70 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 增不善法障 |
| 71 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 增不善法障 |
| 72 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 增不善法障 |
| 73 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 增不善法障 |
| 74 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 增不善法障 |
| 75 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 增不善法障 |
| 76 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 增不善法障 |
| 77 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 增不善法障 |
| 78 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 79 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 80 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 81 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 82 | 45 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 83 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 84 | 45 | 於 | yú | Yu | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 85 | 45 | 於 | wū | a crow | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 86 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如向所說是微少說 |
| 87 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 如向所說是微少說 |
| 88 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如向所說是微少說 |
| 89 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如向所說是微少說 |
| 90 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 如向所說是微少說 |
| 91 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 如向所說是微少說 |
| 92 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如向所說是微少說 |
| 93 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 94 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 95 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 96 | 41 | 為 | wéi | to do | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 97 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 98 | 41 | 為 | wéi | to govern | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 99 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 100 | 40 | 入 | rù | to enter | 入魔境界障 |
| 101 | 40 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入魔境界障 |
| 102 | 40 | 入 | rù | radical | 入魔境界障 |
| 103 | 40 | 入 | rù | income | 入魔境界障 |
| 104 | 40 | 入 | rù | to conform with | 入魔境界障 |
| 105 | 40 | 入 | rù | to descend | 入魔境界障 |
| 106 | 40 | 入 | rù | the entering tone | 入魔境界障 |
| 107 | 40 | 入 | rù | to pay | 入魔境界障 |
| 108 | 40 | 入 | rù | to join | 入魔境界障 |
| 109 | 40 | 入 | rù | entering; praveśa | 入魔境界障 |
| 110 | 40 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入魔境界障 |
| 111 | 37 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 112 | 37 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 113 | 37 | 分別 | fēnbié | difference | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 114 | 37 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 115 | 37 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 116 | 37 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 117 | 37 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 118 | 37 | 世界 | shìjiè | the earth | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 119 | 37 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 120 | 37 | 世界 | shìjiè | the human world | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 121 | 37 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 122 | 37 | 世界 | shìjiè | world | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 123 | 37 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 124 | 36 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 於諸佛剎得無盡智 |
| 125 | 35 | 中 | zhōng | middle | 一切惡中無過此惡 |
| 126 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切惡中無過此惡 |
| 127 | 35 | 中 | zhōng | China | 一切惡中無過此惡 |
| 128 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切惡中無過此惡 |
| 129 | 35 | 中 | zhōng | midday | 一切惡中無過此惡 |
| 130 | 35 | 中 | zhōng | inside | 一切惡中無過此惡 |
| 131 | 35 | 中 | zhōng | during | 一切惡中無過此惡 |
| 132 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 一切惡中無過此惡 |
| 133 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 一切惡中無過此惡 |
| 134 | 35 | 中 | zhōng | half | 一切惡中無過此惡 |
| 135 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切惡中無過此惡 |
| 136 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切惡中無過此惡 |
| 137 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 一切惡中無過此惡 |
| 138 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切惡中無過此惡 |
| 139 | 35 | 中 | zhōng | middle | 一切惡中無過此惡 |
| 140 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 菩薩清淨諸根障 |
| 141 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 菩薩清淨諸根障 |
| 142 | 34 | 清淨 | qīngjìng | concise | 菩薩清淨諸根障 |
| 143 | 34 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 菩薩清淨諸根障 |
| 144 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 菩薩清淨諸根障 |
| 145 | 34 | 清淨 | qīngjìng | purity | 菩薩清淨諸根障 |
| 146 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 菩薩清淨諸根障 |
| 147 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於諸佛法得方便次第智 |
| 148 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 於諸佛法得方便次第智 |
| 149 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 於諸佛法得方便次第智 |
| 150 | 34 | 得 | dé | de | 於諸佛法得方便次第智 |
| 151 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 於諸佛法得方便次第智 |
| 152 | 34 | 得 | dé | to result in | 於諸佛法得方便次第智 |
| 153 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於諸佛法得方便次第智 |
| 154 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 於諸佛法得方便次第智 |
| 155 | 34 | 得 | dé | to be finished | 於諸佛法得方便次第智 |
| 156 | 34 | 得 | děi | satisfying | 於諸佛法得方便次第智 |
| 157 | 34 | 得 | dé | to contract | 於諸佛法得方便次第智 |
| 158 | 34 | 得 | dé | to hear | 於諸佛法得方便次第智 |
| 159 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 於諸佛法得方便次第智 |
| 160 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 於諸佛法得方便次第智 |
| 161 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於諸佛法得方便次第智 |
| 162 | 33 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 非少因緣成 |
| 163 | 33 | 成 | chéng | to become; to turn into | 非少因緣成 |
| 164 | 33 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 非少因緣成 |
| 165 | 33 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 非少因緣成 |
| 166 | 33 | 成 | chéng | a full measure of | 非少因緣成 |
| 167 | 33 | 成 | chéng | whole | 非少因緣成 |
| 168 | 33 | 成 | chéng | set; established | 非少因緣成 |
| 169 | 33 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 非少因緣成 |
| 170 | 33 | 成 | chéng | to reconcile | 非少因緣成 |
| 171 | 33 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 非少因緣成 |
| 172 | 33 | 成 | chéng | composed of | 非少因緣成 |
| 173 | 33 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 非少因緣成 |
| 174 | 33 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 非少因緣成 |
| 175 | 33 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 非少因緣成 |
| 176 | 33 | 成 | chéng | Cheng | 非少因緣成 |
| 177 | 33 | 成 | chéng | Become | 非少因緣成 |
| 178 | 33 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 非少因緣成 |
| 179 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能分別空界清淨 |
| 180 | 33 | 悉 | xī | detailed | 悉能分別空界清淨 |
| 181 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能分別空界清淨 |
| 182 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能分別空界清淨 |
| 183 | 33 | 悉 | xī | strongly | 悉能分別空界清淨 |
| 184 | 33 | 悉 | xī | Xi | 悉能分別空界清淨 |
| 185 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能分別空界清淨 |
| 186 | 31 | 世 | shì | a generation | 出興于世 |
| 187 | 31 | 世 | shì | a period of thirty years | 出興于世 |
| 188 | 31 | 世 | shì | the world | 出興于世 |
| 189 | 31 | 世 | shì | years; age | 出興于世 |
| 190 | 31 | 世 | shì | a dynasty | 出興于世 |
| 191 | 31 | 世 | shì | secular; worldly | 出興于世 |
| 192 | 31 | 世 | shì | over generations | 出興于世 |
| 193 | 31 | 世 | shì | world | 出興于世 |
| 194 | 31 | 世 | shì | an era | 出興于世 |
| 195 | 31 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 出興于世 |
| 196 | 31 | 世 | shì | to keep good family relations | 出興于世 |
| 197 | 31 | 世 | shì | Shi | 出興于世 |
| 198 | 31 | 世 | shì | a geologic epoch | 出興于世 |
| 199 | 31 | 世 | shì | hereditary | 出興于世 |
| 200 | 31 | 世 | shì | later generations | 出興于世 |
| 201 | 31 | 世 | shì | a successor; an heir | 出興于世 |
| 202 | 31 | 世 | shì | the current times | 出興于世 |
| 203 | 31 | 世 | shì | loka; a world | 出興于世 |
| 204 | 30 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 205 | 30 | 十 | shí | ten | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 206 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 207 | 30 | 十 | shí | tenth | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 208 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 209 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 210 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如向所說是微少說 |
| 211 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如向所說是微少說 |
| 212 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 如向所說是微少說 |
| 213 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如向所說是微少說 |
| 214 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如向所說是微少說 |
| 215 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如向所說是微少說 |
| 216 | 29 | 說 | shuō | allocution | 如向所說是微少說 |
| 217 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如向所說是微少說 |
| 218 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如向所說是微少說 |
| 219 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 如向所說是微少說 |
| 220 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如向所說是微少說 |
| 221 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 如向所說是微少說 |
| 222 | 28 | 輪 | lún | a wheel | 起四風輪 |
| 223 | 28 | 輪 | lún | a disk; a ring | 起四風輪 |
| 224 | 28 | 輪 | lún | a revolution | 起四風輪 |
| 225 | 28 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 起四風輪 |
| 226 | 28 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 起四風輪 |
| 227 | 28 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 起四風輪 |
| 228 | 28 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 起四風輪 |
| 229 | 28 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 起四風輪 |
| 230 | 28 | 輪 | lún | a north-south measurement | 起四風輪 |
| 231 | 28 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 起四風輪 |
| 232 | 28 | 輪 | lún | high soaring | 起四風輪 |
| 233 | 28 | 輪 | lún | Lun | 起四風輪 |
| 234 | 28 | 輪 | lún | wheel; cakra | 起四風輪 |
| 235 | 28 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 236 | 28 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 237 | 28 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 238 | 28 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 239 | 27 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 出興于世 |
| 240 | 27 | 興 | xìng | interest | 出興于世 |
| 241 | 27 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 出興于世 |
| 242 | 27 | 興 | xīng | to move | 出興于世 |
| 243 | 27 | 興 | xīng | to generate interest | 出興于世 |
| 244 | 27 | 興 | xīng | to promote | 出興于世 |
| 245 | 27 | 興 | xīng | to start; to begin | 出興于世 |
| 246 | 27 | 興 | xīng | to permit; to allow | 出興于世 |
| 247 | 27 | 興 | xīng | 出興于世 | |
| 248 | 27 | 興 | xīng | prosperous | 出興于世 |
| 249 | 27 | 興 | xìng | to be happy | 出興于世 |
| 250 | 27 | 興 | xìng | to like | 出興于世 |
| 251 | 27 | 興 | xìng | to make an analogy | 出興于世 |
| 252 | 27 | 興 | xìng | affective image | 出興于世 |
| 253 | 27 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 出興于世 |
| 254 | 27 | 及 | jí | to reach | 觀察十方及諸法界 |
| 255 | 27 | 及 | jí | to attain | 觀察十方及諸法界 |
| 256 | 27 | 及 | jí | to understand | 觀察十方及諸法界 |
| 257 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 觀察十方及諸法界 |
| 258 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 觀察十方及諸法界 |
| 259 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 觀察十方及諸法界 |
| 260 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 觀察十方及諸法界 |
| 261 | 26 | 風 | fēng | wind | 起四風輪 |
| 262 | 26 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 起四風輪 |
| 263 | 26 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 起四風輪 |
| 264 | 26 | 風 | fēng | prana | 起四風輪 |
| 265 | 26 | 風 | fēng | a scene | 起四風輪 |
| 266 | 26 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 起四風輪 |
| 267 | 26 | 風 | fēng | news | 起四風輪 |
| 268 | 26 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 起四風輪 |
| 269 | 26 | 風 | fēng | a fetish | 起四風輪 |
| 270 | 26 | 風 | fēng | a popular folk song | 起四風輪 |
| 271 | 26 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 起四風輪 |
| 272 | 26 | 風 | fēng | Feng | 起四風輪 |
| 273 | 26 | 風 | fēng | to blow away | 起四風輪 |
| 274 | 26 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 起四風輪 |
| 275 | 26 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 起四風輪 |
| 276 | 26 | 風 | fèng | fashion; vogue | 起四風輪 |
| 277 | 26 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 起四風輪 |
| 278 | 26 | 風 | fēng | weather | 起四風輪 |
| 279 | 26 | 風 | fēng | quick | 起四風輪 |
| 280 | 26 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 起四風輪 |
| 281 | 26 | 風 | fēng | wind element | 起四風輪 |
| 282 | 26 | 風 | fēng | wind; vayu | 起四風輪 |
| 283 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 284 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 285 | 26 | 身 | shēn | self | 身 |
| 286 | 26 | 身 | shēn | life | 身 |
| 287 | 26 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 288 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 289 | 26 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 290 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 291 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 292 | 26 | 身 | juān | India | 身 |
| 293 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 294 | 25 | 隨 | suí | to follow | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 295 | 25 | 隨 | suí | to listen to | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 296 | 25 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 297 | 25 | 隨 | suí | to be obsequious | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 298 | 25 | 隨 | suí | 17th hexagram | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 299 | 25 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 300 | 25 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 301 | 25 | 隨 | suí | follow; anugama | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 302 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切惡中無過此惡 |
| 303 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 一切惡中無過此惡 |
| 304 | 25 | 無 | mó | mo | 一切惡中無過此惡 |
| 305 | 25 | 無 | wú | to not have | 一切惡中無過此惡 |
| 306 | 25 | 無 | wú | Wu | 一切惡中無過此惡 |
| 307 | 25 | 無 | mó | mo | 一切惡中無過此惡 |
| 308 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 為如是等諸眾生故 |
| 309 | 25 | 等 | děng | to wait | 為如是等諸眾生故 |
| 310 | 25 | 等 | děng | to be equal | 為如是等諸眾生故 |
| 311 | 25 | 等 | děng | degree; level | 為如是等諸眾生故 |
| 312 | 25 | 等 | děng | to compare | 為如是等諸眾生故 |
| 313 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 為如是等諸眾生故 |
| 314 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 離佛正教障 |
| 315 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 離佛正教障 |
| 316 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 離佛正教障 |
| 317 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 離佛正教障 |
| 318 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 離佛正教障 |
| 319 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 離佛正教障 |
| 320 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 離佛正教障 |
| 321 | 25 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 分別眾生心心行智 |
| 322 | 25 | 智 | zhì | care; prudence | 分別眾生心心行智 |
| 323 | 25 | 智 | zhì | Zhi | 分別眾生心心行智 |
| 324 | 25 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 分別眾生心心行智 |
| 325 | 25 | 智 | zhì | clever | 分別眾生心心行智 |
| 326 | 25 | 智 | zhì | Wisdom | 分別眾生心心行智 |
| 327 | 25 | 智 | zhì | jnana; knowing | 分別眾生心心行智 |
| 328 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 329 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 330 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 331 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 332 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 333 | 25 | 心 | xīn | heart | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 334 | 25 | 心 | xīn | emotion | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 335 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 336 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 337 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 338 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 339 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 340 | 25 | 行 | xíng | to walk | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 341 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 342 | 25 | 行 | háng | profession | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 343 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 344 | 25 | 行 | xíng | to travel | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 345 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 346 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 347 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 348 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 349 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 350 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 351 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 352 | 25 | 行 | xíng | to move | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 353 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 354 | 25 | 行 | xíng | travel | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 355 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 356 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 357 | 25 | 行 | xíng | temporary | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 358 | 25 | 行 | háng | rank; order | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 359 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 360 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 361 | 25 | 行 | xíng | to experience | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 362 | 25 | 行 | xíng | path; way | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 363 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 364 | 25 | 行 | xíng | 普賢菩薩行品第三十一 | |
| 365 | 25 | 行 | xíng | Practice | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 366 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 367 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 368 | 24 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 誹謗般若波羅蜜巧方便障 |
| 369 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 誹謗般若波羅蜜巧方便障 |
| 370 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 誹謗般若波羅蜜巧方便障 |
| 371 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 誹謗般若波羅蜜巧方便障 |
| 372 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 誹謗般若波羅蜜巧方便障 |
| 373 | 24 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 誹謗般若波羅蜜巧方便障 |
| 374 | 24 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 誹謗般若波羅蜜巧方便障 |
| 375 | 24 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 誹謗般若波羅蜜巧方便障 |
| 376 | 24 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 誹謗般若波羅蜜巧方便障 |
| 377 | 24 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 誹謗般若波羅蜜巧方便障 |
| 378 | 23 | 于 | yú | to go; to | 出興于世 |
| 379 | 23 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 出興于世 |
| 380 | 23 | 于 | yú | Yu | 出興于世 |
| 381 | 23 | 于 | wū | a crow | 出興于世 |
| 382 | 22 | 一 | yī | one | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 383 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 384 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 385 | 22 | 一 | yī | first | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 386 | 22 | 一 | yī | the same | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 387 | 22 | 一 | yī | sole; single | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 388 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 389 | 22 | 一 | yī | Yi | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 390 | 22 | 一 | yī | other | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 391 | 22 | 一 | yī | to unify | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 392 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 393 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 394 | 22 | 一 | yī | one; eka | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 395 | 22 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 聞諸菩薩大莊嚴事生恐怖障 |
| 396 | 22 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 聞諸菩薩大莊嚴事生恐怖障 |
| 397 | 22 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 聞諸菩薩大莊嚴事生恐怖障 |
| 398 | 22 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 聞諸菩薩大莊嚴事生恐怖障 |
| 399 | 22 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 於諸佛剎得無盡智 |
| 400 | 22 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 於諸佛剎得無盡智 |
| 401 | 22 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 於諸佛剎得無盡智 |
| 402 | 22 | 剎 | shā | land | 於諸佛剎得無盡智 |
| 403 | 22 | 剎 | shā | canopy; chattra | 於諸佛剎得無盡智 |
| 404 | 22 | 種 | zhǒng | kind; type | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 405 | 22 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 406 | 22 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 407 | 22 | 種 | zhǒng | seed; strain | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 408 | 22 | 種 | zhǒng | offspring | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 409 | 22 | 種 | zhǒng | breed | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 410 | 22 | 種 | zhǒng | race | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 411 | 22 | 種 | zhǒng | species | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 412 | 22 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 413 | 22 | 種 | zhǒng | grit; guts | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 414 | 22 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 415 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 不聞正法障 |
| 416 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 不聞正法障 |
| 417 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 不聞正法障 |
| 418 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 不聞正法障 |
| 419 | 22 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 不聞正法障 |
| 420 | 22 | 性起 | xìng qǐ | arising from nature | 大方廣佛華嚴經寶王如來性起品第三十二之一 |
| 421 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 我等同號皆名普賢 |
| 422 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 我等同號皆名普賢 |
| 423 | 21 | 名 | míng | rank; position | 我等同號皆名普賢 |
| 424 | 21 | 名 | míng | an excuse | 我等同號皆名普賢 |
| 425 | 21 | 名 | míng | life | 我等同號皆名普賢 |
| 426 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 我等同號皆名普賢 |
| 427 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 我等同號皆名普賢 |
| 428 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 我等同號皆名普賢 |
| 429 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 我等同號皆名普賢 |
| 430 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 我等同號皆名普賢 |
| 431 | 21 | 名 | míng | moral | 我等同號皆名普賢 |
| 432 | 21 | 名 | míng | name; naman | 我等同號皆名普賢 |
| 433 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 我等同號皆名普賢 |
| 434 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸菩薩善根清淨 |
| 435 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸菩薩善根清淨 |
| 436 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸菩薩善根清淨 |
| 437 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸菩薩善根清淨 |
| 438 | 21 | 令 | lìng | a season | 令諸菩薩善根清淨 |
| 439 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸菩薩善根清淨 |
| 440 | 21 | 令 | lìng | good | 令諸菩薩善根清淨 |
| 441 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令諸菩薩善根清淨 |
| 442 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸菩薩善根清淨 |
| 443 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令諸菩薩善根清淨 |
| 444 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸菩薩善根清淨 |
| 445 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令諸菩薩善根清淨 |
| 446 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令諸菩薩善根清淨 |
| 447 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸菩薩善根清淨 |
| 448 | 21 | 大智 | dà zhì | great wisdom | 正念持陀羅尼未曾忘失如來大智風輪 |
| 449 | 21 | 大智 | dà zhì | great wisdom; mahāmati; viśārada | 正念持陀羅尼未曾忘失如來大智風輪 |
| 450 | 21 | 大智 | dà zhì | Mahāmati | 正念持陀羅尼未曾忘失如來大智風輪 |
| 451 | 21 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 菩薩摩訶薩安住如是十種正法 |
| 452 | 21 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 菩薩摩訶薩安住如是十種正法 |
| 453 | 21 | 安住 | ānzhù | to settle | 菩薩摩訶薩安住如是十種正法 |
| 454 | 21 | 安住 | ānzhù | Abide | 菩薩摩訶薩安住如是十種正法 |
| 455 | 21 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 菩薩摩訶薩安住如是十種正法 |
| 456 | 21 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 菩薩摩訶薩安住如是十種正法 |
| 457 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞正法障 |
| 458 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生邪見惑 |
| 459 | 21 | 生 | shēng | to live | 生邪見惑 |
| 460 | 21 | 生 | shēng | raw | 生邪見惑 |
| 461 | 21 | 生 | shēng | a student | 生邪見惑 |
| 462 | 21 | 生 | shēng | life | 生邪見惑 |
| 463 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生邪見惑 |
| 464 | 21 | 生 | shēng | alive | 生邪見惑 |
| 465 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 生邪見惑 |
| 466 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生邪見惑 |
| 467 | 21 | 生 | shēng | to grow | 生邪見惑 |
| 468 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 生邪見惑 |
| 469 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 生邪見惑 |
| 470 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生邪見惑 |
| 471 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生邪見惑 |
| 472 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生邪見惑 |
| 473 | 21 | 生 | shēng | gender | 生邪見惑 |
| 474 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生邪見惑 |
| 475 | 21 | 生 | shēng | to set up | 生邪見惑 |
| 476 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 生邪見惑 |
| 477 | 21 | 生 | shēng | a captive | 生邪見惑 |
| 478 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 生邪見惑 |
| 479 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生邪見惑 |
| 480 | 21 | 生 | shēng | unripe | 生邪見惑 |
| 481 | 21 | 生 | shēng | nature | 生邪見惑 |
| 482 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生邪見惑 |
| 483 | 21 | 生 | shēng | destiny | 生邪見惑 |
| 484 | 21 | 生 | shēng | birth | 生邪見惑 |
| 485 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生邪見惑 |
| 486 | 21 | 者 | zhě | ca | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 487 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起邪虛妄 |
| 488 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起邪虛妄 |
| 489 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起邪虛妄 |
| 490 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起邪虛妄 |
| 491 | 20 | 起 | qǐ | to start | 起邪虛妄 |
| 492 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起邪虛妄 |
| 493 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起邪虛妄 |
| 494 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起邪虛妄 |
| 495 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起邪虛妄 |
| 496 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起邪虛妄 |
| 497 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起邪虛妄 |
| 498 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起邪虛妄 |
| 499 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起邪虛妄 |
| 500 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起邪虛妄 |
Frequencies of all Words
Top 908
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 105 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切惡中無過此惡 |
| 2 | 105 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切惡中無過此惡 |
| 3 | 105 | 一切 | yīqiè | the same | 一切惡中無過此惡 |
| 4 | 105 | 一切 | yīqiè | generally | 一切惡中無過此惡 |
| 5 | 105 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切惡中無過此惡 |
| 6 | 105 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切惡中無過此惡 |
| 7 | 93 | 如來 | rúlái | Tathagata | 遠如來道 |
| 8 | 93 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 遠如來道 |
| 9 | 93 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 遠如來道 |
| 10 | 88 | 障 | zhàng | to separate | 受不見菩提障 |
| 11 | 88 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 受不見菩提障 |
| 12 | 88 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 受不見菩提障 |
| 13 | 88 | 障 | zhàng | to cover | 受不見菩提障 |
| 14 | 88 | 障 | zhàng | to defend | 受不見菩提障 |
| 15 | 88 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 受不見菩提障 |
| 16 | 88 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 受不見菩提障 |
| 17 | 88 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 受不見菩提障 |
| 18 | 88 | 障 | zhàng | to assure | 受不見菩提障 |
| 19 | 88 | 障 | zhàng | obstruction | 受不見菩提障 |
| 20 | 87 | 諸 | zhū | all; many; various | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 21 | 87 | 諸 | zhū | Zhu | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 22 | 87 | 諸 | zhū | all; members of the class | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 23 | 87 | 諸 | zhū | interrogative particle | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 24 | 87 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 25 | 87 | 諸 | zhū | of; in | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 26 | 87 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 27 | 77 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 於一身出無量諸身 |
| 28 | 77 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 於一身出無量諸身 |
| 29 | 77 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 於一身出無量諸身 |
| 30 | 77 | 無量 | wúliàng | Atula | 於一身出無量諸身 |
| 31 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩清淨諸根障 |
| 32 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩清淨諸根障 |
| 33 | 68 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩清淨諸根障 |
| 34 | 61 | 如是 | rúshì | thus; so | 為如是等諸眾生故 |
| 35 | 61 | 如是 | rúshì | thus, so | 為如是等諸眾生故 |
| 36 | 61 | 如是 | rúshì | thus; evam | 為如是等諸眾生故 |
| 37 | 61 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為如是等諸眾生故 |
| 38 | 51 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
| 39 | 51 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
| 40 | 51 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
| 41 | 51 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
| 42 | 51 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
| 43 | 51 | 能 | néng | can; able | 則能攝取十種清淨之法 |
| 44 | 51 | 能 | néng | ability; capacity | 則能攝取十種清淨之法 |
| 45 | 51 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則能攝取十種清淨之法 |
| 46 | 51 | 能 | néng | energy | 則能攝取十種清淨之法 |
| 47 | 51 | 能 | néng | function; use | 則能攝取十種清淨之法 |
| 48 | 51 | 能 | néng | may; should; permitted to | 則能攝取十種清淨之法 |
| 49 | 51 | 能 | néng | talent | 則能攝取十種清淨之法 |
| 50 | 51 | 能 | néng | expert at | 則能攝取十種清淨之法 |
| 51 | 51 | 能 | néng | to be in harmony | 則能攝取十種清淨之法 |
| 52 | 51 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則能攝取十種清淨之法 |
| 53 | 51 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則能攝取十種清淨之法 |
| 54 | 51 | 能 | néng | as long as; only | 則能攝取十種清淨之法 |
| 55 | 51 | 能 | néng | even if | 則能攝取十種清淨之法 |
| 56 | 51 | 能 | néng | but | 則能攝取十種清淨之法 |
| 57 | 51 | 能 | néng | in this way | 則能攝取十種清淨之法 |
| 58 | 51 | 能 | néng | to be able; śak | 則能攝取十種清淨之法 |
| 59 | 51 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則能攝取十種清淨之法 |
| 60 | 50 | 知 | zhī | to know | 菩薩一念知 |
| 61 | 50 | 知 | zhī | to comprehend | 菩薩一念知 |
| 62 | 50 | 知 | zhī | to inform; to tell | 菩薩一念知 |
| 63 | 50 | 知 | zhī | to administer | 菩薩一念知 |
| 64 | 50 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 菩薩一念知 |
| 65 | 50 | 知 | zhī | to be close friends | 菩薩一念知 |
| 66 | 50 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 菩薩一念知 |
| 67 | 50 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 菩薩一念知 |
| 68 | 50 | 知 | zhī | knowledge | 菩薩一念知 |
| 69 | 50 | 知 | zhī | consciousness; perception | 菩薩一念知 |
| 70 | 50 | 知 | zhī | a close friend | 菩薩一念知 |
| 71 | 50 | 知 | zhì | wisdom | 菩薩一念知 |
| 72 | 50 | 知 | zhì | Zhi | 菩薩一念知 |
| 73 | 50 | 知 | zhī | to appreciate | 菩薩一念知 |
| 74 | 50 | 知 | zhī | to make known | 菩薩一念知 |
| 75 | 50 | 知 | zhī | to have control over | 菩薩一念知 |
| 76 | 50 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 菩薩一念知 |
| 77 | 50 | 知 | zhī | Understanding | 菩薩一念知 |
| 78 | 50 | 知 | zhī | know; jña | 菩薩一念知 |
| 79 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 增不善法障 |
| 80 | 47 | 法 | fǎ | France | 增不善法障 |
| 81 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 增不善法障 |
| 82 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 增不善法障 |
| 83 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 增不善法障 |
| 84 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 增不善法障 |
| 85 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 增不善法障 |
| 86 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 增不善法障 |
| 87 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 增不善法障 |
| 88 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 增不善法障 |
| 89 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 增不善法障 |
| 90 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 增不善法障 |
| 91 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 增不善法障 |
| 92 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 增不善法障 |
| 93 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 增不善法障 |
| 94 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 增不善法障 |
| 95 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 增不善法障 |
| 96 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 增不善法障 |
| 97 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 98 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 99 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 100 | 46 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 愚癡眾生諸纏所纏 |
| 101 | 45 | 於 | yú | in; at | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 102 | 45 | 於 | yú | in; at | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 103 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 104 | 45 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 105 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 106 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 107 | 45 | 於 | yú | from | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 108 | 45 | 於 | yú | give | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 109 | 45 | 於 | yú | oppposing | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 110 | 45 | 於 | yú | and | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 111 | 45 | 於 | yú | compared to | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 112 | 45 | 於 | yú | by | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 113 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 114 | 45 | 於 | yú | for | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 115 | 45 | 於 | yú | Yu | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 116 | 45 | 於 | wū | a crow | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 117 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 118 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 119 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如向所說是微少說 |
| 120 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如向所說是微少說 |
| 121 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如向所說是微少說 |
| 122 | 42 | 所 | suǒ | it | 如向所說是微少說 |
| 123 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 如向所說是微少說 |
| 124 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如向所說是微少說 |
| 125 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 如向所說是微少說 |
| 126 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如向所說是微少說 |
| 127 | 42 | 所 | suǒ | that which | 如向所說是微少說 |
| 128 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如向所說是微少說 |
| 129 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 如向所說是微少說 |
| 130 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 如向所說是微少說 |
| 131 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如向所說是微少說 |
| 132 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 如向所說是微少說 |
| 133 | 41 | 為 | wèi | for; to | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 134 | 41 | 為 | wèi | because of | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 135 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 136 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 137 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 138 | 41 | 為 | wéi | to do | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 139 | 41 | 為 | wèi | for | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 140 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 141 | 41 | 為 | wèi | to | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 142 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 143 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 144 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 145 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 146 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 147 | 41 | 為 | wéi | to govern | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 148 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 149 | 40 | 入 | rù | to enter | 入魔境界障 |
| 150 | 40 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入魔境界障 |
| 151 | 40 | 入 | rù | radical | 入魔境界障 |
| 152 | 40 | 入 | rù | income | 入魔境界障 |
| 153 | 40 | 入 | rù | to conform with | 入魔境界障 |
| 154 | 40 | 入 | rù | to descend | 入魔境界障 |
| 155 | 40 | 入 | rù | the entering tone | 入魔境界障 |
| 156 | 40 | 入 | rù | to pay | 入魔境界障 |
| 157 | 40 | 入 | rù | to join | 入魔境界障 |
| 158 | 40 | 入 | rù | entering; praveśa | 入魔境界障 |
| 159 | 40 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入魔境界障 |
| 160 | 37 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 161 | 37 | 分別 | fēnbié | differently | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 162 | 37 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 163 | 37 | 分別 | fēnbié | difference | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 164 | 37 | 分別 | fēnbié | respectively | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 165 | 37 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 166 | 37 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 167 | 37 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 168 | 37 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 169 | 37 | 世界 | shìjiè | the earth | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 170 | 37 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 171 | 37 | 世界 | shìjiè | the human world | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 172 | 37 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 173 | 37 | 世界 | shìjiè | world | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 174 | 37 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 於一切世界示現受生而不樂著 |
| 175 | 36 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 於諸佛剎得無盡智 |
| 176 | 35 | 中 | zhōng | middle | 一切惡中無過此惡 |
| 177 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切惡中無過此惡 |
| 178 | 35 | 中 | zhōng | China | 一切惡中無過此惡 |
| 179 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切惡中無過此惡 |
| 180 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切惡中無過此惡 |
| 181 | 35 | 中 | zhōng | midday | 一切惡中無過此惡 |
| 182 | 35 | 中 | zhōng | inside | 一切惡中無過此惡 |
| 183 | 35 | 中 | zhōng | during | 一切惡中無過此惡 |
| 184 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 一切惡中無過此惡 |
| 185 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 一切惡中無過此惡 |
| 186 | 35 | 中 | zhōng | half | 一切惡中無過此惡 |
| 187 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切惡中無過此惡 |
| 188 | 35 | 中 | zhōng | while | 一切惡中無過此惡 |
| 189 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切惡中無過此惡 |
| 190 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切惡中無過此惡 |
| 191 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 一切惡中無過此惡 |
| 192 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切惡中無過此惡 |
| 193 | 35 | 中 | zhōng | middle | 一切惡中無過此惡 |
| 194 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 菩薩清淨諸根障 |
| 195 | 34 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 菩薩清淨諸根障 |
| 196 | 34 | 清淨 | qīngjìng | concise | 菩薩清淨諸根障 |
| 197 | 34 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 菩薩清淨諸根障 |
| 198 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 菩薩清淨諸根障 |
| 199 | 34 | 清淨 | qīngjìng | purity | 菩薩清淨諸根障 |
| 200 | 34 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 菩薩清淨諸根障 |
| 201 | 34 | 得 | de | potential marker | 於諸佛法得方便次第智 |
| 202 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於諸佛法得方便次第智 |
| 203 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 於諸佛法得方便次第智 |
| 204 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 於諸佛法得方便次第智 |
| 205 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 於諸佛法得方便次第智 |
| 206 | 34 | 得 | dé | de | 於諸佛法得方便次第智 |
| 207 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 於諸佛法得方便次第智 |
| 208 | 34 | 得 | dé | to result in | 於諸佛法得方便次第智 |
| 209 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於諸佛法得方便次第智 |
| 210 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 於諸佛法得方便次第智 |
| 211 | 34 | 得 | dé | to be finished | 於諸佛法得方便次第智 |
| 212 | 34 | 得 | de | result of degree | 於諸佛法得方便次第智 |
| 213 | 34 | 得 | de | marks completion of an action | 於諸佛法得方便次第智 |
| 214 | 34 | 得 | děi | satisfying | 於諸佛法得方便次第智 |
| 215 | 34 | 得 | dé | to contract | 於諸佛法得方便次第智 |
| 216 | 34 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於諸佛法得方便次第智 |
| 217 | 34 | 得 | dé | expressing frustration | 於諸佛法得方便次第智 |
| 218 | 34 | 得 | dé | to hear | 於諸佛法得方便次第智 |
| 219 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 於諸佛法得方便次第智 |
| 220 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 於諸佛法得方便次第智 |
| 221 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於諸佛法得方便次第智 |
| 222 | 33 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 非少因緣成 |
| 223 | 33 | 成 | chéng | one tenth | 非少因緣成 |
| 224 | 33 | 成 | chéng | to become; to turn into | 非少因緣成 |
| 225 | 33 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 非少因緣成 |
| 226 | 33 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 非少因緣成 |
| 227 | 33 | 成 | chéng | a full measure of | 非少因緣成 |
| 228 | 33 | 成 | chéng | whole | 非少因緣成 |
| 229 | 33 | 成 | chéng | set; established | 非少因緣成 |
| 230 | 33 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 非少因緣成 |
| 231 | 33 | 成 | chéng | to reconcile | 非少因緣成 |
| 232 | 33 | 成 | chéng | alright; OK | 非少因緣成 |
| 233 | 33 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 非少因緣成 |
| 234 | 33 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 非少因緣成 |
| 235 | 33 | 成 | chéng | composed of | 非少因緣成 |
| 236 | 33 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 非少因緣成 |
| 237 | 33 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 非少因緣成 |
| 238 | 33 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 非少因緣成 |
| 239 | 33 | 成 | chéng | Cheng | 非少因緣成 |
| 240 | 33 | 成 | chéng | Become | 非少因緣成 |
| 241 | 33 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 非少因緣成 |
| 242 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能分別空界清淨 |
| 243 | 33 | 悉 | xī | all; entire | 悉能分別空界清淨 |
| 244 | 33 | 悉 | xī | detailed | 悉能分別空界清淨 |
| 245 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能分別空界清淨 |
| 246 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能分別空界清淨 |
| 247 | 33 | 悉 | xī | strongly | 悉能分別空界清淨 |
| 248 | 33 | 悉 | xī | Xi | 悉能分別空界清淨 |
| 249 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能分別空界清淨 |
| 250 | 33 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如向所說是微少說 |
| 251 | 33 | 是 | shì | is exactly | 如向所說是微少說 |
| 252 | 33 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如向所說是微少說 |
| 253 | 33 | 是 | shì | this; that; those | 如向所說是微少說 |
| 254 | 33 | 是 | shì | really; certainly | 如向所說是微少說 |
| 255 | 33 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如向所說是微少說 |
| 256 | 33 | 是 | shì | true | 如向所說是微少說 |
| 257 | 33 | 是 | shì | is; has; exists | 如向所說是微少說 |
| 258 | 33 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如向所說是微少說 |
| 259 | 33 | 是 | shì | a matter; an affair | 如向所說是微少說 |
| 260 | 33 | 是 | shì | Shi | 如向所說是微少說 |
| 261 | 33 | 是 | shì | is; bhū | 如向所說是微少說 |
| 262 | 33 | 是 | shì | this; idam | 如向所說是微少說 |
| 263 | 31 | 世 | shì | a generation | 出興于世 |
| 264 | 31 | 世 | shì | a period of thirty years | 出興于世 |
| 265 | 31 | 世 | shì | the world | 出興于世 |
| 266 | 31 | 世 | shì | years; age | 出興于世 |
| 267 | 31 | 世 | shì | a dynasty | 出興于世 |
| 268 | 31 | 世 | shì | secular; worldly | 出興于世 |
| 269 | 31 | 世 | shì | over generations | 出興于世 |
| 270 | 31 | 世 | shì | always | 出興于世 |
| 271 | 31 | 世 | shì | world | 出興于世 |
| 272 | 31 | 世 | shì | a life; a lifetime | 出興于世 |
| 273 | 31 | 世 | shì | an era | 出興于世 |
| 274 | 31 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 出興于世 |
| 275 | 31 | 世 | shì | to keep good family relations | 出興于世 |
| 276 | 31 | 世 | shì | Shi | 出興于世 |
| 277 | 31 | 世 | shì | a geologic epoch | 出興于世 |
| 278 | 31 | 世 | shì | hereditary | 出興于世 |
| 279 | 31 | 世 | shì | later generations | 出興于世 |
| 280 | 31 | 世 | shì | a successor; an heir | 出興于世 |
| 281 | 31 | 世 | shì | the current times | 出興于世 |
| 282 | 31 | 世 | shì | loka; a world | 出興于世 |
| 283 | 30 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 284 | 30 | 十 | shí | ten | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 285 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 286 | 30 | 十 | shí | tenth | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 287 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 288 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 於菩薩十種眼生盲障 |
| 289 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如向所說是微少說 |
| 290 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如向所說是微少說 |
| 291 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 如向所說是微少說 |
| 292 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如向所說是微少說 |
| 293 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如向所說是微少說 |
| 294 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如向所說是微少說 |
| 295 | 29 | 說 | shuō | allocution | 如向所說是微少說 |
| 296 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如向所說是微少說 |
| 297 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如向所說是微少說 |
| 298 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 如向所說是微少說 |
| 299 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如向所說是微少說 |
| 300 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 如向所說是微少說 |
| 301 | 28 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 302 | 28 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 303 | 28 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 304 | 28 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 305 | 28 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 306 | 28 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 307 | 28 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 308 | 28 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 309 | 28 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 310 | 28 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 311 | 28 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 312 | 28 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 313 | 28 | 輪 | lún | a round; a turn | 起四風輪 |
| 314 | 28 | 輪 | lún | a wheel | 起四風輪 |
| 315 | 28 | 輪 | lún | a disk; a ring | 起四風輪 |
| 316 | 28 | 輪 | lún | a revolution | 起四風輪 |
| 317 | 28 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 起四風輪 |
| 318 | 28 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 起四風輪 |
| 319 | 28 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 起四風輪 |
| 320 | 28 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 起四風輪 |
| 321 | 28 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 起四風輪 |
| 322 | 28 | 輪 | lún | a north-south measurement | 起四風輪 |
| 323 | 28 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 起四風輪 |
| 324 | 28 | 輪 | lún | high soaring | 起四風輪 |
| 325 | 28 | 輪 | lún | Lun | 起四風輪 |
| 326 | 28 | 輪 | lún | wheel; cakra | 起四風輪 |
| 327 | 28 | 究竟 | jiūjìng | after all; actually; in the end | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 328 | 28 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 329 | 28 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 330 | 28 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 331 | 28 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 分別菩提究竟佛力到於彼岸 |
| 332 | 27 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 出興于世 |
| 333 | 27 | 興 | xìng | interest | 出興于世 |
| 334 | 27 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 出興于世 |
| 335 | 27 | 興 | xīng | to move | 出興于世 |
| 336 | 27 | 興 | xīng | to generate interest | 出興于世 |
| 337 | 27 | 興 | xīng | to promote | 出興于世 |
| 338 | 27 | 興 | xīng | to start; to begin | 出興于世 |
| 339 | 27 | 興 | xīng | to permit; to allow | 出興于世 |
| 340 | 27 | 興 | xīng | perhaps; maybe | 出興于世 |
| 341 | 27 | 興 | xīng | 出興于世 | |
| 342 | 27 | 興 | xīng | prosperous | 出興于世 |
| 343 | 27 | 興 | xìng | to be happy | 出興于世 |
| 344 | 27 | 興 | xìng | to like | 出興于世 |
| 345 | 27 | 興 | xìng | to make an analogy | 出興于世 |
| 346 | 27 | 興 | xìng | affective image | 出興于世 |
| 347 | 27 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 出興于世 |
| 348 | 27 | 出 | chū | to go out; to leave | 出興于世 |
| 349 | 27 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出興于世 |
| 350 | 27 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出興于世 |
| 351 | 27 | 出 | chū | to extend; to spread | 出興于世 |
| 352 | 27 | 出 | chū | to appear | 出興于世 |
| 353 | 27 | 出 | chū | to exceed | 出興于世 |
| 354 | 27 | 出 | chū | to publish; to post | 出興于世 |
| 355 | 27 | 出 | chū | to take up an official post | 出興于世 |
| 356 | 27 | 出 | chū | to give birth | 出興于世 |
| 357 | 27 | 出 | chū | a verb complement | 出興于世 |
| 358 | 27 | 出 | chū | to occur; to happen | 出興于世 |
| 359 | 27 | 出 | chū | to divorce | 出興于世 |
| 360 | 27 | 出 | chū | to chase away | 出興于世 |
| 361 | 27 | 出 | chū | to escape; to leave | 出興于世 |
| 362 | 27 | 出 | chū | to give | 出興于世 |
| 363 | 27 | 出 | chū | to emit | 出興于世 |
| 364 | 27 | 出 | chū | quoted from | 出興于世 |
| 365 | 27 | 出 | chū | to go out; to leave | 出興于世 |
| 366 | 27 | 及 | jí | to reach | 觀察十方及諸法界 |
| 367 | 27 | 及 | jí | and | 觀察十方及諸法界 |
| 368 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 觀察十方及諸法界 |
| 369 | 27 | 及 | jí | to attain | 觀察十方及諸法界 |
| 370 | 27 | 及 | jí | to understand | 觀察十方及諸法界 |
| 371 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 觀察十方及諸法界 |
| 372 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 觀察十方及諸法界 |
| 373 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 觀察十方及諸法界 |
| 374 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 觀察十方及諸法界 |
| 375 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 我等同號皆名普賢 |
| 376 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 我等同號皆名普賢 |
| 377 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 我等同號皆名普賢 |
| 378 | 26 | 風 | fēng | wind | 起四風輪 |
| 379 | 26 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 起四風輪 |
| 380 | 26 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 起四風輪 |
| 381 | 26 | 風 | fēng | prana | 起四風輪 |
| 382 | 26 | 風 | fēng | a scene | 起四風輪 |
| 383 | 26 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 起四風輪 |
| 384 | 26 | 風 | fēng | news | 起四風輪 |
| 385 | 26 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 起四風輪 |
| 386 | 26 | 風 | fēng | a fetish | 起四風輪 |
| 387 | 26 | 風 | fēng | a popular folk song | 起四風輪 |
| 388 | 26 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 起四風輪 |
| 389 | 26 | 風 | fēng | Feng | 起四風輪 |
| 390 | 26 | 風 | fēng | to blow away | 起四風輪 |
| 391 | 26 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 起四風輪 |
| 392 | 26 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 起四風輪 |
| 393 | 26 | 風 | fèng | fashion; vogue | 起四風輪 |
| 394 | 26 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 起四風輪 |
| 395 | 26 | 風 | fēng | weather | 起四風輪 |
| 396 | 26 | 風 | fēng | quick | 起四風輪 |
| 397 | 26 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 起四風輪 |
| 398 | 26 | 風 | fēng | wind element | 起四風輪 |
| 399 | 26 | 風 | fēng | wind; vayu | 起四風輪 |
| 400 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 401 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 402 | 26 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 403 | 26 | 身 | shēn | self | 身 |
| 404 | 26 | 身 | shēn | life | 身 |
| 405 | 26 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 406 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 407 | 26 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 408 | 26 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 409 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 410 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 411 | 26 | 身 | juān | India | 身 |
| 412 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 413 | 25 | 隨 | suí | to follow | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 414 | 25 | 隨 | suí | to listen to | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 415 | 25 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 416 | 25 | 隨 | suí | with; to accompany | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 417 | 25 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 418 | 25 | 隨 | suí | to the extent that | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 419 | 25 | 隨 | suí | to be obsequious | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 420 | 25 | 隨 | suí | everywhere | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 421 | 25 | 隨 | suí | 17th hexagram | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 422 | 25 | 隨 | suí | in passing | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 423 | 25 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 424 | 25 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 425 | 25 | 隨 | suí | follow; anugama | 等正覺為受化者隨應說法 |
| 426 | 25 | 無 | wú | no | 一切惡中無過此惡 |
| 427 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切惡中無過此惡 |
| 428 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 一切惡中無過此惡 |
| 429 | 25 | 無 | wú | has not yet | 一切惡中無過此惡 |
| 430 | 25 | 無 | mó | mo | 一切惡中無過此惡 |
| 431 | 25 | 無 | wú | do not | 一切惡中無過此惡 |
| 432 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切惡中無過此惡 |
| 433 | 25 | 無 | wú | regardless of | 一切惡中無過此惡 |
| 434 | 25 | 無 | wú | to not have | 一切惡中無過此惡 |
| 435 | 25 | 無 | wú | um | 一切惡中無過此惡 |
| 436 | 25 | 無 | wú | Wu | 一切惡中無過此惡 |
| 437 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切惡中無過此惡 |
| 438 | 25 | 無 | wú | not; non- | 一切惡中無過此惡 |
| 439 | 25 | 無 | mó | mo | 一切惡中無過此惡 |
| 440 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 為如是等諸眾生故 |
| 441 | 25 | 等 | děng | to wait | 為如是等諸眾生故 |
| 442 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 為如是等諸眾生故 |
| 443 | 25 | 等 | děng | plural | 為如是等諸眾生故 |
| 444 | 25 | 等 | děng | to be equal | 為如是等諸眾生故 |
| 445 | 25 | 等 | děng | degree; level | 為如是等諸眾生故 |
| 446 | 25 | 等 | děng | to compare | 為如是等諸眾生故 |
| 447 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 為如是等諸眾生故 |
| 448 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 離佛正教障 |
| 449 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 離佛正教障 |
| 450 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 離佛正教障 |
| 451 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 離佛正教障 |
| 452 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 離佛正教障 |
| 453 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 離佛正教障 |
| 454 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 離佛正教障 |
| 455 | 25 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 分別眾生心心行智 |
| 456 | 25 | 智 | zhì | care; prudence | 分別眾生心心行智 |
| 457 | 25 | 智 | zhì | Zhi | 分別眾生心心行智 |
| 458 | 25 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 分別眾生心心行智 |
| 459 | 25 | 智 | zhì | clever | 分別眾生心心行智 |
| 460 | 25 | 智 | zhì | Wisdom | 分別眾生心心行智 |
| 461 | 25 | 智 | zhì | jnana; knowing | 分別眾生心心行智 |
| 462 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 463 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 464 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 465 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 466 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 467 | 25 | 心 | xīn | heart | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 468 | 25 | 心 | xīn | emotion | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 469 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 470 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 471 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 472 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 473 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若菩薩摩訶薩起一瞋恚心者 |
| 474 | 25 | 行 | xíng | to walk | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 475 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 476 | 25 | 行 | háng | profession | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 477 | 25 | 行 | háng | line; row | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 478 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 479 | 25 | 行 | xíng | to travel | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 480 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 481 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 482 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 483 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 484 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 485 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 486 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 487 | 25 | 行 | xíng | to move | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 488 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 489 | 25 | 行 | xíng | travel | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 490 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 491 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 492 | 25 | 行 | xíng | temporary | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 493 | 25 | 行 | xíng | soon | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 494 | 25 | 行 | háng | rank; order | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 495 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 496 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 497 | 25 | 行 | xíng | to experience | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 498 | 25 | 行 | xíng | path; way | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 499 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 普賢菩薩行品第三十一 |
| 500 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 普賢菩薩行品第三十一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一切 |
|
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 障 | zhàng | obstruction | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 无量 | 無量 |
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 佛子 |
|
|
|
| 能 |
|
|
|
| 知 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛馱跋陀罗 | 佛馱跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世界语 | 世界語 | 115 | Esperanto |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
| 智慧轮 | 智慧輪 | 122 | Prajnacakra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 308.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 别知 | 別知 | 98 | distinguish |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 方便度众生 | 方便度眾生 | 102 | to use skillful means to liberate sentient beings |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法水 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非量 | 102 | mistaken understanding | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛什深法 | 佛甚深法 | 102 | profound characteristics of the buddhas |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 甘露法雨 | 103 | ambrosial Dharma rain; sweet rain of Dharma | |
| 功德海 | 103 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
| 光网 | 光網 | 103 |
|
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净世界 | 淨世界 | 106 | pure land |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛刹 | 一佛剎 | 121 | one Buddha world |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
| 直心 | 122 |
|
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作善 | 122 | to do good deeds |