Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtra (Foshuo Shi Zhu Jing) 佛說十地經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 不可依怙 |
| 2 | 93 | 依 | yī | to comply with; to follow | 不可依怙 |
| 3 | 93 | 依 | yī | to help | 不可依怙 |
| 4 | 93 | 依 | yī | flourishing | 不可依怙 |
| 5 | 93 | 依 | yī | lovable | 不可依怙 |
| 6 | 93 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 不可依怙 |
| 7 | 93 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 不可依怙 |
| 8 | 93 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 不可依怙 |
| 9 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發光地第三 |
| 10 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發光地第三 |
| 11 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發光地第三 |
| 12 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以方便慈悲道 |
| 13 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 及以方便慈悲道 |
| 14 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 及以方便慈悲道 |
| 15 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 及以方便慈悲道 |
| 16 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以方便慈悲道 |
| 17 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以方便慈悲道 |
| 18 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以方便慈悲道 |
| 19 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 及以方便慈悲道 |
| 20 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 及以方便慈悲道 |
| 21 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以方便慈悲道 |
| 22 | 54 | 於 | yú | to go; to | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 23 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 24 | 54 | 於 | yú | Yu | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 25 | 54 | 於 | wū | a crow | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 26 | 52 | 心 | xīn | heart [organ] | 靡不恭敬心歡喜 |
| 27 | 52 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 靡不恭敬心歡喜 |
| 28 | 52 | 心 | xīn | mind; consciousness | 靡不恭敬心歡喜 |
| 29 | 52 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 靡不恭敬心歡喜 |
| 30 | 52 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 靡不恭敬心歡喜 |
| 31 | 52 | 心 | xīn | heart | 靡不恭敬心歡喜 |
| 32 | 52 | 心 | xīn | emotion | 靡不恭敬心歡喜 |
| 33 | 52 | 心 | xīn | intention; consideration | 靡不恭敬心歡喜 |
| 34 | 52 | 心 | xīn | disposition; temperament | 靡不恭敬心歡喜 |
| 35 | 52 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 靡不恭敬心歡喜 |
| 36 | 52 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 靡不恭敬心歡喜 |
| 37 | 52 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 靡不恭敬心歡喜 |
| 38 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 散花空中為供養 |
| 39 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 散花空中為供養 |
| 40 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 散花空中為供養 |
| 41 | 52 | 為 | wéi | to do | 散花空中為供養 |
| 42 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 散花空中為供養 |
| 43 | 52 | 為 | wéi | to govern | 散花空中為供養 |
| 44 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 散花空中為供養 |
| 45 | 49 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 46 | 49 | 離 | lí | a mythical bird | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 47 | 49 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 48 | 49 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 49 | 49 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 50 | 49 | 離 | lí | a mountain ash | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 51 | 49 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 52 | 49 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 53 | 49 | 離 | lí | to cut off | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 54 | 49 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 55 | 49 | 離 | lí | to be distant from | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 56 | 49 | 離 | lí | two | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 57 | 49 | 離 | lí | to array; to align | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 58 | 49 | 離 | lí | to pass through; to experience | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 59 | 49 | 離 | lí | transcendence | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 60 | 49 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 61 | 48 | 能 | néng | can; able | 能救無量諸苦有情 |
| 62 | 48 | 能 | néng | ability; capacity | 能救無量諸苦有情 |
| 63 | 48 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能救無量諸苦有情 |
| 64 | 48 | 能 | néng | energy | 能救無量諸苦有情 |
| 65 | 48 | 能 | néng | function; use | 能救無量諸苦有情 |
| 66 | 48 | 能 | néng | talent | 能救無量諸苦有情 |
| 67 | 48 | 能 | néng | expert at | 能救無量諸苦有情 |
| 68 | 48 | 能 | néng | to be in harmony | 能救無量諸苦有情 |
| 69 | 48 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能救無量諸苦有情 |
| 70 | 48 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能救無量諸苦有情 |
| 71 | 48 | 能 | néng | to be able; śak | 能救無量諸苦有情 |
| 72 | 48 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能救無量諸苦有情 |
| 73 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 真實無異無差別 |
| 74 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 真實無異無差別 |
| 75 | 43 | 無 | mó | mo | 真實無異無差別 |
| 76 | 43 | 無 | wú | to not have | 真實無異無差別 |
| 77 | 43 | 無 | wú | Wu | 真實無異無差別 |
| 78 | 43 | 無 | mó | mo | 真實無異無差別 |
| 79 | 43 | 捨 | shě | to give | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 80 | 43 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 81 | 43 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 82 | 43 | 捨 | shè | my | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 83 | 43 | 捨 | shě | equanimity | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 84 | 43 | 捨 | shè | my house | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 85 | 43 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 86 | 43 | 捨 | shè | to leave | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 87 | 43 | 捨 | shě | She | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 88 | 43 | 捨 | shè | disciple | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 89 | 43 | 捨 | shè | a barn; a pen | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 90 | 43 | 捨 | shè | to reside | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 91 | 43 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 92 | 43 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 93 | 43 | 捨 | shě | Give | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 94 | 43 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 95 | 43 | 捨 | shě | house; gṛha | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 96 | 43 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 97 | 43 | 百 | bǎi | one hundred | 住百千劫極尊貴位 |
| 98 | 43 | 百 | bǎi | many | 住百千劫極尊貴位 |
| 99 | 43 | 百 | bǎi | Bai | 住百千劫極尊貴位 |
| 100 | 43 | 百 | bǎi | all | 住百千劫極尊貴位 |
| 101 | 43 | 百 | bǎi | hundred; śata | 住百千劫極尊貴位 |
| 102 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 善說智者律儀法 |
| 103 | 41 | 法 | fǎ | France | 善說智者律儀法 |
| 104 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 善說智者律儀法 |
| 105 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 善說智者律儀法 |
| 106 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 善說智者律儀法 |
| 107 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 善說智者律儀法 |
| 108 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 善說智者律儀法 |
| 109 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 善說智者律儀法 |
| 110 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 善說智者律儀法 |
| 111 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 善說智者律儀法 |
| 112 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 善說智者律儀法 |
| 113 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 善說智者律儀法 |
| 114 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 善說智者律儀法 |
| 115 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 善說智者律儀法 |
| 116 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 善說智者律儀法 |
| 117 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 善說智者律儀法 |
| 118 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 善說智者律儀法 |
| 119 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 善說智者律儀法 |
| 120 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是演說最清淨 |
| 121 | 39 | 千 | qiān | one thousand | 住百千劫極尊貴位 |
| 122 | 39 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 住百千劫極尊貴位 |
| 123 | 39 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 住百千劫極尊貴位 |
| 124 | 39 | 千 | qiān | Qian | 住百千劫極尊貴位 |
| 125 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛清淨道願皆說 |
| 126 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛清淨道願皆說 |
| 127 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛清淨道願皆說 |
| 128 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛清淨道願皆說 |
| 129 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛清淨道願皆說 |
| 130 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛清淨道願皆說 |
| 131 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛清淨道願皆說 |
| 132 | 37 | 意樂 | yìlè | joy; happiness | 第二地中增上意樂善清淨已 |
| 133 | 37 | 意樂 | yìlè | mental disposition; āśaya | 第二地中增上意樂善清淨已 |
| 134 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 後際不去 |
| 135 | 36 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 俱胝劫 |
| 136 | 36 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 俱胝劫 |
| 137 | 35 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 138 | 35 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 139 | 35 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 140 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩住此第三地時 |
| 141 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩住此第三地時 |
| 142 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩住此第三地時 |
| 143 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩住此第三地時 |
| 144 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩住此第三地時 |
| 145 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩住此第三地時 |
| 146 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 147 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 148 | 34 | 而 | néng | can; able | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 149 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 150 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 151 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 152 | 33 | 多 | duó | many; much | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 153 | 33 | 多 | duō | more | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 154 | 33 | 多 | duō | excessive | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 155 | 33 | 多 | duō | abundant | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 156 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 157 | 33 | 多 | duō | Duo | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 158 | 33 | 多 | duō | ta | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 159 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天人供養者 |
| 160 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天人供養者 |
| 161 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所依怙 |
| 162 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所依怙 |
| 163 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所依怙 |
| 164 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所依怙 |
| 165 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 無所依怙 |
| 166 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 無所依怙 |
| 167 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所依怙 |
| 168 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅沒一切有對想故 |
| 169 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 滅沒一切有對想故 |
| 170 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅沒一切有對想故 |
| 171 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 滅沒一切有對想故 |
| 172 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅沒一切有對想故 |
| 173 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅沒一切有對想故 |
| 174 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅沒一切有對想故 |
| 175 | 32 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 以此善根迴向無上正等菩提 |
| 176 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 慈心愍念諸有情 |
| 177 | 30 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 慈心愍念諸有情 |
| 178 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 慈心愍念諸有情 |
| 179 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 慈心愍念諸有情 |
| 180 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 慈心愍念諸有情 |
| 181 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量 |
| 182 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量 |
| 183 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量 |
| 184 | 30 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量 |
| 185 | 30 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 依無染 |
| 186 | 29 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 187 | 29 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 188 | 29 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 189 | 29 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 190 | 29 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 191 | 29 | 之 | zhī | to go | 第二地中之行相 |
| 192 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二地中之行相 |
| 193 | 29 | 之 | zhī | is | 第二地中之行相 |
| 194 | 29 | 之 | zhī | to use | 第二地中之行相 |
| 195 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 第二地中之行相 |
| 196 | 29 | 之 | zhī | winding | 第二地中之行相 |
| 197 | 28 | 入 | rù | to enter | 欲入菩薩第三地者 |
| 198 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 欲入菩薩第三地者 |
| 199 | 28 | 入 | rù | radical | 欲入菩薩第三地者 |
| 200 | 28 | 入 | rù | income | 欲入菩薩第三地者 |
| 201 | 28 | 入 | rù | to conform with | 欲入菩薩第三地者 |
| 202 | 28 | 入 | rù | to descend | 欲入菩薩第三地者 |
| 203 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 欲入菩薩第三地者 |
| 204 | 28 | 入 | rù | to pay | 欲入菩薩第三地者 |
| 205 | 28 | 入 | rù | to join | 欲入菩薩第三地者 |
| 206 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 欲入菩薩第三地者 |
| 207 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 欲入菩薩第三地者 |
| 208 | 28 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩修慈俱心 |
| 209 | 28 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩修慈俱心 |
| 210 | 28 | 修 | xiū | to repair | 菩薩修慈俱心 |
| 211 | 28 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩修慈俱心 |
| 212 | 28 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩修慈俱心 |
| 213 | 28 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩修慈俱心 |
| 214 | 28 | 修 | xiū | to practice | 菩薩修慈俱心 |
| 215 | 28 | 修 | xiū | to cut | 菩薩修慈俱心 |
| 216 | 28 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩修慈俱心 |
| 217 | 28 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩修慈俱心 |
| 218 | 28 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩修慈俱心 |
| 219 | 28 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩修慈俱心 |
| 220 | 28 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩修慈俱心 |
| 221 | 28 | 修 | xiū | excellent | 菩薩修慈俱心 |
| 222 | 28 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩修慈俱心 |
| 223 | 28 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩修慈俱心 |
| 224 | 28 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩修慈俱心 |
| 225 | 28 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩修慈俱心 |
| 226 | 27 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 住百千劫極尊貴位 |
| 227 | 27 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 住百千劫極尊貴位 |
| 228 | 27 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 住百千劫極尊貴位 |
| 229 | 27 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 住百千劫極尊貴位 |
| 230 | 27 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 住百千劫極尊貴位 |
| 231 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 復觀見身無有救者 |
| 232 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 復觀見身無有救者 |
| 233 | 24 | 身 | shēn | self | 復觀見身無有救者 |
| 234 | 24 | 身 | shēn | life | 復觀見身無有救者 |
| 235 | 24 | 身 | shēn | an object | 復觀見身無有救者 |
| 236 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 復觀見身無有救者 |
| 237 | 24 | 身 | shēn | moral character | 復觀見身無有救者 |
| 238 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 復觀見身無有救者 |
| 239 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 復觀見身無有救者 |
| 240 | 24 | 身 | juān | India | 復觀見身無有救者 |
| 241 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 復觀見身無有救者 |
| 242 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 243 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 244 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 245 | 22 | 得 | dé | de | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 246 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 247 | 22 | 得 | dé | to result in | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 248 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 249 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 250 | 22 | 得 | dé | to be finished | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 251 | 22 | 得 | děi | satisfying | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 252 | 22 | 得 | dé | to contract | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 253 | 22 | 得 | dé | to hear | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 254 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 255 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 256 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 257 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 以安住心意樂作意 |
| 258 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 以安住心意樂作意 |
| 259 | 21 | 樂 | lè | Le | 以安住心意樂作意 |
| 260 | 21 | 樂 | yuè | music | 以安住心意樂作意 |
| 261 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 以安住心意樂作意 |
| 262 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 以安住心意樂作意 |
| 263 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 以安住心意樂作意 |
| 264 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 以安住心意樂作意 |
| 265 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 以安住心意樂作意 |
| 266 | 21 | 樂 | lào | Lao | 以安住心意樂作意 |
| 267 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 以安住心意樂作意 |
| 268 | 21 | 樂 | lè | Joy | 以安住心意樂作意 |
| 269 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 以安住心意樂作意 |
| 270 | 21 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 唯諸佛子 |
| 271 | 20 | 行 | xíng | to walk | 佛子聞此地行已 |
| 272 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 佛子聞此地行已 |
| 273 | 20 | 行 | háng | profession | 佛子聞此地行已 |
| 274 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 佛子聞此地行已 |
| 275 | 20 | 行 | xíng | to travel | 佛子聞此地行已 |
| 276 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 佛子聞此地行已 |
| 277 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 佛子聞此地行已 |
| 278 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 佛子聞此地行已 |
| 279 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 佛子聞此地行已 |
| 280 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 佛子聞此地行已 |
| 281 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 佛子聞此地行已 |
| 282 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 佛子聞此地行已 |
| 283 | 20 | 行 | xíng | to move | 佛子聞此地行已 |
| 284 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 佛子聞此地行已 |
| 285 | 20 | 行 | xíng | travel | 佛子聞此地行已 |
| 286 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 佛子聞此地行已 |
| 287 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 佛子聞此地行已 |
| 288 | 20 | 行 | xíng | temporary | 佛子聞此地行已 |
| 289 | 20 | 行 | háng | rank; order | 佛子聞此地行已 |
| 290 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 佛子聞此地行已 |
| 291 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 佛子聞此地行已 |
| 292 | 20 | 行 | xíng | to experience | 佛子聞此地行已 |
| 293 | 20 | 行 | xíng | path; way | 佛子聞此地行已 |
| 294 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 佛子聞此地行已 |
| 295 | 20 | 行 | xíng | 佛子聞此地行已 | |
| 296 | 20 | 行 | xíng | Practice | 佛子聞此地行已 |
| 297 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 佛子聞此地行已 |
| 298 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 佛子聞此地行已 |
| 299 | 20 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩觀一切法 |
| 300 | 20 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩觀一切法 |
| 301 | 20 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩觀一切法 |
| 302 | 20 | 觀 | guān | Guan | 菩薩觀一切法 |
| 303 | 20 | 觀 | guān | appearance; looks | 菩薩觀一切法 |
| 304 | 20 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 菩薩觀一切法 |
| 305 | 20 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 菩薩觀一切法 |
| 306 | 20 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 菩薩觀一切法 |
| 307 | 20 | 觀 | guàn | an announcement | 菩薩觀一切法 |
| 308 | 20 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 菩薩觀一切法 |
| 309 | 20 | 觀 | guān | Surview | 菩薩觀一切法 |
| 310 | 20 | 觀 | guān | Observe | 菩薩觀一切法 |
| 311 | 20 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 菩薩觀一切法 |
| 312 | 20 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 菩薩觀一切法 |
| 313 | 20 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 菩薩觀一切法 |
| 314 | 20 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 菩薩觀一切法 |
| 315 | 20 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 以安住心意樂作意 |
| 316 | 20 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 以安住心意樂作意 |
| 317 | 20 | 安住 | ānzhù | to settle | 以安住心意樂作意 |
| 318 | 20 | 安住 | ānzhù | Abide | 以安住心意樂作意 |
| 319 | 20 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 以安住心意樂作意 |
| 320 | 20 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 以安住心意樂作意 |
| 321 | 20 | 見 | jiàn | to see | 皆見無常 |
| 322 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 皆見無常 |
| 323 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 皆見無常 |
| 324 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 皆見無常 |
| 325 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 皆見無常 |
| 326 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 皆見無常 |
| 327 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 皆見無常 |
| 328 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 皆見無常 |
| 329 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 皆見無常 |
| 330 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 皆見無常 |
| 331 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 皆見無常 |
| 332 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 皆見無常 |
| 333 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 皆見無常 |
| 334 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛子聞此地行已 |
| 335 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛子聞此地行已 |
| 336 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 佛子聞此地行已 |
| 337 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛子聞此地行已 |
| 338 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛子聞此地行已 |
| 339 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛子聞此地行已 |
| 340 | 19 | 地 | dì | soil; ground; land | 願為演說第三地 |
| 341 | 19 | 地 | dì | floor | 願為演說第三地 |
| 342 | 19 | 地 | dì | the earth | 願為演說第三地 |
| 343 | 19 | 地 | dì | fields | 願為演說第三地 |
| 344 | 19 | 地 | dì | a place | 願為演說第三地 |
| 345 | 19 | 地 | dì | a situation; a position | 願為演說第三地 |
| 346 | 19 | 地 | dì | background | 願為演說第三地 |
| 347 | 19 | 地 | dì | terrain | 願為演說第三地 |
| 348 | 19 | 地 | dì | a territory; a region | 願為演說第三地 |
| 349 | 19 | 地 | dì | used after a distance measure | 願為演說第三地 |
| 350 | 19 | 地 | dì | coming from the same clan | 願為演說第三地 |
| 351 | 19 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 願為演說第三地 |
| 352 | 19 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 願為演說第三地 |
| 353 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 354 | 18 | 生 | shēng | to live | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 355 | 18 | 生 | shēng | raw | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 356 | 18 | 生 | shēng | a student | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 357 | 18 | 生 | shēng | life | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 358 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 359 | 18 | 生 | shēng | alive | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 360 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 361 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 362 | 18 | 生 | shēng | to grow | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 363 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 364 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 365 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 366 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 367 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 368 | 18 | 生 | shēng | gender | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 369 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 370 | 18 | 生 | shēng | to set up | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 371 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 372 | 18 | 生 | shēng | a captive | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 373 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 374 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 375 | 18 | 生 | shēng | unripe | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 376 | 18 | 生 | shēng | nature | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 377 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 378 | 18 | 生 | shēng | destiny | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 379 | 18 | 生 | shēng | birth | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 380 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 唯於說法補特伽羅生難遭想 |
| 381 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 如是演說最清淨 |
| 382 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 如是演說最清淨 |
| 383 | 18 | 清淨 | qīngjìng | concise | 如是演說最清淨 |
| 384 | 18 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 如是演說最清淨 |
| 385 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 如是演說最清淨 |
| 386 | 18 | 清淨 | qīngjìng | purity | 如是演說最清淨 |
| 387 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 如是演說最清淨 |
| 388 | 18 | 中 | zhōng | middle | 滿中熾火 |
| 389 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 滿中熾火 |
| 390 | 18 | 中 | zhōng | China | 滿中熾火 |
| 391 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 滿中熾火 |
| 392 | 18 | 中 | zhōng | midday | 滿中熾火 |
| 393 | 18 | 中 | zhōng | inside | 滿中熾火 |
| 394 | 18 | 中 | zhōng | during | 滿中熾火 |
| 395 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 滿中熾火 |
| 396 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 滿中熾火 |
| 397 | 18 | 中 | zhōng | half | 滿中熾火 |
| 398 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 滿中熾火 |
| 399 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 滿中熾火 |
| 400 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 滿中熾火 |
| 401 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 滿中熾火 |
| 402 | 18 | 中 | zhōng | middle | 滿中熾火 |
| 403 | 17 | 作 | zuò | to do | 發大精進作是念言 |
| 404 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 發大精進作是念言 |
| 405 | 17 | 作 | zuò | to start | 發大精進作是念言 |
| 406 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 發大精進作是念言 |
| 407 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 發大精進作是念言 |
| 408 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 發大精進作是念言 |
| 409 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 發大精進作是念言 |
| 410 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 發大精進作是念言 |
| 411 | 17 | 作 | zuò | to rise | 發大精進作是念言 |
| 412 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 發大精進作是念言 |
| 413 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 發大精進作是念言 |
| 414 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 發大精進作是念言 |
| 415 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 發大精進作是念言 |
| 416 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 下意受行 |
| 417 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 下意受行 |
| 418 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 下意受行 |
| 419 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 下意受行 |
| 420 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 下意受行 |
| 421 | 16 | 業 | yè | business; industry | 與法相應諸智業 |
| 422 | 16 | 業 | yè | activity; actions | 與法相應諸智業 |
| 423 | 16 | 業 | yè | order; sequence | 與法相應諸智業 |
| 424 | 16 | 業 | yè | to continue | 與法相應諸智業 |
| 425 | 16 | 業 | yè | to start; to create | 與法相應諸智業 |
| 426 | 16 | 業 | yè | karma | 與法相應諸智業 |
| 427 | 16 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 與法相應諸智業 |
| 428 | 16 | 業 | yè | a course of study; training | 與法相應諸智業 |
| 429 | 16 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 與法相應諸智業 |
| 430 | 16 | 業 | yè | an estate; a property | 與法相應諸智業 |
| 431 | 16 | 業 | yè | an achievement | 與法相應諸智業 |
| 432 | 16 | 業 | yè | to engage in | 與法相應諸智業 |
| 433 | 16 | 業 | yè | Ye | 與法相應諸智業 |
| 434 | 16 | 業 | yè | a horizontal board | 與法相應諸智業 |
| 435 | 16 | 業 | yè | an occupation | 與法相應諸智業 |
| 436 | 16 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 與法相應諸智業 |
| 437 | 16 | 業 | yè | a book | 與法相應諸智業 |
| 438 | 16 | 業 | yè | actions; karma; karman | 與法相應諸智業 |
| 439 | 16 | 業 | yè | activity; kriyā | 與法相應諸智業 |
| 440 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 從一切行令心勝進趣如來智印 |
| 441 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 從一切行令心勝進趣如來智印 |
| 442 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 從一切行令心勝進趣如來智印 |
| 443 | 15 | 子 | zǐ | child; son | 唯諸佛子 |
| 444 | 15 | 子 | zǐ | egg; newborn | 唯諸佛子 |
| 445 | 15 | 子 | zǐ | first earthly branch | 唯諸佛子 |
| 446 | 15 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 唯諸佛子 |
| 447 | 15 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 唯諸佛子 |
| 448 | 15 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 唯諸佛子 |
| 449 | 15 | 子 | zǐ | master | 唯諸佛子 |
| 450 | 15 | 子 | zǐ | viscount | 唯諸佛子 |
| 451 | 15 | 子 | zi | you; your honor | 唯諸佛子 |
| 452 | 15 | 子 | zǐ | masters | 唯諸佛子 |
| 453 | 15 | 子 | zǐ | person | 唯諸佛子 |
| 454 | 15 | 子 | zǐ | young | 唯諸佛子 |
| 455 | 15 | 子 | zǐ | seed | 唯諸佛子 |
| 456 | 15 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 唯諸佛子 |
| 457 | 15 | 子 | zǐ | a copper coin | 唯諸佛子 |
| 458 | 15 | 子 | zǐ | female dragonfly | 唯諸佛子 |
| 459 | 15 | 子 | zǐ | constituent | 唯諸佛子 |
| 460 | 15 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 唯諸佛子 |
| 461 | 15 | 子 | zǐ | dear | 唯諸佛子 |
| 462 | 15 | 子 | zǐ | little one | 唯諸佛子 |
| 463 | 15 | 子 | zǐ | son; putra | 唯諸佛子 |
| 464 | 15 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 唯諸佛子 |
| 465 | 15 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 大仙所有施 |
| 466 | 15 | 十 | shí | ten | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 467 | 15 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 468 | 15 | 十 | shí | tenth | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 469 | 15 | 十 | shí | complete; perfect | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 470 | 15 | 十 | shí | ten; daśa | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 471 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我應救濟應令解脫 |
| 472 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 我應救濟應令解脫 |
| 473 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我應救濟應令解脫 |
| 474 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我應救濟應令解脫 |
| 475 | 15 | 令 | lìng | a season | 我應救濟應令解脫 |
| 476 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我應救濟應令解脫 |
| 477 | 15 | 令 | lìng | good | 我應救濟應令解脫 |
| 478 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 我應救濟應令解脫 |
| 479 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我應救濟應令解脫 |
| 480 | 15 | 令 | lìng | a commander | 我應救濟應令解脫 |
| 481 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我應救濟應令解脫 |
| 482 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 我應救濟應令解脫 |
| 483 | 15 | 令 | lìng | Ling | 我應救濟應令解脫 |
| 484 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我應救濟應令解脫 |
| 485 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 則此轉更於有情所 |
| 486 | 15 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 則此轉更於有情所 |
| 487 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 則此轉更於有情所 |
| 488 | 15 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 則此轉更於有情所 |
| 489 | 15 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 則此轉更於有情所 |
| 490 | 15 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 則此轉更於有情所 |
| 491 | 15 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 則此轉更於有情所 |
| 492 | 14 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 如其境界為具闡 |
| 493 | 14 | 具 | jù | to possess; to have | 如其境界為具闡 |
| 494 | 14 | 具 | jù | to prepare | 如其境界為具闡 |
| 495 | 14 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 如其境界為具闡 |
| 496 | 14 | 具 | jù | Ju | 如其境界為具闡 |
| 497 | 14 | 具 | jù | talent; ability | 如其境界為具闡 |
| 498 | 14 | 具 | jù | a feast; food | 如其境界為具闡 |
| 499 | 14 | 具 | jù | to arrange; to provide | 如其境界為具闡 |
| 500 | 14 | 具 | jù | furnishings | 如其境界為具闡 |
Frequencies of all Words
Top 1048
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 93 | 依 | yī | according to | 不可依怙 |
| 2 | 93 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 不可依怙 |
| 3 | 93 | 依 | yī | to comply with; to follow | 不可依怙 |
| 4 | 93 | 依 | yī | to help | 不可依怙 |
| 5 | 93 | 依 | yī | flourishing | 不可依怙 |
| 6 | 93 | 依 | yī | lovable | 不可依怙 |
| 7 | 93 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 不可依怙 |
| 8 | 93 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 不可依怙 |
| 9 | 93 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 不可依怙 |
| 10 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發光地第三 |
| 11 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發光地第三 |
| 12 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩發光地第三 |
| 13 | 62 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以方便慈悲道 |
| 14 | 62 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以方便慈悲道 |
| 15 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以方便慈悲道 |
| 16 | 62 | 以 | yǐ | according to | 及以方便慈悲道 |
| 17 | 62 | 以 | yǐ | because of | 及以方便慈悲道 |
| 18 | 62 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以方便慈悲道 |
| 19 | 62 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以方便慈悲道 |
| 20 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 及以方便慈悲道 |
| 21 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 及以方便慈悲道 |
| 22 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 及以方便慈悲道 |
| 23 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以方便慈悲道 |
| 24 | 62 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以方便慈悲道 |
| 25 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以方便慈悲道 |
| 26 | 62 | 以 | yǐ | very | 及以方便慈悲道 |
| 27 | 62 | 以 | yǐ | already | 及以方便慈悲道 |
| 28 | 62 | 以 | yǐ | increasingly | 及以方便慈悲道 |
| 29 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以方便慈悲道 |
| 30 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 及以方便慈悲道 |
| 31 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 及以方便慈悲道 |
| 32 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以方便慈悲道 |
| 33 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 慈心愍念諸有情 |
| 34 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 慈心愍念諸有情 |
| 35 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 慈心愍念諸有情 |
| 36 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 慈心愍念諸有情 |
| 37 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 慈心愍念諸有情 |
| 38 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 慈心愍念諸有情 |
| 39 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 慈心愍念諸有情 |
| 40 | 54 | 於 | yú | in; at | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 41 | 54 | 於 | yú | in; at | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 42 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 43 | 54 | 於 | yú | to go; to | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 44 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 45 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 46 | 54 | 於 | yú | from | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 47 | 54 | 於 | yú | give | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 48 | 54 | 於 | yú | oppposing | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 49 | 54 | 於 | yú | and | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 50 | 54 | 於 | yú | compared to | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 51 | 54 | 於 | yú | by | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 52 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 53 | 54 | 於 | yú | for | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 54 | 54 | 於 | yú | Yu | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 55 | 54 | 於 | wū | a crow | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 56 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 57 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 大唐于闐三藏沙門尸羅達摩於北庭龍興寺譯 |
| 58 | 52 | 心 | xīn | heart [organ] | 靡不恭敬心歡喜 |
| 59 | 52 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 靡不恭敬心歡喜 |
| 60 | 52 | 心 | xīn | mind; consciousness | 靡不恭敬心歡喜 |
| 61 | 52 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 靡不恭敬心歡喜 |
| 62 | 52 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 靡不恭敬心歡喜 |
| 63 | 52 | 心 | xīn | heart | 靡不恭敬心歡喜 |
| 64 | 52 | 心 | xīn | emotion | 靡不恭敬心歡喜 |
| 65 | 52 | 心 | xīn | intention; consideration | 靡不恭敬心歡喜 |
| 66 | 52 | 心 | xīn | disposition; temperament | 靡不恭敬心歡喜 |
| 67 | 52 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 靡不恭敬心歡喜 |
| 68 | 52 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 靡不恭敬心歡喜 |
| 69 | 52 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 靡不恭敬心歡喜 |
| 70 | 52 | 為 | wèi | for; to | 散花空中為供養 |
| 71 | 52 | 為 | wèi | because of | 散花空中為供養 |
| 72 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 散花空中為供養 |
| 73 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 散花空中為供養 |
| 74 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 散花空中為供養 |
| 75 | 52 | 為 | wéi | to do | 散花空中為供養 |
| 76 | 52 | 為 | wèi | for | 散花空中為供養 |
| 77 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 散花空中為供養 |
| 78 | 52 | 為 | wèi | to | 散花空中為供養 |
| 79 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 散花空中為供養 |
| 80 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 散花空中為供養 |
| 81 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 散花空中為供養 |
| 82 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 散花空中為供養 |
| 83 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 散花空中為供養 |
| 84 | 52 | 為 | wéi | to govern | 散花空中為供養 |
| 85 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 散花空中為供養 |
| 86 | 49 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 87 | 49 | 離 | lí | a mythical bird | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 88 | 49 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 89 | 49 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 90 | 49 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 91 | 49 | 離 | lí | a mountain ash | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 92 | 49 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 93 | 49 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 94 | 49 | 離 | lí | to cut off | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 95 | 49 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 96 | 49 | 離 | lí | to be distant from | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 97 | 49 | 離 | lí | two | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 98 | 49 | 離 | lí | to array; to align | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 99 | 49 | 離 | lí | to pass through; to experience | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 100 | 49 | 離 | lí | transcendence | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 101 | 49 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 此皆不離以無障礙智解脫處 |
| 102 | 48 | 能 | néng | can; able | 能救無量諸苦有情 |
| 103 | 48 | 能 | néng | ability; capacity | 能救無量諸苦有情 |
| 104 | 48 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能救無量諸苦有情 |
| 105 | 48 | 能 | néng | energy | 能救無量諸苦有情 |
| 106 | 48 | 能 | néng | function; use | 能救無量諸苦有情 |
| 107 | 48 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能救無量諸苦有情 |
| 108 | 48 | 能 | néng | talent | 能救無量諸苦有情 |
| 109 | 48 | 能 | néng | expert at | 能救無量諸苦有情 |
| 110 | 48 | 能 | néng | to be in harmony | 能救無量諸苦有情 |
| 111 | 48 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能救無量諸苦有情 |
| 112 | 48 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能救無量諸苦有情 |
| 113 | 48 | 能 | néng | as long as; only | 能救無量諸苦有情 |
| 114 | 48 | 能 | néng | even if | 能救無量諸苦有情 |
| 115 | 48 | 能 | néng | but | 能救無量諸苦有情 |
| 116 | 48 | 能 | néng | in this way | 能救無量諸苦有情 |
| 117 | 48 | 能 | néng | to be able; śak | 能救無量諸苦有情 |
| 118 | 48 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能救無量諸苦有情 |
| 119 | 43 | 無 | wú | no | 真實無異無差別 |
| 120 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 真實無異無差別 |
| 121 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 真實無異無差別 |
| 122 | 43 | 無 | wú | has not yet | 真實無異無差別 |
| 123 | 43 | 無 | mó | mo | 真實無異無差別 |
| 124 | 43 | 無 | wú | do not | 真實無異無差別 |
| 125 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 真實無異無差別 |
| 126 | 43 | 無 | wú | regardless of | 真實無異無差別 |
| 127 | 43 | 無 | wú | to not have | 真實無異無差別 |
| 128 | 43 | 無 | wú | um | 真實無異無差別 |
| 129 | 43 | 無 | wú | Wu | 真實無異無差別 |
| 130 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 真實無異無差別 |
| 131 | 43 | 無 | wú | not; non- | 真實無異無差別 |
| 132 | 43 | 無 | mó | mo | 真實無異無差別 |
| 133 | 43 | 捨 | shě | to give | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 134 | 43 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 135 | 43 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 136 | 43 | 捨 | shè | my | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 137 | 43 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 138 | 43 | 捨 | shě | equanimity | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 139 | 43 | 捨 | shè | my house | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 140 | 43 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 141 | 43 | 捨 | shè | to leave | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 142 | 43 | 捨 | shě | She | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 143 | 43 | 捨 | shè | disciple | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 144 | 43 | 捨 | shè | a barn; a pen | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 145 | 43 | 捨 | shè | to reside | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 146 | 43 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 147 | 43 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 148 | 43 | 捨 | shě | Give | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 149 | 43 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 150 | 43 | 捨 | shě | house; gṛha | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 151 | 43 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 或財穀倉庫而不能捨 |
| 152 | 43 | 百 | bǎi | one hundred | 住百千劫極尊貴位 |
| 153 | 43 | 百 | bǎi | many | 住百千劫極尊貴位 |
| 154 | 43 | 百 | bǎi | Bai | 住百千劫極尊貴位 |
| 155 | 43 | 百 | bǎi | all | 住百千劫極尊貴位 |
| 156 | 43 | 百 | bǎi | hundred; śata | 住百千劫極尊貴位 |
| 157 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 善說智者律儀法 |
| 158 | 41 | 法 | fǎ | France | 善說智者律儀法 |
| 159 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 善說智者律儀法 |
| 160 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 善說智者律儀法 |
| 161 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 善說智者律儀法 |
| 162 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 善說智者律儀法 |
| 163 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 善說智者律儀法 |
| 164 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 善說智者律儀法 |
| 165 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 善說智者律儀法 |
| 166 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 善說智者律儀法 |
| 167 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 善說智者律儀法 |
| 168 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 善說智者律儀法 |
| 169 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 善說智者律儀法 |
| 170 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 善說智者律儀法 |
| 171 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 善說智者律儀法 |
| 172 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 善說智者律儀法 |
| 173 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 善說智者律儀法 |
| 174 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 善說智者律儀法 |
| 175 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 菩薩住此第三地時 |
| 176 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 菩薩住此第三地時 |
| 177 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 菩薩住此第三地時 |
| 178 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 菩薩住此第三地時 |
| 179 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 菩薩住此第三地時 |
| 180 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是演說最清淨 |
| 181 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是演說最清淨 |
| 182 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是演說最清淨 |
| 183 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是演說最清淨 |
| 184 | 39 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 185 | 39 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 186 | 39 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 187 | 39 | 故 | gù | to die | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 188 | 39 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 189 | 39 | 故 | gù | original | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 190 | 39 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 191 | 39 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 192 | 39 | 故 | gù | something in the past | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 193 | 39 | 故 | gù | deceased; dead | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 194 | 39 | 故 | gù | still; yet | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 195 | 39 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為佛法故無有少分執受外物而不能捨 |
| 196 | 39 | 千 | qiān | one thousand | 住百千劫極尊貴位 |
| 197 | 39 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 住百千劫極尊貴位 |
| 198 | 39 | 千 | qiān | very | 住百千劫極尊貴位 |
| 199 | 39 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 住百千劫極尊貴位 |
| 200 | 39 | 千 | qiān | Qian | 住百千劫極尊貴位 |
| 201 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛清淨道願皆說 |
| 202 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛清淨道願皆說 |
| 203 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛清淨道願皆說 |
| 204 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛清淨道願皆說 |
| 205 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛清淨道願皆說 |
| 206 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛清淨道願皆說 |
| 207 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛清淨道願皆說 |
| 208 | 37 | 意樂 | yìlè | joy; happiness | 第二地中增上意樂善清淨已 |
| 209 | 37 | 意樂 | yìlè | mental disposition; āśaya | 第二地中增上意樂善清淨已 |
| 210 | 37 | 不 | bù | not; no | 後際不去 |
| 211 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 後際不去 |
| 212 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 後際不去 |
| 213 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 後際不去 |
| 214 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 後際不去 |
| 215 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 後際不去 |
| 216 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 後際不去 |
| 217 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 後際不去 |
| 218 | 37 | 不 | bù | no; na | 後際不去 |
| 219 | 36 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 俱胝劫 |
| 220 | 36 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 俱胝劫 |
| 221 | 35 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 222 | 35 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 223 | 35 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 224 | 35 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 菩薩住此第三地時 |
| 225 | 35 | 住 | zhù | to stop; to halt | 菩薩住此第三地時 |
| 226 | 35 | 住 | zhù | to retain; to remain | 菩薩住此第三地時 |
| 227 | 35 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 菩薩住此第三地時 |
| 228 | 35 | 住 | zhù | firmly; securely | 菩薩住此第三地時 |
| 229 | 35 | 住 | zhù | verb complement | 菩薩住此第三地時 |
| 230 | 35 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 菩薩住此第三地時 |
| 231 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 232 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 233 | 34 | 而 | ér | you | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 234 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 235 | 34 | 而 | ér | right away; then | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 236 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 237 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 238 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 239 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 240 | 34 | 而 | ér | so as to | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 241 | 34 | 而 | ér | only then | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 242 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 243 | 34 | 而 | néng | can; able | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 244 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 245 | 34 | 而 | ér | me | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 246 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 247 | 34 | 而 | ér | possessive | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 248 | 34 | 而 | ér | and; ca | 當以十種心之意樂作意而入 |
| 249 | 33 | 或 | huò | or; either; else | 無有少物或資生具 |
| 250 | 33 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 無有少物或資生具 |
| 251 | 33 | 或 | huò | some; someone | 無有少物或資生具 |
| 252 | 33 | 或 | míngnián | suddenly | 無有少物或資生具 |
| 253 | 33 | 或 | huò | or; vā | 無有少物或資生具 |
| 254 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 255 | 33 | 多 | duó | many; much | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 256 | 33 | 多 | duō | more | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 257 | 33 | 多 | duō | an unspecified extent | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 258 | 33 | 多 | duō | used in exclamations | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 259 | 33 | 多 | duō | excessive | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 260 | 33 | 多 | duō | to what extent | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 261 | 33 | 多 | duō | abundant | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 262 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 263 | 33 | 多 | duō | mostly | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 264 | 33 | 多 | duō | simply; merely | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 265 | 33 | 多 | duō | frequently | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 266 | 33 | 多 | duō | very | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 267 | 33 | 多 | duō | Duo | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 268 | 33 | 多 | duō | ta | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 269 | 33 | 多 | duō | many; bahu | 愛憎所繫多苦愁惱 |
| 270 | 32 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切天人供養者 |
| 271 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天人供養者 |
| 272 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天人供養者 |
| 273 | 32 | 一切 | yīqiè | generally | 一切天人供養者 |
| 274 | 32 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切天人供養者 |
| 275 | 32 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切天人供養者 |
| 276 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所依怙 |
| 277 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所依怙 |
| 278 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所依怙 |
| 279 | 32 | 所 | suǒ | it | 無所依怙 |
| 280 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所依怙 |
| 281 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所依怙 |
| 282 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所依怙 |
| 283 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所依怙 |
| 284 | 32 | 所 | suǒ | that which | 無所依怙 |
| 285 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所依怙 |
| 286 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 無所依怙 |
| 287 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 無所依怙 |
| 288 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所依怙 |
| 289 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所依怙 |
| 290 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅沒一切有對想故 |
| 291 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 滅沒一切有對想故 |
| 292 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅沒一切有對想故 |
| 293 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 滅沒一切有對想故 |
| 294 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅沒一切有對想故 |
| 295 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅沒一切有對想故 |
| 296 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅沒一切有對想故 |
| 297 | 32 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 以此善根迴向無上正等菩提 |
| 298 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 慈心愍念諸有情 |
| 299 | 30 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 慈心愍念諸有情 |
| 300 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 慈心愍念諸有情 |
| 301 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 慈心愍念諸有情 |
| 302 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 慈心愍念諸有情 |
| 303 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量 |
| 304 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量 |
| 305 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量 |
| 306 | 30 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量 |
| 307 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 佛清淨道願皆說 |
| 308 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 佛清淨道願皆說 |
| 309 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 佛清淨道願皆說 |
| 310 | 30 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 依無染 |
| 311 | 29 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 312 | 29 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 313 | 29 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 314 | 29 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 315 | 29 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 316 | 29 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第二地中之行相 |
| 317 | 29 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第二地中之行相 |
| 318 | 29 | 之 | zhī | to go | 第二地中之行相 |
| 319 | 29 | 之 | zhī | this; that | 第二地中之行相 |
| 320 | 29 | 之 | zhī | genetive marker | 第二地中之行相 |
| 321 | 29 | 之 | zhī | it | 第二地中之行相 |
| 322 | 29 | 之 | zhī | in; in regards to | 第二地中之行相 |
| 323 | 29 | 之 | zhī | all | 第二地中之行相 |
| 324 | 29 | 之 | zhī | and | 第二地中之行相 |
| 325 | 29 | 之 | zhī | however | 第二地中之行相 |
| 326 | 29 | 之 | zhī | if | 第二地中之行相 |
| 327 | 29 | 之 | zhī | then | 第二地中之行相 |
| 328 | 29 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二地中之行相 |
| 329 | 29 | 之 | zhī | is | 第二地中之行相 |
| 330 | 29 | 之 | zhī | to use | 第二地中之行相 |
| 331 | 29 | 之 | zhī | Zhi | 第二地中之行相 |
| 332 | 29 | 之 | zhī | winding | 第二地中之行相 |
| 333 | 28 | 入 | rù | to enter | 欲入菩薩第三地者 |
| 334 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 欲入菩薩第三地者 |
| 335 | 28 | 入 | rù | radical | 欲入菩薩第三地者 |
| 336 | 28 | 入 | rù | income | 欲入菩薩第三地者 |
| 337 | 28 | 入 | rù | to conform with | 欲入菩薩第三地者 |
| 338 | 28 | 入 | rù | to descend | 欲入菩薩第三地者 |
| 339 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 欲入菩薩第三地者 |
| 340 | 28 | 入 | rù | to pay | 欲入菩薩第三地者 |
| 341 | 28 | 入 | rù | to join | 欲入菩薩第三地者 |
| 342 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 欲入菩薩第三地者 |
| 343 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 欲入菩薩第三地者 |
| 344 | 28 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 菩薩修慈俱心 |
| 345 | 28 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 菩薩修慈俱心 |
| 346 | 28 | 修 | xiū | to repair | 菩薩修慈俱心 |
| 347 | 28 | 修 | xiū | long; slender | 菩薩修慈俱心 |
| 348 | 28 | 修 | xiū | to write; to compile | 菩薩修慈俱心 |
| 349 | 28 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 菩薩修慈俱心 |
| 350 | 28 | 修 | xiū | to practice | 菩薩修慈俱心 |
| 351 | 28 | 修 | xiū | to cut | 菩薩修慈俱心 |
| 352 | 28 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 菩薩修慈俱心 |
| 353 | 28 | 修 | xiū | a virtuous person | 菩薩修慈俱心 |
| 354 | 28 | 修 | xiū | Xiu | 菩薩修慈俱心 |
| 355 | 28 | 修 | xiū | to unknot | 菩薩修慈俱心 |
| 356 | 28 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 菩薩修慈俱心 |
| 357 | 28 | 修 | xiū | excellent | 菩薩修慈俱心 |
| 358 | 28 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 菩薩修慈俱心 |
| 359 | 28 | 修 | xiū | Cultivation | 菩薩修慈俱心 |
| 360 | 28 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 菩薩修慈俱心 |
| 361 | 28 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 菩薩修慈俱心 |
| 362 | 27 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 住百千劫極尊貴位 |
| 363 | 27 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 住百千劫極尊貴位 |
| 364 | 27 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 住百千劫極尊貴位 |
| 365 | 27 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 住百千劫極尊貴位 |
| 366 | 27 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 住百千劫極尊貴位 |
| 367 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有苦 |
| 368 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有苦 |
| 369 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有苦 |
| 370 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有苦 |
| 371 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有苦 |
| 372 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有苦 |
| 373 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有苦 |
| 374 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有苦 |
| 375 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有苦 |
| 376 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有苦 |
| 377 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有苦 |
| 378 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 有苦 |
| 379 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 有苦 |
| 380 | 25 | 有 | yǒu | You | 有苦 |
| 381 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有苦 |
| 382 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有苦 |
| 383 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 復觀見身無有救者 |
| 384 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 復觀見身無有救者 |
| 385 | 24 | 身 | shēn | measure word for clothes | 復觀見身無有救者 |
| 386 | 24 | 身 | shēn | self | 復觀見身無有救者 |
| 387 | 24 | 身 | shēn | life | 復觀見身無有救者 |
| 388 | 24 | 身 | shēn | an object | 復觀見身無有救者 |
| 389 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 復觀見身無有救者 |
| 390 | 24 | 身 | shēn | personally | 復觀見身無有救者 |
| 391 | 24 | 身 | shēn | moral character | 復觀見身無有救者 |
| 392 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 復觀見身無有救者 |
| 393 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 復觀見身無有救者 |
| 394 | 24 | 身 | juān | India | 復觀見身無有救者 |
| 395 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 復觀見身無有救者 |
| 396 | 22 | 得 | de | potential marker | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 397 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 398 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 399 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 400 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 401 | 22 | 得 | dé | de | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 402 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 403 | 22 | 得 | dé | to result in | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 404 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 405 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 406 | 22 | 得 | dé | to be finished | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 407 | 22 | 得 | de | result of degree | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 408 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 409 | 22 | 得 | děi | satisfying | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 410 | 22 | 得 | dé | to contract | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 411 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 412 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 413 | 22 | 得 | dé | to hear | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 414 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 415 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 416 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 勝得三千大千世界充滿其中大珍寶聚 |
| 417 | 21 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 以安住心意樂作意 |
| 418 | 21 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 以安住心意樂作意 |
| 419 | 21 | 樂 | lè | Le | 以安住心意樂作意 |
| 420 | 21 | 樂 | yuè | music | 以安住心意樂作意 |
| 421 | 21 | 樂 | yuè | a musical instrument | 以安住心意樂作意 |
| 422 | 21 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 以安住心意樂作意 |
| 423 | 21 | 樂 | yuè | a musician | 以安住心意樂作意 |
| 424 | 21 | 樂 | lè | joy; pleasure | 以安住心意樂作意 |
| 425 | 21 | 樂 | yuè | the Book of Music | 以安住心意樂作意 |
| 426 | 21 | 樂 | lào | Lao | 以安住心意樂作意 |
| 427 | 21 | 樂 | lè | to laugh | 以安住心意樂作意 |
| 428 | 21 | 樂 | lè | Joy | 以安住心意樂作意 |
| 429 | 21 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 以安住心意樂作意 |
| 430 | 21 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 唯諸佛子 |
| 431 | 20 | 行 | xíng | to walk | 佛子聞此地行已 |
| 432 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 佛子聞此地行已 |
| 433 | 20 | 行 | háng | profession | 佛子聞此地行已 |
| 434 | 20 | 行 | háng | line; row | 佛子聞此地行已 |
| 435 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 佛子聞此地行已 |
| 436 | 20 | 行 | xíng | to travel | 佛子聞此地行已 |
| 437 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 佛子聞此地行已 |
| 438 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 佛子聞此地行已 |
| 439 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 佛子聞此地行已 |
| 440 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 佛子聞此地行已 |
| 441 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 佛子聞此地行已 |
| 442 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 佛子聞此地行已 |
| 443 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 佛子聞此地行已 |
| 444 | 20 | 行 | xíng | to move | 佛子聞此地行已 |
| 445 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 佛子聞此地行已 |
| 446 | 20 | 行 | xíng | travel | 佛子聞此地行已 |
| 447 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 佛子聞此地行已 |
| 448 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 佛子聞此地行已 |
| 449 | 20 | 行 | xíng | temporary | 佛子聞此地行已 |
| 450 | 20 | 行 | xíng | soon | 佛子聞此地行已 |
| 451 | 20 | 行 | háng | rank; order | 佛子聞此地行已 |
| 452 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 佛子聞此地行已 |
| 453 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 佛子聞此地行已 |
| 454 | 20 | 行 | xíng | to experience | 佛子聞此地行已 |
| 455 | 20 | 行 | xíng | path; way | 佛子聞此地行已 |
| 456 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 佛子聞此地行已 |
| 457 | 20 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 佛子聞此地行已 |
| 458 | 20 | 行 | xíng | 佛子聞此地行已 | |
| 459 | 20 | 行 | xíng | moreover; also | 佛子聞此地行已 |
| 460 | 20 | 行 | xíng | Practice | 佛子聞此地行已 |
| 461 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 佛子聞此地行已 |
| 462 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 佛子聞此地行已 |
| 463 | 20 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 菩薩觀一切法 |
| 464 | 20 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 菩薩觀一切法 |
| 465 | 20 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 菩薩觀一切法 |
| 466 | 20 | 觀 | guān | Guan | 菩薩觀一切法 |
| 467 | 20 | 觀 | guān | appearance; looks | 菩薩觀一切法 |
| 468 | 20 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 菩薩觀一切法 |
| 469 | 20 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 菩薩觀一切法 |
| 470 | 20 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 菩薩觀一切法 |
| 471 | 20 | 觀 | guàn | an announcement | 菩薩觀一切法 |
| 472 | 20 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 菩薩觀一切法 |
| 473 | 20 | 觀 | guān | Surview | 菩薩觀一切法 |
| 474 | 20 | 觀 | guān | Observe | 菩薩觀一切法 |
| 475 | 20 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 菩薩觀一切法 |
| 476 | 20 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 菩薩觀一切法 |
| 477 | 20 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 菩薩觀一切法 |
| 478 | 20 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 菩薩觀一切法 |
| 479 | 20 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 以安住心意樂作意 |
| 480 | 20 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 以安住心意樂作意 |
| 481 | 20 | 安住 | ānzhù | to settle | 以安住心意樂作意 |
| 482 | 20 | 安住 | ānzhù | Abide | 以安住心意樂作意 |
| 483 | 20 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 以安住心意樂作意 |
| 484 | 20 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 以安住心意樂作意 |
| 485 | 20 | 見 | jiàn | to see | 皆見無常 |
| 486 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 皆見無常 |
| 487 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 皆見無常 |
| 488 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 皆見無常 |
| 489 | 20 | 見 | jiàn | passive marker | 皆見無常 |
| 490 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 皆見無常 |
| 491 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 皆見無常 |
| 492 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 皆見無常 |
| 493 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 皆見無常 |
| 494 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 皆見無常 |
| 495 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 皆見無常 |
| 496 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 皆見無常 |
| 497 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 皆見無常 |
| 498 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 皆見無常 |
| 499 | 20 | 已 | yǐ | already | 佛子聞此地行已 |
| 500 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛子聞此地行已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 依 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 心 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 离 | 離 |
|
|
| 能 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 北庭 | 98 | Beiting | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛说十住经 | 佛說十地經 | 102 | Ten Stages Sutra; Daśabhūmika Sūtra |
| 坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 龙兴寺 | 龍興寺 | 108 | Long Xing Temple |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善化 | 115 |
|
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 苏夜摩天 | 蘇夜摩天 | 115 | Yama Heaven; Suyāma |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无愠 | 無慍 | 119 | Wuyun |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 自在天王 | 122 | Mahesvara | |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 279.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 过慢 | 過慢 | 103 | arrogance that sees itself as superior among peers and as equal among superiors |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利行 | 108 |
|
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
| 念力 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 萨迦邪见 | 薩迦邪見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十到彼岸 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 尸罗达摩 | 尸羅達摩 | 115 | Śīladharma |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受持 | 115 |
|
|
| 数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天中王 | 116 | god of the gods | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 外法 | 119 |
|
|
| 往生 | 119 |
|
|
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 修心 | 120 |
|
|
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 依止 | 121 |
|
|
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切种识 | 一切種識 | 121 | all consciousness; the eighth of the eight kinds of consciousness |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 永不退 | 121 | forever not to regress | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 最上 | 122 | supreme |