Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 120
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 於 | yú | to go; to | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 2 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 3 | 96 | 於 | yú | Yu | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 4 | 96 | 於 | wū | a crow | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 5 | 81 | 之 | zhī | to go | 今此光明是何之相 |
| 6 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今此光明是何之相 |
| 7 | 81 | 之 | zhī | is | 今此光明是何之相 |
| 8 | 81 | 之 | zhī | to use | 今此光明是何之相 |
| 9 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 今此光明是何之相 |
| 10 | 81 | 之 | zhī | winding | 今此光明是何之相 |
| 11 | 80 | 不 | bù | infix potential marker | 所謂不白仙人 |
| 12 | 76 | 者 | zhě | ca | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 13 | 66 | 其 | qí | Qi | 恃其種姓離無上智 |
| 14 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸比丘之所侍衛 |
| 15 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸比丘之所侍衛 |
| 16 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 為諸比丘之所侍衛 |
| 17 | 61 | 為 | wéi | to do | 為諸比丘之所侍衛 |
| 18 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸比丘之所侍衛 |
| 19 | 61 | 為 | wéi | to govern | 為諸比丘之所侍衛 |
| 20 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸比丘之所侍衛 |
| 21 | 58 | 施 | shī | to give; to grant | 云何為施 |
| 22 | 58 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 云何為施 |
| 23 | 58 | 施 | shī | to deploy; to set up | 云何為施 |
| 24 | 58 | 施 | shī | to relate to | 云何為施 |
| 25 | 58 | 施 | shī | to move slowly | 云何為施 |
| 26 | 58 | 施 | shī | to exert | 云何為施 |
| 27 | 58 | 施 | shī | to apply; to spread | 云何為施 |
| 28 | 58 | 施 | shī | Shi | 云何為施 |
| 29 | 58 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 云何為施 |
| 30 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝等應當勤作所作 |
| 31 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝等應當勤作所作 |
| 32 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝等應當勤作所作 |
| 33 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝等應當勤作所作 |
| 34 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 汝等應當勤作所作 |
| 35 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 汝等應當勤作所作 |
| 36 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝等應當勤作所作 |
| 37 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 38 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 39 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 40 | 56 | 時 | shí | fashionable | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 41 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 42 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 43 | 56 | 時 | shí | tense | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 44 | 56 | 時 | shí | particular; special | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 45 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 46 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 47 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 48 | 56 | 時 | shí | seasonal | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 49 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 50 | 56 | 時 | shí | hour | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 51 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 52 | 56 | 時 | shí | Shi | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 53 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 54 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 55 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 56 | 55 | 我 | wǒ | self | 前後圍遶當來詣我 |
| 57 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 前後圍遶當來詣我 |
| 58 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 前後圍遶當來詣我 |
| 59 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 前後圍遶當來詣我 |
| 60 | 55 | 我 | wǒ | ga | 前後圍遶當來詣我 |
| 61 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 62 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 63 | 52 | 而 | néng | can; able | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 64 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 65 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 66 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何施者不名施主 |
| 67 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何施者不名施主 |
| 68 | 46 | 名 | míng | rank; position | 云何施者不名施主 |
| 69 | 46 | 名 | míng | an excuse | 云何施者不名施主 |
| 70 | 46 | 名 | míng | life | 云何施者不名施主 |
| 71 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 云何施者不名施主 |
| 72 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 云何施者不名施主 |
| 73 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何施者不名施主 |
| 74 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 云何施者不名施主 |
| 75 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 云何施者不名施主 |
| 76 | 46 | 名 | míng | moral | 云何施者不名施主 |
| 77 | 46 | 名 | míng | name; naman | 云何施者不名施主 |
| 78 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何施者不名施主 |
| 79 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 廣博仙言 |
| 80 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 廣博仙言 |
| 81 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 廣博仙言 |
| 82 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 廣博仙言 |
| 83 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 廣博仙言 |
| 84 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 廣博仙言 |
| 85 | 43 | 言 | yán | to regard as | 廣博仙言 |
| 86 | 43 | 言 | yán | to act as | 廣博仙言 |
| 87 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 廣博仙言 |
| 88 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 廣博仙言 |
| 89 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復自思惟 |
| 90 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復自思惟 |
| 91 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復自思惟 |
| 92 | 42 | 復 | fù | to restore | 復自思惟 |
| 93 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復自思惟 |
| 94 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復自思惟 |
| 95 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復自思惟 |
| 96 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復自思惟 |
| 97 | 42 | 復 | fù | Fu | 復自思惟 |
| 98 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復自思惟 |
| 99 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復自思惟 |
| 100 | 41 | 天 | tiān | day | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 101 | 41 | 天 | tiān | heaven | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 102 | 41 | 天 | tiān | nature | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 103 | 41 | 天 | tiān | sky | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 104 | 41 | 天 | tiān | weather | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 105 | 41 | 天 | tiān | father; husband | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 106 | 41 | 天 | tiān | a necessity | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 107 | 41 | 天 | tiān | season | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 108 | 41 | 天 | tiān | destiny | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 109 | 41 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 110 | 41 | 天 | tiān | a deva; a god | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 111 | 41 | 天 | tiān | Heaven | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 112 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見貧窮者不生哀愍 |
| 113 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見貧窮者不生哀愍 |
| 114 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見貧窮者不生哀愍 |
| 115 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見貧窮者不生哀愍 |
| 116 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見貧窮者不生哀愍 |
| 117 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見貧窮者不生哀愍 |
| 118 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見貧窮者不生哀愍 |
| 119 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見貧窮者不生哀愍 |
| 120 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見貧窮者不生哀愍 |
| 121 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見貧窮者不生哀愍 |
| 122 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見貧窮者不生哀愍 |
| 123 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見貧窮者不生哀愍 |
| 124 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見貧窮者不生哀愍 |
| 125 | 39 | 中 | zhōng | middle | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 126 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 127 | 39 | 中 | zhōng | China | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 128 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 129 | 39 | 中 | zhōng | midday | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 130 | 39 | 中 | zhōng | inside | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 131 | 39 | 中 | zhōng | during | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 132 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 133 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 134 | 39 | 中 | zhōng | half | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 135 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 136 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 137 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 138 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 139 | 39 | 中 | zhōng | middle | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 140 | 36 | 大仙 | dàxiān | a great sage; maharsi | 大仙 |
| 141 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 節食羸瘦身無光潤 |
| 142 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 節食羸瘦身無光潤 |
| 143 | 36 | 身 | shēn | self | 節食羸瘦身無光潤 |
| 144 | 36 | 身 | shēn | life | 節食羸瘦身無光潤 |
| 145 | 36 | 身 | shēn | an object | 節食羸瘦身無光潤 |
| 146 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 節食羸瘦身無光潤 |
| 147 | 36 | 身 | shēn | moral character | 節食羸瘦身無光潤 |
| 148 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 節食羸瘦身無光潤 |
| 149 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 節食羸瘦身無光潤 |
| 150 | 36 | 身 | juān | India | 節食羸瘦身無光潤 |
| 151 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 節食羸瘦身無光潤 |
| 152 | 35 | 亦 | yì | Yi | 亦如秋月無氛翳 |
| 153 | 34 | 淨施 | jìng shī | pure charity | 倒見施者不名淨施 |
| 154 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 155 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 156 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 157 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 158 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 159 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 160 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 161 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 162 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 163 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 164 | 32 | 及 | jí | to reach | 施之果報及業差別 |
| 165 | 32 | 及 | jí | to attain | 施之果報及業差別 |
| 166 | 32 | 及 | jí | to understand | 施之果報及業差別 |
| 167 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 施之果報及業差別 |
| 168 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 施之果報及業差別 |
| 169 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 施之果報及業差別 |
| 170 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 施之果報及業差別 |
| 171 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 172 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 173 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 174 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 175 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 176 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 177 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生淨信心 |
| 178 | 31 | 生 | shēng | to live | 生淨信心 |
| 179 | 31 | 生 | shēng | raw | 生淨信心 |
| 180 | 31 | 生 | shēng | a student | 生淨信心 |
| 181 | 31 | 生 | shēng | life | 生淨信心 |
| 182 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生淨信心 |
| 183 | 31 | 生 | shēng | alive | 生淨信心 |
| 184 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 生淨信心 |
| 185 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生淨信心 |
| 186 | 31 | 生 | shēng | to grow | 生淨信心 |
| 187 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 生淨信心 |
| 188 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 生淨信心 |
| 189 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生淨信心 |
| 190 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生淨信心 |
| 191 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生淨信心 |
| 192 | 31 | 生 | shēng | gender | 生淨信心 |
| 193 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生淨信心 |
| 194 | 31 | 生 | shēng | to set up | 生淨信心 |
| 195 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 生淨信心 |
| 196 | 31 | 生 | shēng | a captive | 生淨信心 |
| 197 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 生淨信心 |
| 198 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生淨信心 |
| 199 | 31 | 生 | shēng | unripe | 生淨信心 |
| 200 | 31 | 生 | shēng | nature | 生淨信心 |
| 201 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生淨信心 |
| 202 | 31 | 生 | shēng | destiny | 生淨信心 |
| 203 | 31 | 生 | shēng | birth | 生淨信心 |
| 204 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生淨信心 |
| 205 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今此光明是何之相 |
| 206 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今此光明是何之相 |
| 207 | 30 | 今 | jīn | modern | 今此光明是何之相 |
| 208 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此光明是何之相 |
| 209 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 禪誦經行無暫懈息 |
| 210 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 禪誦經行無暫懈息 |
| 211 | 28 | 無 | mó | mo | 禪誦經行無暫懈息 |
| 212 | 28 | 無 | wú | to not have | 禪誦經行無暫懈息 |
| 213 | 28 | 無 | wú | Wu | 禪誦經行無暫懈息 |
| 214 | 28 | 無 | mó | mo | 禪誦經行無暫懈息 |
| 215 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 今此光明是何之相 |
| 216 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 今此光明是何之相 |
| 217 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 今此光明是何之相 |
| 218 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 今此光明是何之相 |
| 219 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 今此光明是何之相 |
| 220 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 今此光明是何之相 |
| 221 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 今此光明是何之相 |
| 222 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 今此光明是何之相 |
| 223 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 今此光明是何之相 |
| 224 | 27 | 相 | xiāng | to express | 今此光明是何之相 |
| 225 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 今此光明是何之相 |
| 226 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 今此光明是何之相 |
| 227 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 今此光明是何之相 |
| 228 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 今此光明是何之相 |
| 229 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 今此光明是何之相 |
| 230 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 今此光明是何之相 |
| 231 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 今此光明是何之相 |
| 232 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 今此光明是何之相 |
| 233 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 今此光明是何之相 |
| 234 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 今此光明是何之相 |
| 235 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 今此光明是何之相 |
| 236 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 今此光明是何之相 |
| 237 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 今此光明是何之相 |
| 238 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 今此光明是何之相 |
| 239 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 今此光明是何之相 |
| 240 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 今此光明是何之相 |
| 241 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 今此光明是何之相 |
| 242 | 27 | 花 | huā | Hua | 或貪花果而施與者 |
| 243 | 27 | 花 | huā | flower | 或貪花果而施與者 |
| 244 | 27 | 花 | huā | to spend (money, time) | 或貪花果而施與者 |
| 245 | 27 | 花 | huā | a flower shaped object | 或貪花果而施與者 |
| 246 | 27 | 花 | huā | a beautiful female | 或貪花果而施與者 |
| 247 | 27 | 花 | huā | having flowers | 或貪花果而施與者 |
| 248 | 27 | 花 | huā | having a decorative pattern | 或貪花果而施與者 |
| 249 | 27 | 花 | huā | having a a variety | 或貪花果而施與者 |
| 250 | 27 | 花 | huā | false; empty | 或貪花果而施與者 |
| 251 | 27 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 或貪花果而施與者 |
| 252 | 27 | 花 | huā | excited | 或貪花果而施與者 |
| 253 | 27 | 花 | huā | to flower | 或貪花果而施與者 |
| 254 | 27 | 花 | huā | flower; puṣpa | 或貪花果而施與者 |
| 255 | 26 | 作 | zuò | to do | 汝等應當勤作所作 |
| 256 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝等應當勤作所作 |
| 257 | 26 | 作 | zuò | to start | 汝等應當勤作所作 |
| 258 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝等應當勤作所作 |
| 259 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝等應當勤作所作 |
| 260 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 汝等應當勤作所作 |
| 261 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 汝等應當勤作所作 |
| 262 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝等應當勤作所作 |
| 263 | 26 | 作 | zuò | to rise | 汝等應當勤作所作 |
| 264 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 汝等應當勤作所作 |
| 265 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝等應當勤作所作 |
| 266 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 汝等應當勤作所作 |
| 267 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝等應當勤作所作 |
| 268 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時如來告諸比丘 |
| 269 | 25 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時如來告諸比丘 |
| 270 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 阿若憍陳如等 |
| 271 | 24 | 等 | děng | to wait | 阿若憍陳如等 |
| 272 | 24 | 等 | děng | to be equal | 阿若憍陳如等 |
| 273 | 24 | 等 | děng | degree; level | 阿若憍陳如等 |
| 274 | 24 | 等 | děng | to compare | 阿若憍陳如等 |
| 275 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 阿若憍陳如等 |
| 276 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 苦行如是於生死中而不解脫 |
| 277 | 23 | 園 | yuán | garden; orchard | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 278 | 23 | 園 | yuán | a park; an enclosure | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 279 | 23 | 園 | yuán | a villa | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 280 | 23 | 園 | yuán | a burial ground | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 281 | 23 | 園 | yuán | garden; ārāma | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 282 | 23 | 園 | yuán | enclosure; prākāra | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 283 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 284 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 285 | 21 | 識 | shí | knowledge; understanding | 如是識王住於身城 |
| 286 | 21 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 如是識王住於身城 |
| 287 | 21 | 識 | zhì | to record | 如是識王住於身城 |
| 288 | 21 | 識 | shí | thought; cognition | 如是識王住於身城 |
| 289 | 21 | 識 | shí | to understand | 如是識王住於身城 |
| 290 | 21 | 識 | shí | experience; common sense | 如是識王住於身城 |
| 291 | 21 | 識 | shí | a good friend | 如是識王住於身城 |
| 292 | 21 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 如是識王住於身城 |
| 293 | 21 | 識 | zhì | a label; a mark | 如是識王住於身城 |
| 294 | 21 | 識 | zhì | an inscription | 如是識王住於身城 |
| 295 | 21 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 如是識王住於身城 |
| 296 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 297 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 298 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 299 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 300 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 301 | 21 | 心 | xīn | heart | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 302 | 21 | 心 | xīn | emotion | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 303 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 304 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 305 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 306 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 307 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 遙瞻如來心生歡喜 |
| 308 | 21 | 雜 | zá | varied; complex; not simple | 若求男女及餘雜緣而施與者 |
| 309 | 21 | 雜 | zá | to mix | 若求男女及餘雜緣而施與者 |
| 310 | 21 | 雜 | zá | multicoloured | 若求男女及餘雜緣而施與者 |
| 311 | 21 | 雜 | zá | trifling; trivial | 若求男女及餘雜緣而施與者 |
| 312 | 21 | 雜 | zá | miscellaneous [tax] | 若求男女及餘雜緣而施與者 |
| 313 | 21 | 雜 | zá | varied | 若求男女及餘雜緣而施與者 |
| 314 | 21 | 雜 | zá | mixed; saṃkara | 若求男女及餘雜緣而施與者 |
| 315 | 20 | 人 | rén | person; people; a human being | 與其同行五百人俱 |
| 316 | 20 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與其同行五百人俱 |
| 317 | 20 | 人 | rén | a kind of person | 與其同行五百人俱 |
| 318 | 20 | 人 | rén | everybody | 與其同行五百人俱 |
| 319 | 20 | 人 | rén | adult | 與其同行五百人俱 |
| 320 | 20 | 人 | rén | somebody; others | 與其同行五百人俱 |
| 321 | 20 | 人 | rén | an upright person | 與其同行五百人俱 |
| 322 | 20 | 人 | rén | person; manuṣya | 與其同行五百人俱 |
| 323 | 19 | 樹 | shù | tree | 空地樹下隨處而居 |
| 324 | 19 | 樹 | shù | to plant | 空地樹下隨處而居 |
| 325 | 19 | 樹 | shù | to establish | 空地樹下隨處而居 |
| 326 | 19 | 樹 | shù | a door screen | 空地樹下隨處而居 |
| 327 | 19 | 樹 | shù | a door screen | 空地樹下隨處而居 |
| 328 | 19 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 空地樹下隨處而居 |
| 329 | 19 | 知 | zhī | to know | 比丘當知 |
| 330 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 比丘當知 |
| 331 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 比丘當知 |
| 332 | 19 | 知 | zhī | to administer | 比丘當知 |
| 333 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 比丘當知 |
| 334 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 比丘當知 |
| 335 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 比丘當知 |
| 336 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 比丘當知 |
| 337 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 比丘當知 |
| 338 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 比丘當知 |
| 339 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 比丘當知 |
| 340 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 比丘當知 |
| 341 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 比丘當知 |
| 342 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 比丘當知 |
| 343 | 19 | 知 | zhī | to make known | 比丘當知 |
| 344 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 比丘當知 |
| 345 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 比丘當知 |
| 346 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 比丘當知 |
| 347 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 比丘當知 |
| 348 | 19 | 常 | cháng | Chang | 或在林間常處禪定 |
| 349 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 或在林間常處禪定 |
| 350 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 或在林間常處禪定 |
| 351 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 或在林間常處禪定 |
| 352 | 19 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 彌樓妙寶流焰光 |
| 353 | 19 | 妙 | miào | clever | 彌樓妙寶流焰光 |
| 354 | 19 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 彌樓妙寶流焰光 |
| 355 | 19 | 妙 | miào | fine; delicate | 彌樓妙寶流焰光 |
| 356 | 19 | 妙 | miào | young | 彌樓妙寶流焰光 |
| 357 | 19 | 妙 | miào | interesting | 彌樓妙寶流焰光 |
| 358 | 19 | 妙 | miào | profound reasoning | 彌樓妙寶流焰光 |
| 359 | 19 | 妙 | miào | Miao | 彌樓妙寶流焰光 |
| 360 | 19 | 妙 | miào | Wonderful | 彌樓妙寶流焰光 |
| 361 | 19 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 彌樓妙寶流焰光 |
| 362 | 18 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如有人携持種子 |
| 363 | 18 | 聲 | shēng | sound | 同聲白言 |
| 364 | 18 | 聲 | shēng | sheng | 同聲白言 |
| 365 | 18 | 聲 | shēng | voice | 同聲白言 |
| 366 | 18 | 聲 | shēng | music | 同聲白言 |
| 367 | 18 | 聲 | shēng | language | 同聲白言 |
| 368 | 18 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 同聲白言 |
| 369 | 18 | 聲 | shēng | a message | 同聲白言 |
| 370 | 18 | 聲 | shēng | a consonant | 同聲白言 |
| 371 | 18 | 聲 | shēng | a tone | 同聲白言 |
| 372 | 18 | 聲 | shēng | to announce | 同聲白言 |
| 373 | 18 | 聲 | shēng | sound | 同聲白言 |
| 374 | 17 | 女 | nǚ | female; feminine | 捨去群臣轉輪王位六萬綵女如棄毒食 |
| 375 | 17 | 女 | nǚ | female | 捨去群臣轉輪王位六萬綵女如棄毒食 |
| 376 | 17 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 捨去群臣轉輪王位六萬綵女如棄毒食 |
| 377 | 17 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 捨去群臣轉輪王位六萬綵女如棄毒食 |
| 378 | 17 | 女 | nǚ | daughter | 捨去群臣轉輪王位六萬綵女如棄毒食 |
| 379 | 17 | 女 | nǚ | soft; feminine | 捨去群臣轉輪王位六萬綵女如棄毒食 |
| 380 | 17 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 捨去群臣轉輪王位六萬綵女如棄毒食 |
| 381 | 17 | 女 | nǚ | woman; nārī | 捨去群臣轉輪王位六萬綵女如棄毒食 |
| 382 | 17 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 捨去群臣轉輪王位六萬綵女如棄毒食 |
| 383 | 17 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 捨去群臣轉輪王位六萬綵女如棄毒食 |
| 384 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 385 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 386 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 387 | 17 | 千 | qiān | Qian | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 388 | 17 | 能 | néng | can; able | 能令眾生離諸昏墮 |
| 389 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾生離諸昏墮 |
| 390 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾生離諸昏墮 |
| 391 | 17 | 能 | néng | energy | 能令眾生離諸昏墮 |
| 392 | 17 | 能 | néng | function; use | 能令眾生離諸昏墮 |
| 393 | 17 | 能 | néng | talent | 能令眾生離諸昏墮 |
| 394 | 17 | 能 | néng | expert at | 能令眾生離諸昏墮 |
| 395 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾生離諸昏墮 |
| 396 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾生離諸昏墮 |
| 397 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾生離諸昏墮 |
| 398 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾生離諸昏墮 |
| 399 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾生離諸昏墮 |
| 400 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 401 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 402 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 403 | 17 | 上 | shàng | shang | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 404 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 405 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 406 | 17 | 上 | shàng | advanced | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 407 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 408 | 17 | 上 | shàng | time | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 409 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 410 | 17 | 上 | shàng | far | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 411 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 412 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 413 | 17 | 上 | shàng | to report | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 414 | 17 | 上 | shàng | to offer | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 415 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 416 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 417 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 418 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 419 | 17 | 上 | shàng | to burn | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 420 | 17 | 上 | shàng | to remember | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 421 | 17 | 上 | shàng | to add | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 422 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 423 | 17 | 上 | shàng | to meet | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 424 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 425 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 426 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 427 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 428 | 17 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 429 | 17 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 430 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 或在林間常處禪定 |
| 431 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 或在林間常處禪定 |
| 432 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 或在林間常處禪定 |
| 433 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 或在林間常處禪定 |
| 434 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 或在林間常處禪定 |
| 435 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 或在林間常處禪定 |
| 436 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 或在林間常處禪定 |
| 437 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 或在林間常處禪定 |
| 438 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 或在林間常處禪定 |
| 439 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 或在林間常處禪定 |
| 440 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 或在林間常處禪定 |
| 441 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 或在林間常處禪定 |
| 442 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 或在林間常處禪定 |
| 443 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 或在林間常處禪定 |
| 444 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 或在林間常處禪定 |
| 445 | 16 | 百 | bǎi | one hundred | 大寶積經卷第一百二十 |
| 446 | 16 | 百 | bǎi | many | 大寶積經卷第一百二十 |
| 447 | 16 | 百 | bǎi | Bai | 大寶積經卷第一百二十 |
| 448 | 16 | 百 | bǎi | all | 大寶積經卷第一百二十 |
| 449 | 16 | 百 | bǎi | hundred; śata | 大寶積經卷第一百二十 |
| 450 | 16 | 嗚呼 | wūhū | alas | 嗚呼善法堂 |
| 451 | 16 | 嗚呼 | wūhū | to die | 嗚呼善法堂 |
| 452 | 16 | 天女 | tiānnǚ | a goddess | 百千天女而處其中 |
| 453 | 16 | 天女 | tiānnǚ | emperor's daugther | 百千天女而處其中 |
| 454 | 16 | 天女 | tiānnǚ | Vega | 百千天女而處其中 |
| 455 | 16 | 天女 | tiānnǚ | a swallow | 百千天女而處其中 |
| 456 | 16 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 或在林間常處禪定 |
| 457 | 16 | 林 | lín | Lin | 或在林間常處禪定 |
| 458 | 16 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 或在林間常處禪定 |
| 459 | 16 | 林 | lín | forest; vana | 或在林間常處禪定 |
| 460 | 16 | 施者 | shī zhě | giver | 云何施者不名施主 |
| 461 | 16 | 苑 | yuàn | park; garden | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 462 | 16 | 苑 | yuán | Yuan | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 463 | 16 | 苑 | yuàn | pasture; meadow | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 464 | 16 | 苑 | yuàn | gallery; exhibition | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 465 | 16 | 苑 | yuàn | a breeding place | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 466 | 16 | 苑 | yuàn | park; udyāna | 見閻浮洲園苑樹林 |
| 467 | 16 | 諸天 | zhū tiān | devas | 時諸天女見此衰相圍遶悲號 |
| 468 | 15 | 母 | mǔ | mother | 五者施母 |
| 469 | 15 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 五者施母 |
| 470 | 15 | 母 | mǔ | female | 五者施母 |
| 471 | 15 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 五者施母 |
| 472 | 15 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 五者施母 |
| 473 | 15 | 母 | mǔ | all women | 五者施母 |
| 474 | 15 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 五者施母 |
| 475 | 15 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 五者施母 |
| 476 | 15 | 母 | mǔ | investment capital | 五者施母 |
| 477 | 15 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 五者施母 |
| 478 | 15 | 與 | yǔ | to give | 了智與無智 |
| 479 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 了智與無智 |
| 480 | 15 | 與 | yù | to particate in | 了智與無智 |
| 481 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 了智與無智 |
| 482 | 15 | 與 | yù | to help | 了智與無智 |
| 483 | 15 | 與 | yǔ | for | 了智與無智 |
| 484 | 15 | 聞 | wén | to hear | 名稱普聞 |
| 485 | 15 | 聞 | wén | Wen | 名稱普聞 |
| 486 | 15 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 名稱普聞 |
| 487 | 15 | 聞 | wén | to be widely known | 名稱普聞 |
| 488 | 15 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 名稱普聞 |
| 489 | 15 | 聞 | wén | information | 名稱普聞 |
| 490 | 15 | 聞 | wèn | famous; well known | 名稱普聞 |
| 491 | 15 | 聞 | wén | knowledge; learning | 名稱普聞 |
| 492 | 15 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 名稱普聞 |
| 493 | 15 | 聞 | wén | to question | 名稱普聞 |
| 494 | 15 | 聞 | wén | heard; śruta | 名稱普聞 |
| 495 | 15 | 聞 | wén | hearing; śruti | 名稱普聞 |
| 496 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 有五種施名為大施 |
| 497 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有五種施名為大施 |
| 498 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 有五種施名為大施 |
| 499 | 15 | 大 | dà | size | 有五種施名為大施 |
| 500 | 15 | 大 | dà | old | 有五種施名為大施 |
Frequencies of all Words
Top 1044
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 於 | yú | in; at | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 2 | 96 | 於 | yú | in; at | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 3 | 96 | 於 | yú | in; at; to; from | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 4 | 96 | 於 | yú | to go; to | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 5 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 6 | 96 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 7 | 96 | 於 | yú | from | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 8 | 96 | 於 | yú | give | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 9 | 96 | 於 | yú | oppposing | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 10 | 96 | 於 | yú | and | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 11 | 96 | 於 | yú | compared to | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 12 | 96 | 於 | yú | by | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 13 | 96 | 於 | yú | and; as well as | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 14 | 96 | 於 | yú | for | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 15 | 96 | 於 | yú | Yu | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 16 | 96 | 於 | wū | a crow | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 17 | 96 | 於 | wū | whew; wow | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 18 | 96 | 於 | yú | near to; antike | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 19 | 85 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼眾中有一仙人 |
| 20 | 85 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼眾中有一仙人 |
| 21 | 85 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼眾中有一仙人 |
| 22 | 81 | 之 | zhī | him; her; them; that | 今此光明是何之相 |
| 23 | 81 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 今此光明是何之相 |
| 24 | 81 | 之 | zhī | to go | 今此光明是何之相 |
| 25 | 81 | 之 | zhī | this; that | 今此光明是何之相 |
| 26 | 81 | 之 | zhī | genetive marker | 今此光明是何之相 |
| 27 | 81 | 之 | zhī | it | 今此光明是何之相 |
| 28 | 81 | 之 | zhī | in; in regards to | 今此光明是何之相 |
| 29 | 81 | 之 | zhī | all | 今此光明是何之相 |
| 30 | 81 | 之 | zhī | and | 今此光明是何之相 |
| 31 | 81 | 之 | zhī | however | 今此光明是何之相 |
| 32 | 81 | 之 | zhī | if | 今此光明是何之相 |
| 33 | 81 | 之 | zhī | then | 今此光明是何之相 |
| 34 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今此光明是何之相 |
| 35 | 81 | 之 | zhī | is | 今此光明是何之相 |
| 36 | 81 | 之 | zhī | to use | 今此光明是何之相 |
| 37 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 今此光明是何之相 |
| 38 | 81 | 之 | zhī | winding | 今此光明是何之相 |
| 39 | 80 | 不 | bù | not; no | 所謂不白仙人 |
| 40 | 80 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所謂不白仙人 |
| 41 | 80 | 不 | bù | as a correlative | 所謂不白仙人 |
| 42 | 80 | 不 | bù | no (answering a question) | 所謂不白仙人 |
| 43 | 80 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所謂不白仙人 |
| 44 | 80 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所謂不白仙人 |
| 45 | 80 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所謂不白仙人 |
| 46 | 80 | 不 | bù | infix potential marker | 所謂不白仙人 |
| 47 | 80 | 不 | bù | no; na | 所謂不白仙人 |
| 48 | 76 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 49 | 76 | 者 | zhě | that | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 50 | 76 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 51 | 76 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 52 | 76 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 53 | 76 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 54 | 76 | 者 | zhuó | according to | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 55 | 76 | 者 | zhě | ca | 是五通仙最勝上者黑香之子 |
| 56 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 所作已辦離諸塵染 |
| 57 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 所作已辦離諸塵染 |
| 58 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所作已辦離諸塵染 |
| 59 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所作已辦離諸塵染 |
| 60 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所作已辦離諸塵染 |
| 61 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 所作已辦離諸塵染 |
| 62 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所作已辦離諸塵染 |
| 63 | 66 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 恃其種姓離無上智 |
| 64 | 66 | 其 | qí | to add emphasis | 恃其種姓離無上智 |
| 65 | 66 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 恃其種姓離無上智 |
| 66 | 66 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 恃其種姓離無上智 |
| 67 | 66 | 其 | qí | he; her; it; them | 恃其種姓離無上智 |
| 68 | 66 | 其 | qí | probably; likely | 恃其種姓離無上智 |
| 69 | 66 | 其 | qí | will | 恃其種姓離無上智 |
| 70 | 66 | 其 | qí | may | 恃其種姓離無上智 |
| 71 | 66 | 其 | qí | if | 恃其種姓離無上智 |
| 72 | 66 | 其 | qí | or | 恃其種姓離無上智 |
| 73 | 66 | 其 | qí | Qi | 恃其種姓離無上智 |
| 74 | 66 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 恃其種姓離無上智 |
| 75 | 61 | 為 | wèi | for; to | 為諸比丘之所侍衛 |
| 76 | 61 | 為 | wèi | because of | 為諸比丘之所侍衛 |
| 77 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸比丘之所侍衛 |
| 78 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸比丘之所侍衛 |
| 79 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 為諸比丘之所侍衛 |
| 80 | 61 | 為 | wéi | to do | 為諸比丘之所侍衛 |
| 81 | 61 | 為 | wèi | for | 為諸比丘之所侍衛 |
| 82 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸比丘之所侍衛 |
| 83 | 61 | 為 | wèi | to | 為諸比丘之所侍衛 |
| 84 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸比丘之所侍衛 |
| 85 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸比丘之所侍衛 |
| 86 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸比丘之所侍衛 |
| 87 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸比丘之所侍衛 |
| 88 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸比丘之所侍衛 |
| 89 | 61 | 為 | wéi | to govern | 為諸比丘之所侍衛 |
| 90 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸比丘之所侍衛 |
| 91 | 59 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 92 | 59 | 如 | rú | if | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 93 | 59 | 如 | rú | in accordance with | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 94 | 59 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 95 | 59 | 如 | rú | this | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 96 | 59 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 97 | 59 | 如 | rú | to go to | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 98 | 59 | 如 | rú | to meet | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 99 | 59 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 100 | 59 | 如 | rú | at least as good as | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 101 | 59 | 如 | rú | and | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 102 | 59 | 如 | rú | or | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 103 | 59 | 如 | rú | but | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 104 | 59 | 如 | rú | then | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 105 | 59 | 如 | rú | naturally | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 106 | 59 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 107 | 59 | 如 | rú | you | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 108 | 59 | 如 | rú | the second lunar month | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 109 | 59 | 如 | rú | in; at | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 110 | 59 | 如 | rú | Ru | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 111 | 59 | 如 | rú | Thus | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 112 | 59 | 如 | rú | thus; tathā | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 113 | 59 | 如 | rú | like; iva | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 114 | 59 | 如 | rú | suchness; tathatā | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 115 | 58 | 施 | shī | to give; to grant | 云何為施 |
| 116 | 58 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 云何為施 |
| 117 | 58 | 施 | shī | to deploy; to set up | 云何為施 |
| 118 | 58 | 施 | shī | to relate to | 云何為施 |
| 119 | 58 | 施 | shī | to move slowly | 云何為施 |
| 120 | 58 | 施 | shī | to exert | 云何為施 |
| 121 | 58 | 施 | shī | to apply; to spread | 云何為施 |
| 122 | 58 | 施 | shī | Shi | 云何為施 |
| 123 | 58 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 云何為施 |
| 124 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝等應當勤作所作 |
| 125 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝等應當勤作所作 |
| 126 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝等應當勤作所作 |
| 127 | 57 | 所 | suǒ | it | 汝等應當勤作所作 |
| 128 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝等應當勤作所作 |
| 129 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝等應當勤作所作 |
| 130 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝等應當勤作所作 |
| 131 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝等應當勤作所作 |
| 132 | 57 | 所 | suǒ | that which | 汝等應當勤作所作 |
| 133 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝等應當勤作所作 |
| 134 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 汝等應當勤作所作 |
| 135 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 汝等應當勤作所作 |
| 136 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝等應當勤作所作 |
| 137 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝等應當勤作所作 |
| 138 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 139 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 140 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 141 | 56 | 時 | shí | at that time | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 142 | 56 | 時 | shí | fashionable | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 143 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 144 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 145 | 56 | 時 | shí | tense | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 146 | 56 | 時 | shí | particular; special | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 147 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 148 | 56 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 149 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 150 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 151 | 56 | 時 | shí | seasonal | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 152 | 56 | 時 | shí | frequently; often | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 153 | 56 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 154 | 56 | 時 | shí | on time | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 155 | 56 | 時 | shí | this; that | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 156 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 157 | 56 | 時 | shí | hour | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 158 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 159 | 56 | 時 | shí | Shi | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 160 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 161 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 162 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 163 | 56 | 時 | shí | then; atha | 時有無量諸比丘眾尊者阿難 |
| 164 | 55 | 我 | wǒ | I; me; my | 前後圍遶當來詣我 |
| 165 | 55 | 我 | wǒ | self | 前後圍遶當來詣我 |
| 166 | 55 | 我 | wǒ | we; our | 前後圍遶當來詣我 |
| 167 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 前後圍遶當來詣我 |
| 168 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 前後圍遶當來詣我 |
| 169 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 前後圍遶當來詣我 |
| 170 | 55 | 我 | wǒ | ga | 前後圍遶當來詣我 |
| 171 | 55 | 我 | wǒ | I; aham | 前後圍遶當來詣我 |
| 172 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 173 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 174 | 52 | 而 | ér | you | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 175 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 176 | 52 | 而 | ér | right away; then | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 177 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 178 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 179 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 180 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 181 | 52 | 而 | ér | so as to | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 182 | 52 | 而 | ér | only then | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 183 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 184 | 52 | 而 | néng | can; able | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 185 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 186 | 52 | 而 | ér | me | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 187 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 188 | 52 | 而 | ér | possessive | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 189 | 52 | 而 | ér | and; ca | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 190 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 191 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 192 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 193 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 194 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 195 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 196 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 197 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 198 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 199 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 200 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 201 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 202 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 203 | 51 | 有 | yǒu | You | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 204 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 205 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此諸仙人見不清淨耽著諸有 |
| 206 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 今此光明是何之相 |
| 207 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 今此光明是何之相 |
| 208 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今此光明是何之相 |
| 209 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今此光明是何之相 |
| 210 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今此光明是何之相 |
| 211 | 46 | 名 | míng | measure word for people | 云何施者不名施主 |
| 212 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何施者不名施主 |
| 213 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何施者不名施主 |
| 214 | 46 | 名 | míng | rank; position | 云何施者不名施主 |
| 215 | 46 | 名 | míng | an excuse | 云何施者不名施主 |
| 216 | 46 | 名 | míng | life | 云何施者不名施主 |
| 217 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 云何施者不名施主 |
| 218 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 云何施者不名施主 |
| 219 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何施者不名施主 |
| 220 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 云何施者不名施主 |
| 221 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 云何施者不名施主 |
| 222 | 46 | 名 | míng | moral | 云何施者不名施主 |
| 223 | 46 | 名 | míng | name; naman | 云何施者不名施主 |
| 224 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何施者不名施主 |
| 225 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 廣博仙言 |
| 226 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 廣博仙言 |
| 227 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 廣博仙言 |
| 228 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 廣博仙言 |
| 229 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 廣博仙言 |
| 230 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 廣博仙言 |
| 231 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 廣博仙言 |
| 232 | 43 | 言 | yán | to regard as | 廣博仙言 |
| 233 | 43 | 言 | yán | to act as | 廣博仙言 |
| 234 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 廣博仙言 |
| 235 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 廣博仙言 |
| 236 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 237 | 43 | 是 | shì | is exactly | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 238 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 239 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 240 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 241 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 242 | 43 | 是 | shì | true | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 243 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 244 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 245 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 246 | 43 | 是 | shì | Shi | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 247 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 248 | 43 | 是 | shì | this; idam | 是時西方忽然輝耀如日輪光 |
| 249 | 42 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復自思惟 |
| 250 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復自思惟 |
| 251 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復自思惟 |
| 252 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復自思惟 |
| 253 | 42 | 復 | fù | to restore | 復自思惟 |
| 254 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復自思惟 |
| 255 | 42 | 復 | fù | after all; and then | 復自思惟 |
| 256 | 42 | 復 | fù | even if; although | 復自思惟 |
| 257 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復自思惟 |
| 258 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復自思惟 |
| 259 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復自思惟 |
| 260 | 42 | 復 | fù | particle without meaing | 復自思惟 |
| 261 | 42 | 復 | fù | Fu | 復自思惟 |
| 262 | 42 | 復 | fù | repeated; again | 復自思惟 |
| 263 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復自思惟 |
| 264 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復自思惟 |
| 265 | 42 | 復 | fù | again; punar | 復自思惟 |
| 266 | 41 | 天 | tiān | day | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 267 | 41 | 天 | tiān | day | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 268 | 41 | 天 | tiān | heaven | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 269 | 41 | 天 | tiān | nature | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 270 | 41 | 天 | tiān | sky | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 271 | 41 | 天 | tiān | weather | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 272 | 41 | 天 | tiān | father; husband | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 273 | 41 | 天 | tiān | a necessity | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 274 | 41 | 天 | tiān | season | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 275 | 41 | 天 | tiān | destiny | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 276 | 41 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 277 | 41 | 天 | tiān | very | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 278 | 41 | 天 | tiān | a deva; a god | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 279 | 41 | 天 | tiān | Heaven | 復以天慧光明隨念憶知無量百千彼彼生處 |
| 280 | 39 | 見 | jiàn | to see | 見貧窮者不生哀愍 |
| 281 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見貧窮者不生哀愍 |
| 282 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見貧窮者不生哀愍 |
| 283 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見貧窮者不生哀愍 |
| 284 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 見貧窮者不生哀愍 |
| 285 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 見貧窮者不生哀愍 |
| 286 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 見貧窮者不生哀愍 |
| 287 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見貧窮者不生哀愍 |
| 288 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見貧窮者不生哀愍 |
| 289 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 見貧窮者不生哀愍 |
| 290 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 見貧窮者不生哀愍 |
| 291 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 見貧窮者不生哀愍 |
| 292 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見貧窮者不生哀愍 |
| 293 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見貧窮者不生哀愍 |
| 294 | 39 | 中 | zhōng | middle | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 295 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 296 | 39 | 中 | zhōng | China | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 297 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 298 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 299 | 39 | 中 | zhōng | midday | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 300 | 39 | 中 | zhōng | inside | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 301 | 39 | 中 | zhōng | during | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 302 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 303 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 304 | 39 | 中 | zhōng | half | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 305 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 306 | 39 | 中 | zhōng | while | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 307 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 308 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 309 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 310 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 311 | 39 | 中 | zhōng | middle | 汝等觀彼閻浮洲中諸仙人等 |
| 312 | 36 | 大仙 | dàxiān | a great sage; maharsi | 大仙 |
| 313 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 節食羸瘦身無光潤 |
| 314 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 節食羸瘦身無光潤 |
| 315 | 36 | 身 | shēn | measure word for clothes | 節食羸瘦身無光潤 |
| 316 | 36 | 身 | shēn | self | 節食羸瘦身無光潤 |
| 317 | 36 | 身 | shēn | life | 節食羸瘦身無光潤 |
| 318 | 36 | 身 | shēn | an object | 節食羸瘦身無光潤 |
| 319 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 節食羸瘦身無光潤 |
| 320 | 36 | 身 | shēn | personally | 節食羸瘦身無光潤 |
| 321 | 36 | 身 | shēn | moral character | 節食羸瘦身無光潤 |
| 322 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 節食羸瘦身無光潤 |
| 323 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 節食羸瘦身無光潤 |
| 324 | 36 | 身 | juān | India | 節食羸瘦身無光潤 |
| 325 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 節食羸瘦身無光潤 |
| 326 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若現在世 |
| 327 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若現在世 |
| 328 | 35 | 若 | ruò | if | 若現在世 |
| 329 | 35 | 若 | ruò | you | 若現在世 |
| 330 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若現在世 |
| 331 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若現在世 |
| 332 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若現在世 |
| 333 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若現在世 |
| 334 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若現在世 |
| 335 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若現在世 |
| 336 | 35 | 若 | ruò | thus | 若現在世 |
| 337 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若現在世 |
| 338 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若現在世 |
| 339 | 35 | 若 | ruò | only then | 若現在世 |
| 340 | 35 | 若 | rě | ja | 若現在世 |
| 341 | 35 | 若 | rě | jñā | 若現在世 |
| 342 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若現在世 |
| 343 | 35 | 亦 | yì | also; too | 亦如秋月無氛翳 |
| 344 | 35 | 亦 | yì | but | 亦如秋月無氛翳 |
| 345 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如秋月無氛翳 |
| 346 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 亦如秋月無氛翳 |
| 347 | 35 | 亦 | yì | already | 亦如秋月無氛翳 |
| 348 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如秋月無氛翳 |
| 349 | 35 | 亦 | yì | Yi | 亦如秋月無氛翳 |
| 350 | 34 | 或 | huò | or; either; else | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 351 | 34 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 352 | 34 | 或 | huò | some; someone | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 353 | 34 | 或 | míngnián | suddenly | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 354 | 34 | 或 | huò | or; vā | 或如群鴈遊止寂靜 |
| 355 | 34 | 淨施 | jìng shī | pure charity | 倒見施者不名淨施 |
| 356 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 357 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 358 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 359 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 360 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 361 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 362 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 363 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 364 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 365 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 366 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 367 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 368 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 369 | 33 | 以 | yǐ | very | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 370 | 33 | 以 | yǐ | already | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 371 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 372 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 373 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 374 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 375 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以於戒儀而自蔭覆 |
| 376 | 32 | 及 | jí | to reach | 施之果報及業差別 |
| 377 | 32 | 及 | jí | and | 施之果報及業差別 |
| 378 | 32 | 及 | jí | coming to; when | 施之果報及業差別 |
| 379 | 32 | 及 | jí | to attain | 施之果報及業差別 |
| 380 | 32 | 及 | jí | to understand | 施之果報及業差別 |
| 381 | 32 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 施之果報及業差別 |
| 382 | 32 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 施之果報及業差別 |
| 383 | 32 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 施之果報及業差別 |
| 384 | 32 | 及 | jí | and; ca; api | 施之果報及業差別 |
| 385 | 32 | 已 | yǐ | already | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 386 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 387 | 32 | 已 | yǐ | from | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 388 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 389 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 390 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 391 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 392 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 393 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 394 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 395 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 396 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 397 | 32 | 已 | yǐ | this | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 398 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 399 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時諸比丘聞佛世尊作是說已 |
| 400 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生淨信心 |
| 401 | 31 | 生 | shēng | to live | 生淨信心 |
| 402 | 31 | 生 | shēng | raw | 生淨信心 |
| 403 | 31 | 生 | shēng | a student | 生淨信心 |
| 404 | 31 | 生 | shēng | life | 生淨信心 |
| 405 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生淨信心 |
| 406 | 31 | 生 | shēng | alive | 生淨信心 |
| 407 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 生淨信心 |
| 408 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生淨信心 |
| 409 | 31 | 生 | shēng | to grow | 生淨信心 |
| 410 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 生淨信心 |
| 411 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 生淨信心 |
| 412 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生淨信心 |
| 413 | 31 | 生 | shēng | very; extremely | 生淨信心 |
| 414 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生淨信心 |
| 415 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生淨信心 |
| 416 | 31 | 生 | shēng | gender | 生淨信心 |
| 417 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生淨信心 |
| 418 | 31 | 生 | shēng | to set up | 生淨信心 |
| 419 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 生淨信心 |
| 420 | 31 | 生 | shēng | a captive | 生淨信心 |
| 421 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 生淨信心 |
| 422 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生淨信心 |
| 423 | 31 | 生 | shēng | unripe | 生淨信心 |
| 424 | 31 | 生 | shēng | nature | 生淨信心 |
| 425 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生淨信心 |
| 426 | 31 | 生 | shēng | destiny | 生淨信心 |
| 427 | 31 | 生 | shēng | birth | 生淨信心 |
| 428 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生淨信心 |
| 429 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今此光明是何之相 |
| 430 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今此光明是何之相 |
| 431 | 30 | 今 | jīn | modern | 今此光明是何之相 |
| 432 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此光明是何之相 |
| 433 | 28 | 無 | wú | no | 禪誦經行無暫懈息 |
| 434 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 禪誦經行無暫懈息 |
| 435 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 禪誦經行無暫懈息 |
| 436 | 28 | 無 | wú | has not yet | 禪誦經行無暫懈息 |
| 437 | 28 | 無 | mó | mo | 禪誦經行無暫懈息 |
| 438 | 28 | 無 | wú | do not | 禪誦經行無暫懈息 |
| 439 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 禪誦經行無暫懈息 |
| 440 | 28 | 無 | wú | regardless of | 禪誦經行無暫懈息 |
| 441 | 28 | 無 | wú | to not have | 禪誦經行無暫懈息 |
| 442 | 28 | 無 | wú | um | 禪誦經行無暫懈息 |
| 443 | 28 | 無 | wú | Wu | 禪誦經行無暫懈息 |
| 444 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 禪誦經行無暫懈息 |
| 445 | 28 | 無 | wú | not; non- | 禪誦經行無暫懈息 |
| 446 | 28 | 無 | mó | mo | 禪誦經行無暫懈息 |
| 447 | 27 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 今此光明是何之相 |
| 448 | 27 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 今此光明是何之相 |
| 449 | 27 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 今此光明是何之相 |
| 450 | 27 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 今此光明是何之相 |
| 451 | 27 | 相 | xiàng | to aid; to help | 今此光明是何之相 |
| 452 | 27 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 今此光明是何之相 |
| 453 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 今此光明是何之相 |
| 454 | 27 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 今此光明是何之相 |
| 455 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 今此光明是何之相 |
| 456 | 27 | 相 | xiāng | form substance | 今此光明是何之相 |
| 457 | 27 | 相 | xiāng | to express | 今此光明是何之相 |
| 458 | 27 | 相 | xiàng | to choose | 今此光明是何之相 |
| 459 | 27 | 相 | xiāng | Xiang | 今此光明是何之相 |
| 460 | 27 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 今此光明是何之相 |
| 461 | 27 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 今此光明是何之相 |
| 462 | 27 | 相 | xiāng | to compare | 今此光明是何之相 |
| 463 | 27 | 相 | xiàng | to divine | 今此光明是何之相 |
| 464 | 27 | 相 | xiàng | to administer | 今此光明是何之相 |
| 465 | 27 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 今此光明是何之相 |
| 466 | 27 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 今此光明是何之相 |
| 467 | 27 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 今此光明是何之相 |
| 468 | 27 | 相 | xiāng | coralwood | 今此光明是何之相 |
| 469 | 27 | 相 | xiàng | ministry | 今此光明是何之相 |
| 470 | 27 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 今此光明是何之相 |
| 471 | 27 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 今此光明是何之相 |
| 472 | 27 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 今此光明是何之相 |
| 473 | 27 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 今此光明是何之相 |
| 474 | 27 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 今此光明是何之相 |
| 475 | 27 | 花 | huā | Hua | 或貪花果而施與者 |
| 476 | 27 | 花 | huā | flower | 或貪花果而施與者 |
| 477 | 27 | 花 | huā | to spend (money, time) | 或貪花果而施與者 |
| 478 | 27 | 花 | huā | a flower shaped object | 或貪花果而施與者 |
| 479 | 27 | 花 | huā | a beautiful female | 或貪花果而施與者 |
| 480 | 27 | 花 | huā | having flowers | 或貪花果而施與者 |
| 481 | 27 | 花 | huā | having a decorative pattern | 或貪花果而施與者 |
| 482 | 27 | 花 | huā | having a a variety | 或貪花果而施與者 |
| 483 | 27 | 花 | huā | false; empty | 或貪花果而施與者 |
| 484 | 27 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 或貪花果而施與者 |
| 485 | 27 | 花 | huā | excited | 或貪花果而施與者 |
| 486 | 27 | 花 | huā | to flower | 或貪花果而施與者 |
| 487 | 27 | 花 | huā | flower; puṣpa | 或貪花果而施與者 |
| 488 | 26 | 作 | zuò | to do | 汝等應當勤作所作 |
| 489 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝等應當勤作所作 |
| 490 | 26 | 作 | zuò | to start | 汝等應當勤作所作 |
| 491 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝等應當勤作所作 |
| 492 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝等應當勤作所作 |
| 493 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 汝等應當勤作所作 |
| 494 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 汝等應當勤作所作 |
| 495 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝等應當勤作所作 |
| 496 | 26 | 作 | zuò | to rise | 汝等應當勤作所作 |
| 497 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 汝等應當勤作所作 |
| 498 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝等應當勤作所作 |
| 499 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 汝等應當勤作所作 |
| 500 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝等應當勤作所作 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 如 |
|
|
|
| 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | |
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
| 杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
| 广博仙人 | 廣博仙人 | 103 |
|
| 广博仙人会 | 廣博仙人會 | 103 | Vyāsaparipṛcchā; Guang Bo Xianren Hui |
| 光明教 | 103 | Manichaeism | |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 光胜 | 光勝 | 103 | Kōshō; Kūya |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 花林 | 104 | Flower Copse | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 狼 | 108 |
|
|
| 乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
| 离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
| 弥楼山 | 彌樓山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘耶娑 | 112 | Vyāsa; Vyasa | |
| 毘耶娑问经 | 毘耶娑問經 | 112 | Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 石林 | 115 | Stone Forest | |
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天父 | 116 | Heavenly Father | |
| 天会 | 天會 | 116 |
|
| 天界 | 116 | heaven; devaloka | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西京 | 120 |
|
|
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 242.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空过 | 不空過 | 98 | Do Not Pass Time in Vain |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持鬘 | 99 | hair twisted together; mālādhāra | |
| 持鬘天 | 99 | mālādhāra deva | |
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
| 慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等持 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法要 | 102 |
|
|
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德因缘 | 福德因緣 | 102 | Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 供养塔庙 | 供養塔廟 | 103 | Those Stûpas he shall worship |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 慧光 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 劫波 | 106 |
|
|
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身体臭秽 | 身體臭穢 | 115 | the body becomes foul-smelling |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 苏合香 | 蘇合香 | 115 | storax balsam; storax |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 天母 | 116 | queen | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无鬪 | 無鬪 | 119 | non-contention; nirdvandva |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 洗沐 | 120 | to bathe | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 新发意 | 新發意 | 120 | newly set forth [in the vehicle] |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 苑园 | 苑園 | 121 | garden |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 止寂 | 122 | calm abiding; cessation; śamatha | |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|