Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata (Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing) 佛說如來不思議祕密大乘經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 49 | 中 | zhōng | middle | 即時入於大樓閣中 |
| 2 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即時入於大樓閣中 |
| 3 | 49 | 中 | zhōng | China | 即時入於大樓閣中 |
| 4 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即時入於大樓閣中 |
| 5 | 49 | 中 | zhōng | midday | 即時入於大樓閣中 |
| 6 | 49 | 中 | zhōng | inside | 即時入於大樓閣中 |
| 7 | 49 | 中 | zhōng | during | 即時入於大樓閣中 |
| 8 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 即時入於大樓閣中 |
| 9 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 即時入於大樓閣中 |
| 10 | 49 | 中 | zhōng | half | 即時入於大樓閣中 |
| 11 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即時入於大樓閣中 |
| 12 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即時入於大樓閣中 |
| 13 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 即時入於大樓閣中 |
| 14 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即時入於大樓閣中 |
| 15 | 49 | 中 | zhōng | middle | 即時入於大樓閣中 |
| 16 | 42 | 者 | zhě | ca | 若圓滿者 |
| 17 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於法決定為勝命根 |
| 18 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法決定為勝命根 |
| 19 | 35 | 於 | yú | Yu | 於法決定為勝命根 |
| 20 | 35 | 於 | wū | a crow | 於法決定為勝命根 |
| 21 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名仁王 |
| 22 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名仁王 |
| 23 | 33 | 名 | míng | rank; position | 說名仁王 |
| 24 | 33 | 名 | míng | an excuse | 說名仁王 |
| 25 | 33 | 名 | míng | life | 說名仁王 |
| 26 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 說名仁王 |
| 27 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 說名仁王 |
| 28 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名仁王 |
| 29 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 說名仁王 |
| 30 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 說名仁王 |
| 31 | 33 | 名 | míng | moral | 說名仁王 |
| 32 | 33 | 名 | míng | name; naman | 說名仁王 |
| 33 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名仁王 |
| 34 | 33 | 其 | qí | Qi | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 35 | 31 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 其名乃是清淨慧太子 |
| 36 | 31 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 其名乃是清淨慧太子 |
| 37 | 29 | 如來 | rúlái | Tathagata | 常當親近供養恭敬諸佛如來 |
| 38 | 29 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 常當親近供養恭敬諸佛如來 |
| 39 | 29 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 常當親近供養恭敬諸佛如來 |
| 40 | 27 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 猶如虛空而無所取 |
| 41 | 27 | 取 | qǔ | to obtain | 猶如虛空而無所取 |
| 42 | 27 | 取 | qǔ | to choose; to select | 猶如虛空而無所取 |
| 43 | 27 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 猶如虛空而無所取 |
| 44 | 27 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 猶如虛空而無所取 |
| 45 | 27 | 取 | qǔ | to seek | 猶如虛空而無所取 |
| 46 | 27 | 取 | qǔ | to take a bride | 猶如虛空而無所取 |
| 47 | 27 | 取 | qǔ | Qu | 猶如虛空而無所取 |
| 48 | 27 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 猶如虛空而無所取 |
| 49 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能安住大乘 |
| 50 | 26 | 即 | jí | at that time | 即能安住大乘 |
| 51 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能安住大乘 |
| 52 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能安住大乘 |
| 53 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能安住大乘 |
| 54 | 25 | 一 | yī | one | 一名無毀 |
| 55 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名無毀 |
| 56 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名無毀 |
| 57 | 25 | 一 | yī | first | 一名無毀 |
| 58 | 25 | 一 | yī | the same | 一名無毀 |
| 59 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一名無毀 |
| 60 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一名無毀 |
| 61 | 25 | 一 | yī | Yi | 一名無毀 |
| 62 | 25 | 一 | yī | other | 一名無毀 |
| 63 | 25 | 一 | yī | to unify | 一名無毀 |
| 64 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名無毀 |
| 65 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名無毀 |
| 66 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一名無毀 |
| 67 | 25 | 慧 | huì | intelligent; clever | 彼所足者是謂聖慧 |
| 68 | 25 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 彼所足者是謂聖慧 |
| 69 | 25 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 彼所足者是謂聖慧 |
| 70 | 25 | 慧 | huì | Wisdom | 彼所足者是謂聖慧 |
| 71 | 25 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 彼所足者是謂聖慧 |
| 72 | 25 | 慧 | huì | intellect; mati | 彼所足者是謂聖慧 |
| 73 | 25 | 名字 | míngzi | full name | 即命各書千子名字置寶瓶中 |
| 74 | 25 | 名字 | míngzi | name | 即命各書千子名字置寶瓶中 |
| 75 | 25 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 即命各書千子名字置寶瓶中 |
| 76 | 23 | 瓶 | píng | a bottle | 即勅侍人用以七寶妙巧作瓶 |
| 77 | 23 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 即勅侍人用以七寶妙巧作瓶 |
| 78 | 23 | 瓶 | píng | Ping | 即勅侍人用以七寶妙巧作瓶 |
| 79 | 23 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 即勅侍人用以七寶妙巧作瓶 |
| 80 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼持國轉輪聖王 |
| 81 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼持國轉輪聖王 |
| 82 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼持國轉輪聖王 |
| 83 | 22 | 時 | shí | fashionable | 時彼持國轉輪聖王 |
| 84 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼持國轉輪聖王 |
| 85 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼持國轉輪聖王 |
| 86 | 22 | 時 | shí | tense | 時彼持國轉輪聖王 |
| 87 | 22 | 時 | shí | particular; special | 時彼持國轉輪聖王 |
| 88 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼持國轉輪聖王 |
| 89 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼持國轉輪聖王 |
| 90 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼持國轉輪聖王 |
| 91 | 22 | 時 | shí | seasonal | 時彼持國轉輪聖王 |
| 92 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 時彼持國轉輪聖王 |
| 93 | 22 | 時 | shí | hour | 時彼持國轉輪聖王 |
| 94 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼持國轉輪聖王 |
| 95 | 22 | 時 | shí | Shi | 時彼持國轉輪聖王 |
| 96 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼持國轉輪聖王 |
| 97 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 時彼持國轉輪聖王 |
| 98 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼持國轉輪聖王 |
| 99 | 19 | 次於 | cìyú | second after; second only to | 次於瓶中取一名字 |
| 100 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 101 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 102 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 103 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 104 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 105 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 106 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
| 107 | 18 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
| 108 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
| 109 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
| 110 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
| 111 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
| 112 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
| 113 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
| 114 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
| 115 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
| 116 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
| 117 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
| 118 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
| 119 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
| 120 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
| 121 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
| 122 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
| 123 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
| 124 | 18 | 當成 | dāngchéng | to consider as; to take to be | 即當成佛號慈氏如來 |
| 125 | 17 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 即當成佛號慈氏如來 |
| 126 | 14 | 童子 | tóngzǐ | boy | 是二宮女即於座中各有一童子 |
| 127 | 14 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 是二宮女即於座中各有一童子 |
| 128 | 14 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 是二宮女即於座中各有一童子 |
| 129 | 14 | 王 | wáng | Wang | 王者修行若具足者 |
| 130 | 14 | 王 | wáng | a king | 王者修行若具足者 |
| 131 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王者修行若具足者 |
| 132 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王者修行若具足者 |
| 133 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王者修行若具足者 |
| 134 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 王者修行若具足者 |
| 135 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王者修行若具足者 |
| 136 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王者修行若具足者 |
| 137 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王者修行若具足者 |
| 138 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王者修行若具足者 |
| 139 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王者修行若具足者 |
| 140 | 14 | 我 | wǒ | self | 仁者我今得善利 |
| 141 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 仁者我今得善利 |
| 142 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 仁者我今得善利 |
| 143 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 仁者我今得善利 |
| 144 | 14 | 我 | wǒ | ga | 仁者我今得善利 |
| 145 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無流散 |
| 146 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 心無流散 |
| 147 | 14 | 無 | mó | mo | 心無流散 |
| 148 | 14 | 無 | wú | to not have | 心無流散 |
| 149 | 14 | 無 | wú | Wu | 心無流散 |
| 150 | 14 | 無 | mó | mo | 心無流散 |
| 151 | 12 | 寂 | jì | tranquil | 慈悲調寂為有情 |
| 152 | 12 | 寂 | jì | desolate; lonely | 慈悲調寂為有情 |
| 153 | 12 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 慈悲調寂為有情 |
| 154 | 12 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 慈悲調寂為有情 |
| 155 | 12 | 二 | èr | two | 是時有二最上宮女 |
| 156 | 12 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是時有二最上宮女 |
| 157 | 12 | 二 | èr | second | 是時有二最上宮女 |
| 158 | 12 | 二 | èr | twice; double; di- | 是時有二最上宮女 |
| 159 | 12 | 二 | èr | more than one kind | 是時有二最上宮女 |
| 160 | 12 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是時有二最上宮女 |
| 161 | 12 | 二 | èr | both; dvaya | 是時有二最上宮女 |
| 162 | 12 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 163 | 12 | 妙 | miào | clever | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 164 | 12 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 165 | 12 | 妙 | miào | fine; delicate | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 166 | 12 | 妙 | miào | young | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 167 | 12 | 妙 | miào | interesting | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 168 | 12 | 妙 | miào | profound reasoning | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 169 | 12 | 妙 | miào | Miao | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 170 | 12 | 妙 | miào | Wonderful | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 171 | 12 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 172 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應於四處而用迴向 |
| 173 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 應於四處而用迴向 |
| 174 | 12 | 而 | néng | can; able | 應於四處而用迴向 |
| 175 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應於四處而用迴向 |
| 176 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 應於四處而用迴向 |
| 177 | 11 | 能 | néng | can; able | 即能安住大乘 |
| 178 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 即能安住大乘 |
| 179 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能安住大乘 |
| 180 | 11 | 能 | néng | energy | 即能安住大乘 |
| 181 | 11 | 能 | néng | function; use | 即能安住大乘 |
| 182 | 11 | 能 | néng | talent | 即能安住大乘 |
| 183 | 11 | 能 | néng | expert at | 即能安住大乘 |
| 184 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 即能安住大乘 |
| 185 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能安住大乘 |
| 186 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能安住大乘 |
| 187 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 即能安住大乘 |
| 188 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能安住大乘 |
| 189 | 10 | 及 | jí | to reach | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 190 | 10 | 及 | jí | to attain | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 191 | 10 | 及 | jí | to understand | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 192 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 193 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 194 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 195 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 196 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 然即唯求佛大威力 |
| 197 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 然即唯求佛大威力 |
| 198 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 然即唯求佛大威力 |
| 199 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 然即唯求佛大威力 |
| 200 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 然即唯求佛大威力 |
| 201 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 然即唯求佛大威力 |
| 202 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 然即唯求佛大威力 |
| 203 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以菩提法教示他人 |
| 204 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以菩提法教示他人 |
| 205 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以菩提法教示他人 |
| 206 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以菩提法教示他人 |
| 207 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以菩提法教示他人 |
| 208 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以菩提法教示他人 |
| 209 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以菩提法教示他人 |
| 210 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以菩提法教示他人 |
| 211 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以菩提法教示他人 |
| 212 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以菩提法教示他人 |
| 213 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 身清淨故能成慧行 |
| 214 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 身清淨故能成慧行 |
| 215 | 10 | 清淨 | qīngjìng | concise | 身清淨故能成慧行 |
| 216 | 10 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 身清淨故能成慧行 |
| 217 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 身清淨故能成慧行 |
| 218 | 10 | 清淨 | qīngjìng | purity | 身清淨故能成慧行 |
| 219 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 身清淨故能成慧行 |
| 220 | 9 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉以獻佛而為供養 |
| 221 | 9 | 悉 | xī | detailed | 悉以獻佛而為供養 |
| 222 | 9 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉以獻佛而為供養 |
| 223 | 9 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉以獻佛而為供養 |
| 224 | 9 | 悉 | xī | strongly | 悉以獻佛而為供養 |
| 225 | 9 | 悉 | xī | Xi | 悉以獻佛而為供養 |
| 226 | 9 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉以獻佛而為供養 |
| 227 | 9 | 千 | qiān | one thousand | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 228 | 9 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 229 | 9 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 230 | 9 | 千 | qiān | Qian | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 231 | 9 | 作 | zuò | to do | 攝受一切作無常想 |
| 232 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 攝受一切作無常想 |
| 233 | 9 | 作 | zuò | to start | 攝受一切作無常想 |
| 234 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 攝受一切作無常想 |
| 235 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 攝受一切作無常想 |
| 236 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 攝受一切作無常想 |
| 237 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 攝受一切作無常想 |
| 238 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 攝受一切作無常想 |
| 239 | 9 | 作 | zuò | to rise | 攝受一切作無常想 |
| 240 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 攝受一切作無常想 |
| 241 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 攝受一切作無常想 |
| 242 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 攝受一切作無常想 |
| 243 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 攝受一切作無常想 |
| 244 | 9 | 知 | zhī | to know | 當知欲無厭足 |
| 245 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 當知欲無厭足 |
| 246 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知欲無厭足 |
| 247 | 9 | 知 | zhī | to administer | 當知欲無厭足 |
| 248 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知欲無厭足 |
| 249 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 當知欲無厭足 |
| 250 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知欲無厭足 |
| 251 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知欲無厭足 |
| 252 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 當知欲無厭足 |
| 253 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知欲無厭足 |
| 254 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 當知欲無厭足 |
| 255 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 當知欲無厭足 |
| 256 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 當知欲無厭足 |
| 257 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 當知欲無厭足 |
| 258 | 9 | 知 | zhī | to make known | 當知欲無厭足 |
| 259 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 當知欲無厭足 |
| 260 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知欲無厭足 |
| 261 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 當知欲無厭足 |
| 262 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 當知欲無厭足 |
| 263 | 9 | 宮 | gōng | a palace | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 264 | 9 | 宮 | gōng | Gong | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 265 | 9 | 宮 | gōng | a dwelling | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 266 | 9 | 宮 | gōng | a temple | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 267 | 9 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 268 | 9 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 269 | 9 | 持國 | chí guó | Dhrtarastra; Deva King of the East | 持國輪王先行品第五之餘 |
| 270 | 9 | 嬪 | pín | an imperial concubine; court lady; palace maid | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 271 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說名仁王 |
| 272 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說名仁王 |
| 273 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 說名仁王 |
| 274 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說名仁王 |
| 275 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說名仁王 |
| 276 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說名仁王 |
| 277 | 8 | 說 | shuō | allocution | 說名仁王 |
| 278 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說名仁王 |
| 279 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說名仁王 |
| 280 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 說名仁王 |
| 281 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說名仁王 |
| 282 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 說名仁王 |
| 283 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 284 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 285 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 286 | 8 | 得 | dé | de | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 287 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 288 | 8 | 得 | dé | to result in | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 289 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 290 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 291 | 8 | 得 | dé | to be finished | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 292 | 8 | 得 | děi | satisfying | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 293 | 8 | 得 | dé | to contract | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 294 | 8 | 得 | dé | to hear | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 295 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 296 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 297 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 298 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 299 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 300 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 301 | 8 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 302 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
| 303 | 8 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
| 304 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
| 305 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無流散 |
| 306 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無流散 |
| 307 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無流散 |
| 308 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無流散 |
| 309 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無流散 |
| 310 | 8 | 心 | xīn | heart | 心無流散 |
| 311 | 8 | 心 | xīn | emotion | 心無流散 |
| 312 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無流散 |
| 313 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無流散 |
| 314 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無流散 |
| 315 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無流散 |
| 316 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無流散 |
| 317 | 8 | 大王 | dàwáng | king | 復次大王 |
| 318 | 8 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 復次大王 |
| 319 | 8 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 復次大王 |
| 320 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 信心清淨忻慕正法 |
| 321 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 信心清淨忻慕正法 |
| 322 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 信心清淨忻慕正法 |
| 323 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 信心清淨忻慕正法 |
| 324 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 信心清淨忻慕正法 |
| 325 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 攝受一切作無常想 |
| 326 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 攝受一切作無常想 |
| 327 | 7 | 轉輪聖王 | zhuànlún Shèng wáng | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology | 時彼持國轉輪聖王 |
| 328 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 常不棄捨大菩提心 |
| 329 | 6 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 以諸善根迴向菩提 |
| 330 | 6 | 三 | sān | three | 三者 |
| 331 | 6 | 三 | sān | third | 三者 |
| 332 | 6 | 三 | sān | more than two | 三者 |
| 333 | 6 | 三 | sān | very few | 三者 |
| 334 | 6 | 三 | sān | San | 三者 |
| 335 | 6 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
| 336 | 6 | 三 | sān | sa | 三者 |
| 337 | 6 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
| 338 | 6 | 坐 | zuò | to sit | 自然化生跏趺而坐 |
| 339 | 6 | 坐 | zuò | to ride | 自然化生跏趺而坐 |
| 340 | 6 | 坐 | zuò | to visit | 自然化生跏趺而坐 |
| 341 | 6 | 坐 | zuò | a seat | 自然化生跏趺而坐 |
| 342 | 6 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 自然化生跏趺而坐 |
| 343 | 6 | 坐 | zuò | to be in a position | 自然化生跏趺而坐 |
| 344 | 6 | 坐 | zuò | to convict; to try | 自然化生跏趺而坐 |
| 345 | 6 | 坐 | zuò | to stay | 自然化生跏趺而坐 |
| 346 | 6 | 坐 | zuò | to kneel | 自然化生跏趺而坐 |
| 347 | 6 | 坐 | zuò | to violate | 自然化生跏趺而坐 |
| 348 | 6 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 自然化生跏趺而坐 |
| 349 | 6 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 自然化生跏趺而坐 |
| 350 | 6 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 方便圓滿故能成熟有情 |
| 351 | 6 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 方便圓滿故能成熟有情 |
| 352 | 6 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 方便圓滿故能成熟有情 |
| 353 | 6 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 方便圓滿故能成熟有情 |
| 354 | 6 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 方便圓滿故能成熟有情 |
| 355 | 6 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 同詣世尊無邊功德寶眾莊嚴王如來會中 |
| 356 | 6 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 同詣世尊無邊功德寶眾莊嚴王如來會中 |
| 357 | 6 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 358 | 6 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 359 | 6 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 360 | 6 | 寶 | bǎo | precious | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 361 | 6 | 寶 | bǎo | noble | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 362 | 6 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 363 | 6 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 364 | 6 | 寶 | bǎo | Bao | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 365 | 6 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 366 | 6 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 367 | 6 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 若圓滿者 |
| 368 | 6 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 若圓滿者 |
| 369 | 6 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 若圓滿者 |
| 370 | 6 | 虛空 | xūkōng | empty space | 踊昇虛空自在而行 |
| 371 | 6 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 踊昇虛空自在而行 |
| 372 | 6 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 踊昇虛空自在而行 |
| 373 | 6 | 虛空 | xūkōng | Void | 踊昇虛空自在而行 |
| 374 | 6 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 踊昇虛空自在而行 |
| 375 | 6 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 踊昇虛空自在而行 |
| 376 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 常當親近供養恭敬諸佛如來 |
| 377 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 常當親近供養恭敬諸佛如來 |
| 378 | 6 | 供養 | gòngyǎng | offering | 常當親近供養恭敬諸佛如來 |
| 379 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 常當親近供養恭敬諸佛如來 |
| 380 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所足者是謂聖慧 |
| 381 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所足者是謂聖慧 |
| 382 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所足者是謂聖慧 |
| 383 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所足者是謂聖慧 |
| 384 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 彼所足者是謂聖慧 |
| 385 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 彼所足者是謂聖慧 |
| 386 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所足者是謂聖慧 |
| 387 | 6 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是四法若圓滿者 |
| 388 | 6 | 復 | fù | to go back; to return | 又復大王 |
| 389 | 6 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復大王 |
| 390 | 6 | 復 | fù | to do in detail | 又復大王 |
| 391 | 6 | 復 | fù | to restore | 又復大王 |
| 392 | 6 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復大王 |
| 393 | 6 | 復 | fù | Fu; Return | 又復大王 |
| 394 | 6 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復大王 |
| 395 | 6 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復大王 |
| 396 | 6 | 復 | fù | Fu | 又復大王 |
| 397 | 6 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復大王 |
| 398 | 6 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復大王 |
| 399 | 6 | 子 | zǐ | child; son | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 400 | 6 | 子 | zǐ | egg; newborn | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 401 | 6 | 子 | zǐ | first earthly branch | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 402 | 6 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 403 | 6 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 404 | 6 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 405 | 6 | 子 | zǐ | master | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 406 | 6 | 子 | zǐ | viscount | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 407 | 6 | 子 | zi | you; your honor | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 408 | 6 | 子 | zǐ | masters | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 409 | 6 | 子 | zǐ | person | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 410 | 6 | 子 | zǐ | young | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 411 | 6 | 子 | zǐ | seed | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 412 | 6 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 413 | 6 | 子 | zǐ | a copper coin | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 414 | 6 | 子 | zǐ | female dragonfly | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 415 | 6 | 子 | zǐ | constituent | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 416 | 6 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 417 | 6 | 子 | zǐ | dear | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 418 | 6 | 子 | zǐ | little one | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 419 | 6 | 子 | zǐ | son; putra | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 420 | 6 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 421 | 6 | 行 | xíng | to walk | 成就不放逸行 |
| 422 | 6 | 行 | xíng | capable; competent | 成就不放逸行 |
| 423 | 6 | 行 | háng | profession | 成就不放逸行 |
| 424 | 6 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 成就不放逸行 |
| 425 | 6 | 行 | xíng | to travel | 成就不放逸行 |
| 426 | 6 | 行 | xìng | actions; conduct | 成就不放逸行 |
| 427 | 6 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 成就不放逸行 |
| 428 | 6 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 成就不放逸行 |
| 429 | 6 | 行 | háng | horizontal line | 成就不放逸行 |
| 430 | 6 | 行 | héng | virtuous deeds | 成就不放逸行 |
| 431 | 6 | 行 | hàng | a line of trees | 成就不放逸行 |
| 432 | 6 | 行 | hàng | bold; steadfast | 成就不放逸行 |
| 433 | 6 | 行 | xíng | to move | 成就不放逸行 |
| 434 | 6 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 成就不放逸行 |
| 435 | 6 | 行 | xíng | travel | 成就不放逸行 |
| 436 | 6 | 行 | xíng | to circulate | 成就不放逸行 |
| 437 | 6 | 行 | xíng | running script; running script | 成就不放逸行 |
| 438 | 6 | 行 | xíng | temporary | 成就不放逸行 |
| 439 | 6 | 行 | háng | rank; order | 成就不放逸行 |
| 440 | 6 | 行 | háng | a business; a shop | 成就不放逸行 |
| 441 | 6 | 行 | xíng | to depart; to leave | 成就不放逸行 |
| 442 | 6 | 行 | xíng | to experience | 成就不放逸行 |
| 443 | 6 | 行 | xíng | path; way | 成就不放逸行 |
| 444 | 6 | 行 | xíng | xing; ballad | 成就不放逸行 |
| 445 | 6 | 行 | xíng | 成就不放逸行 | |
| 446 | 6 | 行 | xíng | Practice | 成就不放逸行 |
| 447 | 6 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 成就不放逸行 |
| 448 | 6 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 成就不放逸行 |
| 449 | 6 | 宮女 | gōng nǚ | palace maid | 是時有二最上宮女 |
| 450 | 6 | 從 | cóng | to follow | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 451 | 6 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 452 | 6 | 從 | cóng | to participate in something | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 453 | 6 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 454 | 6 | 從 | cóng | something secondary | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 455 | 6 | 從 | cóng | remote relatives | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 456 | 6 | 從 | cóng | secondary | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 457 | 6 | 從 | cóng | to go on; to advance | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 458 | 6 | 從 | cōng | at ease; informal | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 459 | 6 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 460 | 6 | 從 | zòng | to release | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 461 | 6 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 恣其所樂嬉戲遊從 |
| 462 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 相好圓具人所樂觀 |
| 463 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 相好圓具人所樂觀 |
| 464 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 相好圓具人所樂觀 |
| 465 | 6 | 人 | rén | everybody | 相好圓具人所樂觀 |
| 466 | 6 | 人 | rén | adult | 相好圓具人所樂觀 |
| 467 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 相好圓具人所樂觀 |
| 468 | 6 | 人 | rén | an upright person | 相好圓具人所樂觀 |
| 469 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya | 相好圓具人所樂觀 |
| 470 | 5 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
| 471 | 5 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
| 472 | 5 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 身清淨故能成慧行 |
| 473 | 5 | 成 | chéng | to become; to turn into | 身清淨故能成慧行 |
| 474 | 5 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 身清淨故能成慧行 |
| 475 | 5 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 身清淨故能成慧行 |
| 476 | 5 | 成 | chéng | a full measure of | 身清淨故能成慧行 |
| 477 | 5 | 成 | chéng | whole | 身清淨故能成慧行 |
| 478 | 5 | 成 | chéng | set; established | 身清淨故能成慧行 |
| 479 | 5 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 身清淨故能成慧行 |
| 480 | 5 | 成 | chéng | to reconcile | 身清淨故能成慧行 |
| 481 | 5 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 身清淨故能成慧行 |
| 482 | 5 | 成 | chéng | composed of | 身清淨故能成慧行 |
| 483 | 5 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 身清淨故能成慧行 |
| 484 | 5 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 身清淨故能成慧行 |
| 485 | 5 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 身清淨故能成慧行 |
| 486 | 5 | 成 | chéng | Cheng | 身清淨故能成慧行 |
| 487 | 5 | 成 | chéng | Become | 身清淨故能成慧行 |
| 488 | 5 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 身清淨故能成慧行 |
| 489 | 5 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願圓滿故即如說能行 |
| 490 | 5 | 願 | yuàn | hope | 願圓滿故即如說能行 |
| 491 | 5 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願圓滿故即如說能行 |
| 492 | 5 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願圓滿故即如說能行 |
| 493 | 5 | 願 | yuàn | a vow | 願圓滿故即如說能行 |
| 494 | 5 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願圓滿故即如說能行 |
| 495 | 5 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願圓滿故即如說能行 |
| 496 | 5 | 願 | yuàn | to admire | 願圓滿故即如說能行 |
| 497 | 5 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願圓滿故即如說能行 |
| 498 | 5 | 四 | sì | four | 有四種法 |
| 499 | 5 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種法 |
| 500 | 5 | 四 | sì | fourth | 有四種法 |
Frequencies of all Words
Top 892
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 49 | 中 | zhōng | middle | 即時入於大樓閣中 |
| 2 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即時入於大樓閣中 |
| 3 | 49 | 中 | zhōng | China | 即時入於大樓閣中 |
| 4 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即時入於大樓閣中 |
| 5 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 即時入於大樓閣中 |
| 6 | 49 | 中 | zhōng | midday | 即時入於大樓閣中 |
| 7 | 49 | 中 | zhōng | inside | 即時入於大樓閣中 |
| 8 | 49 | 中 | zhōng | during | 即時入於大樓閣中 |
| 9 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 即時入於大樓閣中 |
| 10 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 即時入於大樓閣中 |
| 11 | 49 | 中 | zhōng | half | 即時入於大樓閣中 |
| 12 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 即時入於大樓閣中 |
| 13 | 49 | 中 | zhōng | while | 即時入於大樓閣中 |
| 14 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即時入於大樓閣中 |
| 15 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即時入於大樓閣中 |
| 16 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 即時入於大樓閣中 |
| 17 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即時入於大樓閣中 |
| 18 | 49 | 中 | zhōng | middle | 即時入於大樓閣中 |
| 19 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若圓滿者 |
| 20 | 42 | 者 | zhě | that | 若圓滿者 |
| 21 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若圓滿者 |
| 22 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若圓滿者 |
| 23 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若圓滿者 |
| 24 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若圓滿者 |
| 25 | 42 | 者 | zhuó | according to | 若圓滿者 |
| 26 | 42 | 者 | zhě | ca | 若圓滿者 |
| 27 | 35 | 於 | yú | in; at | 於法決定為勝命根 |
| 28 | 35 | 於 | yú | in; at | 於法決定為勝命根 |
| 29 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於法決定為勝命根 |
| 30 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於法決定為勝命根 |
| 31 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法決定為勝命根 |
| 32 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於法決定為勝命根 |
| 33 | 35 | 於 | yú | from | 於法決定為勝命根 |
| 34 | 35 | 於 | yú | give | 於法決定為勝命根 |
| 35 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於法決定為勝命根 |
| 36 | 35 | 於 | yú | and | 於法決定為勝命根 |
| 37 | 35 | 於 | yú | compared to | 於法決定為勝命根 |
| 38 | 35 | 於 | yú | by | 於法決定為勝命根 |
| 39 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於法決定為勝命根 |
| 40 | 35 | 於 | yú | for | 於法決定為勝命根 |
| 41 | 35 | 於 | yú | Yu | 於法決定為勝命根 |
| 42 | 35 | 於 | wū | a crow | 於法決定為勝命根 |
| 43 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於法決定為勝命根 |
| 44 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於法決定為勝命根 |
| 45 | 33 | 名 | míng | measure word for people | 說名仁王 |
| 46 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 說名仁王 |
| 47 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 說名仁王 |
| 48 | 33 | 名 | míng | rank; position | 說名仁王 |
| 49 | 33 | 名 | míng | an excuse | 說名仁王 |
| 50 | 33 | 名 | míng | life | 說名仁王 |
| 51 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 說名仁王 |
| 52 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 說名仁王 |
| 53 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 說名仁王 |
| 54 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 說名仁王 |
| 55 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 說名仁王 |
| 56 | 33 | 名 | míng | moral | 說名仁王 |
| 57 | 33 | 名 | míng | name; naman | 說名仁王 |
| 58 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 說名仁王 |
| 59 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 60 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 61 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 62 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 63 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 64 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 65 | 33 | 其 | qí | will | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 66 | 33 | 其 | qí | may | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 67 | 33 | 其 | qí | if | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 68 | 33 | 其 | qí | or | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 69 | 33 | 其 | qí | Qi | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 70 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其無毀宮女坐中化生 |
| 71 | 31 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 其名乃是清淨慧太子 |
| 72 | 31 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 其名乃是清淨慧太子 |
| 73 | 30 | 彼 | bǐ | that; those | 亦復於彼一切天人 |
| 74 | 30 | 彼 | bǐ | another; the other | 亦復於彼一切天人 |
| 75 | 30 | 彼 | bǐ | that; tad | 亦復於彼一切天人 |
| 76 | 29 | 如來 | rúlái | Tathagata | 常當親近供養恭敬諸佛如來 |
| 77 | 29 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 常當親近供養恭敬諸佛如來 |
| 78 | 29 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 常當親近供養恭敬諸佛如來 |
| 79 | 27 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 猶如虛空而無所取 |
| 80 | 27 | 取 | qǔ | to obtain | 猶如虛空而無所取 |
| 81 | 27 | 取 | qǔ | to choose; to select | 猶如虛空而無所取 |
| 82 | 27 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 猶如虛空而無所取 |
| 83 | 27 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 猶如虛空而無所取 |
| 84 | 27 | 取 | qǔ | to seek | 猶如虛空而無所取 |
| 85 | 27 | 取 | qǔ | to take a bride | 猶如虛空而無所取 |
| 86 | 27 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 猶如虛空而無所取 |
| 87 | 27 | 取 | qǔ | Qu | 猶如虛空而無所取 |
| 88 | 27 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 猶如虛空而無所取 |
| 89 | 26 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能安住大乘 |
| 90 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能安住大乘 |
| 91 | 26 | 即 | jí | at that time | 即能安住大乘 |
| 92 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能安住大乘 |
| 93 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能安住大乘 |
| 94 | 26 | 即 | jí | if; but | 即能安住大乘 |
| 95 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能安住大乘 |
| 96 | 26 | 即 | jí | then; following | 即能安住大乘 |
| 97 | 26 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能安住大乘 |
| 98 | 25 | 一 | yī | one | 一名無毀 |
| 99 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名無毀 |
| 100 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一名無毀 |
| 101 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名無毀 |
| 102 | 25 | 一 | yì | whole; all | 一名無毀 |
| 103 | 25 | 一 | yī | first | 一名無毀 |
| 104 | 25 | 一 | yī | the same | 一名無毀 |
| 105 | 25 | 一 | yī | each | 一名無毀 |
| 106 | 25 | 一 | yī | certain | 一名無毀 |
| 107 | 25 | 一 | yī | throughout | 一名無毀 |
| 108 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一名無毀 |
| 109 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一名無毀 |
| 110 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一名無毀 |
| 111 | 25 | 一 | yī | Yi | 一名無毀 |
| 112 | 25 | 一 | yī | other | 一名無毀 |
| 113 | 25 | 一 | yī | to unify | 一名無毀 |
| 114 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名無毀 |
| 115 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名無毀 |
| 116 | 25 | 一 | yī | or | 一名無毀 |
| 117 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一名無毀 |
| 118 | 25 | 慧 | huì | intelligent; clever | 彼所足者是謂聖慧 |
| 119 | 25 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 彼所足者是謂聖慧 |
| 120 | 25 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 彼所足者是謂聖慧 |
| 121 | 25 | 慧 | huì | Wisdom | 彼所足者是謂聖慧 |
| 122 | 25 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 彼所足者是謂聖慧 |
| 123 | 25 | 慧 | huì | intellect; mati | 彼所足者是謂聖慧 |
| 124 | 25 | 名字 | míngzi | full name | 即命各書千子名字置寶瓶中 |
| 125 | 25 | 名字 | míngzi | name | 即命各書千子名字置寶瓶中 |
| 126 | 25 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 即命各書千子名字置寶瓶中 |
| 127 | 23 | 瓶 | píng | a bottle | 即勅侍人用以七寶妙巧作瓶 |
| 128 | 23 | 瓶 | píng | bottle | 即勅侍人用以七寶妙巧作瓶 |
| 129 | 23 | 瓶 | píng | a jar; a pitcher; a vase | 即勅侍人用以七寶妙巧作瓶 |
| 130 | 23 | 瓶 | píng | Ping | 即勅侍人用以七寶妙巧作瓶 |
| 131 | 23 | 瓶 | píng | a jar; ghaṭa | 即勅侍人用以七寶妙巧作瓶 |
| 132 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼持國轉輪聖王 |
| 133 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼持國轉輪聖王 |
| 134 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼持國轉輪聖王 |
| 135 | 22 | 時 | shí | at that time | 時彼持國轉輪聖王 |
| 136 | 22 | 時 | shí | fashionable | 時彼持國轉輪聖王 |
| 137 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼持國轉輪聖王 |
| 138 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼持國轉輪聖王 |
| 139 | 22 | 時 | shí | tense | 時彼持國轉輪聖王 |
| 140 | 22 | 時 | shí | particular; special | 時彼持國轉輪聖王 |
| 141 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼持國轉輪聖王 |
| 142 | 22 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼持國轉輪聖王 |
| 143 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼持國轉輪聖王 |
| 144 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼持國轉輪聖王 |
| 145 | 22 | 時 | shí | seasonal | 時彼持國轉輪聖王 |
| 146 | 22 | 時 | shí | frequently; often | 時彼持國轉輪聖王 |
| 147 | 22 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼持國轉輪聖王 |
| 148 | 22 | 時 | shí | on time | 時彼持國轉輪聖王 |
| 149 | 22 | 時 | shí | this; that | 時彼持國轉輪聖王 |
| 150 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 時彼持國轉輪聖王 |
| 151 | 22 | 時 | shí | hour | 時彼持國轉輪聖王 |
| 152 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼持國轉輪聖王 |
| 153 | 22 | 時 | shí | Shi | 時彼持國轉輪聖王 |
| 154 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼持國轉輪聖王 |
| 155 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 時彼持國轉輪聖王 |
| 156 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼持國轉輪聖王 |
| 157 | 22 | 時 | shí | then; atha | 時彼持國轉輪聖王 |
| 158 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 戒護諸根 |
| 159 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 戒護諸根 |
| 160 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 戒護諸根 |
| 161 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 戒護諸根 |
| 162 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 戒護諸根 |
| 163 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 戒護諸根 |
| 164 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 戒護諸根 |
| 165 | 19 | 次於 | cìyú | second after; second only to | 次於瓶中取一名字 |
| 166 | 18 | 已 | yǐ | already | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 167 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 168 | 18 | 已 | yǐ | from | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 169 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 170 | 18 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 171 | 18 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 172 | 18 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 173 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 174 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 175 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 176 | 18 | 已 | yǐ | certainly | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 177 | 18 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 178 | 18 | 已 | yǐ | this | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 179 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 180 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 於佛世尊大威德力若見聞已 |
| 181 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
| 182 | 18 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
| 183 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
| 184 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
| 185 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
| 186 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
| 187 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
| 188 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
| 189 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
| 190 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
| 191 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
| 192 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
| 193 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
| 194 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
| 195 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
| 196 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
| 197 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
| 198 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
| 199 | 18 | 當成 | dāngchéng | to consider as; to take to be | 即當成佛號慈氏如來 |
| 200 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼所足者是謂聖慧 |
| 201 | 18 | 是 | shì | is exactly | 彼所足者是謂聖慧 |
| 202 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼所足者是謂聖慧 |
| 203 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 彼所足者是謂聖慧 |
| 204 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 彼所足者是謂聖慧 |
| 205 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼所足者是謂聖慧 |
| 206 | 18 | 是 | shì | true | 彼所足者是謂聖慧 |
| 207 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 彼所足者是謂聖慧 |
| 208 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼所足者是謂聖慧 |
| 209 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼所足者是謂聖慧 |
| 210 | 18 | 是 | shì | Shi | 彼所足者是謂聖慧 |
| 211 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 彼所足者是謂聖慧 |
| 212 | 18 | 是 | shì | this; idam | 彼所足者是謂聖慧 |
| 213 | 17 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 即當成佛號慈氏如來 |
| 214 | 14 | 童子 | tóngzǐ | boy | 是二宮女即於座中各有一童子 |
| 215 | 14 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 是二宮女即於座中各有一童子 |
| 216 | 14 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 是二宮女即於座中各有一童子 |
| 217 | 14 | 王 | wáng | Wang | 王者修行若具足者 |
| 218 | 14 | 王 | wáng | a king | 王者修行若具足者 |
| 219 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王者修行若具足者 |
| 220 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王者修行若具足者 |
| 221 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王者修行若具足者 |
| 222 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 王者修行若具足者 |
| 223 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王者修行若具足者 |
| 224 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王者修行若具足者 |
| 225 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王者修行若具足者 |
| 226 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王者修行若具足者 |
| 227 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王者修行若具足者 |
| 228 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 仁者我今得善利 |
| 229 | 14 | 我 | wǒ | self | 仁者我今得善利 |
| 230 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 仁者我今得善利 |
| 231 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 仁者我今得善利 |
| 232 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 仁者我今得善利 |
| 233 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 仁者我今得善利 |
| 234 | 14 | 我 | wǒ | ga | 仁者我今得善利 |
| 235 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 仁者我今得善利 |
| 236 | 14 | 無 | wú | no | 心無流散 |
| 237 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無流散 |
| 238 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 心無流散 |
| 239 | 14 | 無 | wú | has not yet | 心無流散 |
| 240 | 14 | 無 | mó | mo | 心無流散 |
| 241 | 14 | 無 | wú | do not | 心無流散 |
| 242 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 心無流散 |
| 243 | 14 | 無 | wú | regardless of | 心無流散 |
| 244 | 14 | 無 | wú | to not have | 心無流散 |
| 245 | 14 | 無 | wú | um | 心無流散 |
| 246 | 14 | 無 | wú | Wu | 心無流散 |
| 247 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心無流散 |
| 248 | 14 | 無 | wú | not; non- | 心無流散 |
| 249 | 14 | 無 | mó | mo | 心無流散 |
| 250 | 13 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 251 | 13 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 252 | 13 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 253 | 13 | 當 | dāng | to face | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 254 | 13 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 255 | 13 | 當 | dāng | to manage; to host | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 256 | 13 | 當 | dāng | should | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 257 | 13 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 258 | 13 | 當 | dǎng | to think | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 259 | 13 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 260 | 13 | 當 | dǎng | to be equal | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 261 | 13 | 當 | dàng | that | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 262 | 13 | 當 | dāng | an end; top | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 263 | 13 | 當 | dàng | clang; jingle | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 264 | 13 | 當 | dāng | to judge | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 265 | 13 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 266 | 13 | 當 | dàng | the same | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 267 | 13 | 當 | dàng | to pawn | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 268 | 13 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 269 | 13 | 當 | dàng | a trap | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 270 | 13 | 當 | dàng | a pawned item | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 271 | 13 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 常當遊戲正法園苑不著境界 |
| 272 | 12 | 寂 | jì | tranquil | 慈悲調寂為有情 |
| 273 | 12 | 寂 | jì | desolate; lonely | 慈悲調寂為有情 |
| 274 | 12 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 慈悲調寂為有情 |
| 275 | 12 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 慈悲調寂為有情 |
| 276 | 12 | 二 | èr | two | 是時有二最上宮女 |
| 277 | 12 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是時有二最上宮女 |
| 278 | 12 | 二 | èr | second | 是時有二最上宮女 |
| 279 | 12 | 二 | èr | twice; double; di- | 是時有二最上宮女 |
| 280 | 12 | 二 | èr | another; the other | 是時有二最上宮女 |
| 281 | 12 | 二 | èr | more than one kind | 是時有二最上宮女 |
| 282 | 12 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是時有二最上宮女 |
| 283 | 12 | 二 | èr | both; dvaya | 是時有二最上宮女 |
| 284 | 12 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 285 | 12 | 妙 | miào | clever | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 286 | 12 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 287 | 12 | 妙 | miào | fine; delicate | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 288 | 12 | 妙 | miào | young | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 289 | 12 | 妙 | miào | interesting | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 290 | 12 | 妙 | miào | profound reasoning | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 291 | 12 | 妙 | miào | Miao | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 292 | 12 | 妙 | miào | Wonderful | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 293 | 12 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 294 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 應於四處而用迴向 |
| 295 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應於四處而用迴向 |
| 296 | 12 | 而 | ér | you | 應於四處而用迴向 |
| 297 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 應於四處而用迴向 |
| 298 | 12 | 而 | ér | right away; then | 應於四處而用迴向 |
| 299 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 應於四處而用迴向 |
| 300 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 應於四處而用迴向 |
| 301 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 應於四處而用迴向 |
| 302 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 應於四處而用迴向 |
| 303 | 12 | 而 | ér | so as to | 應於四處而用迴向 |
| 304 | 12 | 而 | ér | only then | 應於四處而用迴向 |
| 305 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 應於四處而用迴向 |
| 306 | 12 | 而 | néng | can; able | 應於四處而用迴向 |
| 307 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應於四處而用迴向 |
| 308 | 12 | 而 | ér | me | 應於四處而用迴向 |
| 309 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 應於四處而用迴向 |
| 310 | 12 | 而 | ér | possessive | 應於四處而用迴向 |
| 311 | 12 | 而 | ér | and; ca | 應於四處而用迴向 |
| 312 | 11 | 能 | néng | can; able | 即能安住大乘 |
| 313 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 即能安住大乘 |
| 314 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即能安住大乘 |
| 315 | 11 | 能 | néng | energy | 即能安住大乘 |
| 316 | 11 | 能 | néng | function; use | 即能安住大乘 |
| 317 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 即能安住大乘 |
| 318 | 11 | 能 | néng | talent | 即能安住大乘 |
| 319 | 11 | 能 | néng | expert at | 即能安住大乘 |
| 320 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 即能安住大乘 |
| 321 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即能安住大乘 |
| 322 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即能安住大乘 |
| 323 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 即能安住大乘 |
| 324 | 11 | 能 | néng | even if | 即能安住大乘 |
| 325 | 11 | 能 | néng | but | 即能安住大乘 |
| 326 | 11 | 能 | néng | in this way | 即能安住大乘 |
| 327 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 即能安住大乘 |
| 328 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即能安住大乘 |
| 329 | 11 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 身清淨故能成慧行 |
| 330 | 11 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 身清淨故能成慧行 |
| 331 | 11 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 身清淨故能成慧行 |
| 332 | 11 | 故 | gù | to die | 身清淨故能成慧行 |
| 333 | 11 | 故 | gù | so; therefore; hence | 身清淨故能成慧行 |
| 334 | 11 | 故 | gù | original | 身清淨故能成慧行 |
| 335 | 11 | 故 | gù | accident; happening; instance | 身清淨故能成慧行 |
| 336 | 11 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 身清淨故能成慧行 |
| 337 | 11 | 故 | gù | something in the past | 身清淨故能成慧行 |
| 338 | 11 | 故 | gù | deceased; dead | 身清淨故能成慧行 |
| 339 | 11 | 故 | gù | still; yet | 身清淨故能成慧行 |
| 340 | 11 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 身清淨故能成慧行 |
| 341 | 11 | 此 | cǐ | this; these | 此二童子 |
| 342 | 11 | 此 | cǐ | in this way | 此二童子 |
| 343 | 11 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二童子 |
| 344 | 11 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二童子 |
| 345 | 11 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二童子 |
| 346 | 10 | 及 | jí | to reach | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 347 | 10 | 及 | jí | and | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 348 | 10 | 及 | jí | coming to; when | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 349 | 10 | 及 | jí | to attain | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 350 | 10 | 及 | jí | to understand | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 351 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 352 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 353 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 354 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 持以無價真珠妙寶及王者所有一切受用 |
| 355 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 然即唯求佛大威力 |
| 356 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 然即唯求佛大威力 |
| 357 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 然即唯求佛大威力 |
| 358 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 然即唯求佛大威力 |
| 359 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 然即唯求佛大威力 |
| 360 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 然即唯求佛大威力 |
| 361 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 然即唯求佛大威力 |
| 362 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以菩提法教示他人 |
| 363 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以菩提法教示他人 |
| 364 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以菩提法教示他人 |
| 365 | 10 | 以 | yǐ | according to | 以菩提法教示他人 |
| 366 | 10 | 以 | yǐ | because of | 以菩提法教示他人 |
| 367 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 以菩提法教示他人 |
| 368 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 以菩提法教示他人 |
| 369 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以菩提法教示他人 |
| 370 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以菩提法教示他人 |
| 371 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以菩提法教示他人 |
| 372 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以菩提法教示他人 |
| 373 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 以菩提法教示他人 |
| 374 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以菩提法教示他人 |
| 375 | 10 | 以 | yǐ | very | 以菩提法教示他人 |
| 376 | 10 | 以 | yǐ | already | 以菩提法教示他人 |
| 377 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 以菩提法教示他人 |
| 378 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以菩提法教示他人 |
| 379 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以菩提法教示他人 |
| 380 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以菩提法教示他人 |
| 381 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以菩提法教示他人 |
| 382 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 身清淨故能成慧行 |
| 383 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 身清淨故能成慧行 |
| 384 | 10 | 清淨 | qīngjìng | concise | 身清淨故能成慧行 |
| 385 | 10 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 身清淨故能成慧行 |
| 386 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 身清淨故能成慧行 |
| 387 | 10 | 清淨 | qīngjìng | purity | 身清淨故能成慧行 |
| 388 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 身清淨故能成慧行 |
| 389 | 9 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉以獻佛而為供養 |
| 390 | 9 | 悉 | xī | all; entire | 悉以獻佛而為供養 |
| 391 | 9 | 悉 | xī | detailed | 悉以獻佛而為供養 |
| 392 | 9 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉以獻佛而為供養 |
| 393 | 9 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉以獻佛而為供養 |
| 394 | 9 | 悉 | xī | strongly | 悉以獻佛而為供養 |
| 395 | 9 | 悉 | xī | Xi | 悉以獻佛而為供養 |
| 396 | 9 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉以獻佛而為供養 |
| 397 | 9 | 千 | qiān | one thousand | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 398 | 9 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 399 | 9 | 千 | qiān | very | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 400 | 9 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 401 | 9 | 千 | qiān | Qian | 我此千子悉已安住阿耨多羅三藐三菩提法 |
| 402 | 9 | 作 | zuò | to do | 攝受一切作無常想 |
| 403 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 攝受一切作無常想 |
| 404 | 9 | 作 | zuò | to start | 攝受一切作無常想 |
| 405 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 攝受一切作無常想 |
| 406 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 攝受一切作無常想 |
| 407 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 攝受一切作無常想 |
| 408 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 攝受一切作無常想 |
| 409 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 攝受一切作無常想 |
| 410 | 9 | 作 | zuò | to rise | 攝受一切作無常想 |
| 411 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 攝受一切作無常想 |
| 412 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 攝受一切作無常想 |
| 413 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 攝受一切作無常想 |
| 414 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 攝受一切作無常想 |
| 415 | 9 | 知 | zhī | to know | 當知欲無厭足 |
| 416 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 當知欲無厭足 |
| 417 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知欲無厭足 |
| 418 | 9 | 知 | zhī | to administer | 當知欲無厭足 |
| 419 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知欲無厭足 |
| 420 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 當知欲無厭足 |
| 421 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知欲無厭足 |
| 422 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知欲無厭足 |
| 423 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 當知欲無厭足 |
| 424 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知欲無厭足 |
| 425 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 當知欲無厭足 |
| 426 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 當知欲無厭足 |
| 427 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 當知欲無厭足 |
| 428 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 當知欲無厭足 |
| 429 | 9 | 知 | zhī | to make known | 當知欲無厭足 |
| 430 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 當知欲無厭足 |
| 431 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知欲無厭足 |
| 432 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 當知欲無厭足 |
| 433 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 當知欲無厭足 |
| 434 | 9 | 宮 | gōng | a palace | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 435 | 9 | 宮 | gōng | Gong | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 436 | 9 | 宮 | gōng | a dwelling | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 437 | 9 | 宮 | gōng | a temple | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 438 | 9 | 宮 | gōng | the first note in the pentatonic scale | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 439 | 9 | 宮 | gōng | palace; vimāna | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 440 | 9 | 持國 | chí guó | Dhrtarastra; Deva King of the East | 持國輪王先行品第五之餘 |
| 441 | 9 | 嬪 | pín | an imperial concubine; court lady; palace maid | 是時王諸宮嬪於彼佛所聞正法已 |
| 442 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說名仁王 |
| 443 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說名仁王 |
| 444 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 說名仁王 |
| 445 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說名仁王 |
| 446 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說名仁王 |
| 447 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說名仁王 |
| 448 | 8 | 說 | shuō | allocution | 說名仁王 |
| 449 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說名仁王 |
| 450 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說名仁王 |
| 451 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 說名仁王 |
| 452 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說名仁王 |
| 453 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 說名仁王 |
| 454 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四種法 |
| 455 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四種法 |
| 456 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四種法 |
| 457 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四種法 |
| 458 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四種法 |
| 459 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四種法 |
| 460 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四種法 |
| 461 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四種法 |
| 462 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四種法 |
| 463 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四種法 |
| 464 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四種法 |
| 465 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 有四種法 |
| 466 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 有四種法 |
| 467 | 8 | 有 | yǒu | You | 有四種法 |
| 468 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四種法 |
| 469 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四種法 |
| 470 | 8 | 得 | de | potential marker | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 471 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 472 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 473 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 474 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 475 | 8 | 得 | dé | de | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 476 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 477 | 8 | 得 | dé | to result in | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 478 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 479 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 480 | 8 | 得 | dé | to be finished | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 481 | 8 | 得 | de | result of degree | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 482 | 8 | 得 | de | marks completion of an action | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 483 | 8 | 得 | děi | satisfying | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 484 | 8 | 得 | dé | to contract | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 485 | 8 | 得 | dé | marks permission or possibility | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 486 | 8 | 得 | dé | expressing frustration | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 487 | 8 | 得 | dé | to hear | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 488 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 489 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 490 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 值遇佛故即得一切佛法圓滿 |
| 491 | 8 | 為 | wèi | for; to | 何等為四 |
| 492 | 8 | 為 | wèi | because of | 何等為四 |
| 493 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 494 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 495 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 496 | 8 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 497 | 8 | 為 | wèi | for | 何等為四 |
| 498 | 8 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為四 |
| 499 | 8 | 為 | wèi | to | 何等為四 |
| 500 | 8 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 中 | zhōng | middle | |
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 名 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 如来 | 如來 |
|
|
| 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | |
| 即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大园 | 大園 | 100 | Dayuan; Tayuan |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 光明如来 | 光明如來 | 103 | Rasmiprabhasa Tathagata |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 净严 | 淨嚴 | 106 |
|
| 俱留孙 | 俱留孫 | 106 | Krakucchanda |
| 俱那含 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如来不思议祕密大乘经 | 如來不思議祕密大乘經 | 114 | The Mahāyāna sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata; Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善施 | 115 | Sudatta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛法无边 | 佛法無邊 | 102 | the teachings of the Buddha are boundless |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华眼 | 蓮華眼 | 108 | blue lotus eyes; padmanetra |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 利益心 | 108 |
|
|
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
| 粖香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 清净慧 | 清淨慧 | 113 |
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善宿 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 贤王 | 賢王 | 120 | a sage-king |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 增益法 | 122 | paustika | |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |