Glossary and Vocabulary for Sutra of the Dharma Mirror (Fa Jing Jing) 法鏡經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 337 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以家為國 |
| 2 | 337 | 為 | wéi | to change into; to become | 以家為國 |
| 3 | 337 | 為 | wéi | to be; is | 以家為國 |
| 4 | 337 | 為 | wéi | to do | 以家為國 |
| 5 | 337 | 為 | wèi | to support; to help | 以家為國 |
| 6 | 337 | 為 | wéi | to govern | 以家為國 |
| 7 | 337 | 為 | wèi | to be; bhū | 以家為國 |
| 8 | 325 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以身為車 |
| 9 | 325 | 以 | yǐ | to rely on | 以身為車 |
| 10 | 325 | 以 | yǐ | to regard | 以身為車 |
| 11 | 325 | 以 | yǐ | to be able to | 以身為車 |
| 12 | 325 | 以 | yǐ | to order; to command | 以身為車 |
| 13 | 325 | 以 | yǐ | used after a verb | 以身為車 |
| 14 | 325 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以身為車 |
| 15 | 325 | 以 | yǐ | Israel | 以身為車 |
| 16 | 325 | 以 | yǐ | Yi | 以身為車 |
| 17 | 325 | 以 | yǐ | use; yogena | 以身為車 |
| 18 | 296 | 之 | zhī | to go | 眾法之原 |
| 19 | 296 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾法之原 |
| 20 | 296 | 之 | zhī | is | 眾法之原 |
| 21 | 296 | 之 | zhī | to use | 眾法之原 |
| 22 | 296 | 之 | zhī | Zhi | 眾法之原 |
| 23 | 296 | 之 | zhī | winding | 眾法之原 |
| 24 | 229 | 者 | zhě | ca | 夫心者 |
| 25 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 不覩大雅 |
| 26 | 86 | 也 | yě | ya | 斯家之為禍也 |
| 27 | 82 | 開士 | kāi shì | one on the way to enlightenment; bodhisattva | 及五百開士 |
| 28 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其善為而信寘 |
| 29 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 其善為而信寘 |
| 30 | 75 | 而 | néng | can; able | 其善為而信寘 |
| 31 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其善為而信寘 |
| 32 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 其善為而信寘 |
| 33 | 74 | 我 | wǒ | self | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 34 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 35 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 36 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 37 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 38 | 73 | 理家 | lǐ jiā | to keep house; to manage a household | 及理家有字愛遇 |
| 39 | 73 | 理家 | lǐjiā | householder | 及理家有字愛遇 |
| 40 | 71 | 其 | qí | Qi | 其善為而信寘 |
| 41 | 66 | 家 | jiā | house; home; residence | 以家為國 |
| 42 | 66 | 家 | jiā | family | 以家為國 |
| 43 | 66 | 家 | jiā | a specialist | 以家為國 |
| 44 | 66 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 以家為國 |
| 45 | 66 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 以家為國 |
| 46 | 66 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 以家為國 |
| 47 | 66 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 以家為國 |
| 48 | 66 | 家 | jiā | domestic | 以家為國 |
| 49 | 66 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 以家為國 |
| 50 | 66 | 家 | jiā | side; party | 以家為國 |
| 51 | 66 | 家 | jiā | dynastic line | 以家為國 |
| 52 | 66 | 家 | jiā | a respectful form of address | 以家為國 |
| 53 | 66 | 家 | jiā | a familiar form of address | 以家為國 |
| 54 | 66 | 家 | jiā | I; my; our | 以家為國 |
| 55 | 66 | 家 | jiā | district | 以家為國 |
| 56 | 66 | 家 | jiā | private propery | 以家為國 |
| 57 | 66 | 家 | jiā | Jia | 以家為國 |
| 58 | 66 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 以家為國 |
| 59 | 66 | 家 | gū | lady | 以家為國 |
| 60 | 66 | 家 | jiā | house; gṛha | 以家為國 |
| 61 | 66 | 家 | jiā | family; kula | 以家為國 |
| 62 | 66 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 以家為國 |
| 63 | 65 | 亦 | yì | Yi | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 64 | 64 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 65 | 64 | 自 | zì | Zi | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 66 | 64 | 自 | zì | a nose | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 67 | 64 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 68 | 64 | 自 | zì | origin | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 69 | 64 | 自 | zì | to employ; to use | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 70 | 64 | 自 | zì | to be | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 71 | 64 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 72 | 63 | 法 | fǎ | method; way | 眾法之原 |
| 73 | 63 | 法 | fǎ | France | 眾法之原 |
| 74 | 63 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾法之原 |
| 75 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾法之原 |
| 76 | 63 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾法之原 |
| 77 | 63 | 法 | fǎ | an institution | 眾法之原 |
| 78 | 63 | 法 | fǎ | to emulate | 眾法之原 |
| 79 | 63 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾法之原 |
| 80 | 63 | 法 | fǎ | punishment | 眾法之原 |
| 81 | 63 | 法 | fǎ | Fa | 眾法之原 |
| 82 | 63 | 法 | fǎ | a precedent | 眾法之原 |
| 83 | 63 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾法之原 |
| 84 | 63 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾法之原 |
| 85 | 63 | 法 | fǎ | Dharma | 眾法之原 |
| 86 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾法之原 |
| 87 | 63 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾法之原 |
| 88 | 63 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾法之原 |
| 89 | 63 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾法之原 |
| 90 | 58 | 想 | xiǎng | to think | 財多行非常想 |
| 91 | 58 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 財多行非常想 |
| 92 | 58 | 想 | xiǎng | to want | 財多行非常想 |
| 93 | 58 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 財多行非常想 |
| 94 | 58 | 想 | xiǎng | to plan | 財多行非常想 |
| 95 | 58 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 財多行非常想 |
| 96 | 54 | 行 | xíng | to walk | 亦現世有無罪之行 |
| 97 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 亦現世有無罪之行 |
| 98 | 54 | 行 | háng | profession | 亦現世有無罪之行 |
| 99 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦現世有無罪之行 |
| 100 | 54 | 行 | xíng | to travel | 亦現世有無罪之行 |
| 101 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦現世有無罪之行 |
| 102 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦現世有無罪之行 |
| 103 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦現世有無罪之行 |
| 104 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 亦現世有無罪之行 |
| 105 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦現世有無罪之行 |
| 106 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 亦現世有無罪之行 |
| 107 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦現世有無罪之行 |
| 108 | 54 | 行 | xíng | to move | 亦現世有無罪之行 |
| 109 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦現世有無罪之行 |
| 110 | 54 | 行 | xíng | travel | 亦現世有無罪之行 |
| 111 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 亦現世有無罪之行 |
| 112 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 亦現世有無罪之行 |
| 113 | 54 | 行 | xíng | temporary | 亦現世有無罪之行 |
| 114 | 54 | 行 | háng | rank; order | 亦現世有無罪之行 |
| 115 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 亦現世有無罪之行 |
| 116 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦現世有無罪之行 |
| 117 | 54 | 行 | xíng | to experience | 亦現世有無罪之行 |
| 118 | 54 | 行 | xíng | path; way | 亦現世有無罪之行 |
| 119 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦現世有無罪之行 |
| 120 | 54 | 行 | xíng | 亦現世有無罪之行 | |
| 121 | 54 | 行 | xíng | Practice | 亦現世有無罪之行 |
| 122 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦現世有無罪之行 |
| 123 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦現世有無罪之行 |
| 124 | 54 | 意 | yì | idea | 趣得汝意 |
| 125 | 54 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 趣得汝意 |
| 126 | 54 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 趣得汝意 |
| 127 | 54 | 意 | yì | mood; feeling | 趣得汝意 |
| 128 | 54 | 意 | yì | will; willpower; determination | 趣得汝意 |
| 129 | 54 | 意 | yì | bearing; spirit | 趣得汝意 |
| 130 | 54 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 趣得汝意 |
| 131 | 54 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 趣得汝意 |
| 132 | 54 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 趣得汝意 |
| 133 | 54 | 意 | yì | meaning | 趣得汝意 |
| 134 | 54 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 趣得汝意 |
| 135 | 54 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 趣得汝意 |
| 136 | 54 | 意 | yì | Yi | 趣得汝意 |
| 137 | 54 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 趣得汝意 |
| 138 | 53 | 事 | shì | matter; thing; item | 謂是弟子各佛智之事 |
| 139 | 53 | 事 | shì | to serve | 謂是弟子各佛智之事 |
| 140 | 53 | 事 | shì | a government post | 謂是弟子各佛智之事 |
| 141 | 53 | 事 | shì | duty; post; work | 謂是弟子各佛智之事 |
| 142 | 53 | 事 | shì | occupation | 謂是弟子各佛智之事 |
| 143 | 53 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 謂是弟子各佛智之事 |
| 144 | 53 | 事 | shì | an accident | 謂是弟子各佛智之事 |
| 145 | 53 | 事 | shì | to attend | 謂是弟子各佛智之事 |
| 146 | 53 | 事 | shì | an allusion | 謂是弟子各佛智之事 |
| 147 | 53 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 謂是弟子各佛智之事 |
| 148 | 53 | 事 | shì | to engage in | 謂是弟子各佛智之事 |
| 149 | 53 | 事 | shì | to enslave | 謂是弟子各佛智之事 |
| 150 | 53 | 事 | shì | to pursue | 謂是弟子各佛智之事 |
| 151 | 53 | 事 | shì | to administer | 謂是弟子各佛智之事 |
| 152 | 53 | 事 | shì | to appoint | 謂是弟子各佛智之事 |
| 153 | 53 | 事 | shì | thing; phenomena | 謂是弟子各佛智之事 |
| 154 | 53 | 事 | shì | actions; karma | 謂是弟子各佛智之事 |
| 155 | 51 | 去 | qù | to go | 或有開士去家為道 |
| 156 | 51 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 或有開士去家為道 |
| 157 | 51 | 去 | qù | to be distant | 或有開士去家為道 |
| 158 | 51 | 去 | qù | to leave | 或有開士去家為道 |
| 159 | 51 | 去 | qù | to play a part | 或有開士去家為道 |
| 160 | 51 | 去 | qù | to abandon; to give up | 或有開士去家為道 |
| 161 | 51 | 去 | qù | to die | 或有開士去家為道 |
| 162 | 51 | 去 | qù | previous; past | 或有開士去家為道 |
| 163 | 51 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 或有開士去家為道 |
| 164 | 51 | 去 | qù | falling tone | 或有開士去家為道 |
| 165 | 51 | 去 | qù | to lose | 或有開士去家為道 |
| 166 | 51 | 去 | qù | Qu | 或有開士去家為道 |
| 167 | 51 | 去 | qù | go; gati | 或有開士去家為道 |
| 168 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 家之所由矣 |
| 169 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 家之所由矣 |
| 170 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 家之所由矣 |
| 171 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 家之所由矣 |
| 172 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 家之所由矣 |
| 173 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 家之所由矣 |
| 174 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 家之所由矣 |
| 175 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 176 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 177 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 178 | 49 | 人 | rén | everybody | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 179 | 49 | 人 | rén | adult | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 180 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 181 | 49 | 人 | rén | an upright person | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 182 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 183 | 46 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復理家 |
| 184 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 稱斯道曰大明 |
| 185 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 稱斯道曰大明 |
| 186 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 稱斯道曰大明 |
| 187 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 稱斯道曰大明 |
| 188 | 44 | 哉 | zāi | to start | 德而可求哉 |
| 189 | 44 | 澤 | zé | pond; pool; marsh; swamp | 或有隱處山澤 |
| 190 | 44 | 澤 | zé | grace; favor | 或有隱處山澤 |
| 191 | 44 | 澤 | zé | brilliant; glossy | 或有隱處山澤 |
| 192 | 44 | 澤 | zé | to dampen; moisten | 或有隱處山澤 |
| 193 | 44 | 澤 | zé | to be fertile; to enrich | 或有隱處山澤 |
| 194 | 44 | 澤 | zé | to be embellish [of writing] | 或有隱處山澤 |
| 195 | 44 | 澤 | zé | sweat; saliva | 或有隱處山澤 |
| 196 | 44 | 澤 | zé | grassland; open land | 或有隱處山澤 |
| 197 | 44 | 澤 | zé | traces; vestiages | 或有隱處山澤 |
| 198 | 44 | 澤 | zé | undershirt | 或有隱處山澤 |
| 199 | 44 | 澤 | zé | farmland contaminated with salt | 或有隱處山澤 |
| 200 | 44 | 澤 | zé | Ze | 或有隱處山澤 |
| 201 | 44 | 澤 | zé | to rub against | 或有隱處山澤 |
| 202 | 44 | 澤 | zé | valley; kandara | 或有隱處山澤 |
| 203 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 又復理家 |
| 204 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復理家 |
| 205 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 又復理家 |
| 206 | 42 | 復 | fù | to restore | 又復理家 |
| 207 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復理家 |
| 208 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 又復理家 |
| 209 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復理家 |
| 210 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復理家 |
| 211 | 42 | 復 | fù | Fu | 又復理家 |
| 212 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復理家 |
| 213 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復理家 |
| 214 | 42 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 或有隱處山澤 |
| 215 | 42 | 山 | shān | Shan | 或有隱處山澤 |
| 216 | 42 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 或有隱處山澤 |
| 217 | 42 | 山 | shān | a mountain-like shape | 或有隱處山澤 |
| 218 | 42 | 山 | shān | a gable | 或有隱處山澤 |
| 219 | 42 | 山 | shān | mountain; giri | 或有隱處山澤 |
| 220 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 221 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 222 | 40 | 欲 | yù | desire | 家欲難足 |
| 223 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 家欲難足 |
| 224 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 家欲難足 |
| 225 | 40 | 欲 | yù | lust | 家欲難足 |
| 226 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 家欲難足 |
| 227 | 40 | 三 | sān | three | 女人佞等三鬽 |
| 228 | 40 | 三 | sān | third | 女人佞等三鬽 |
| 229 | 40 | 三 | sān | more than two | 女人佞等三鬽 |
| 230 | 40 | 三 | sān | very few | 女人佞等三鬽 |
| 231 | 40 | 三 | sān | San | 女人佞等三鬽 |
| 232 | 40 | 三 | sān | three; tri | 女人佞等三鬽 |
| 233 | 40 | 三 | sān | sa | 女人佞等三鬽 |
| 234 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 女人佞等三鬽 |
| 235 | 40 | 居 | jū | residence; dwelling | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 236 | 40 | 居 | jū | to be at a position | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 237 | 40 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 238 | 40 | 居 | jū | to stay put | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 239 | 40 | 居 | jū | to claim; to assert | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 240 | 40 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 241 | 40 | 居 | jū | to sit down | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 242 | 40 | 居 | jū | to possess | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 243 | 40 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 244 | 40 | 居 | jū | Ju | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 245 | 40 | 居 | jū | dwell; vāsa | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 246 | 38 | 於 | yú | to go; to | 已甚於蒺 |
| 247 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 已甚於蒺 |
| 248 | 38 | 於 | yú | Yu | 已甚於蒺 |
| 249 | 38 | 於 | wū | a crow | 已甚於蒺 |
| 250 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 251 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 252 | 37 | 身 | shēn | self | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 253 | 37 | 身 | shēn | life | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 254 | 37 | 身 | shēn | an object | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 255 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 256 | 37 | 身 | shēn | moral character | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 257 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 258 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 259 | 37 | 身 | juān | India | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 260 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 261 | 37 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯家之為禍也 |
| 262 | 37 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯家之為禍也 |
| 263 | 37 | 斯 | sī | Si | 斯家之為禍也 |
| 264 | 36 | 眾祐 | zhòngyòu | bhagavat; blessed one | 眾祐遊於聞物國勝氏之樹給孤獨聚園 |
| 265 | 35 | 四 | sì | four | 何謂四 |
| 266 | 35 | 四 | sì | note a musical scale | 何謂四 |
| 267 | 35 | 四 | sì | fourth | 何謂四 |
| 268 | 35 | 四 | sì | Si | 何謂四 |
| 269 | 35 | 四 | sì | four; catur | 何謂四 |
| 270 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 稟無勌息 |
| 271 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 稟無勌息 |
| 272 | 35 | 無 | mó | mo | 稟無勌息 |
| 273 | 35 | 無 | wú | to not have | 稟無勌息 |
| 274 | 35 | 無 | wú | Wu | 稟無勌息 |
| 275 | 35 | 無 | mó | mo | 稟無勌息 |
| 276 | 34 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾法之原 |
| 277 | 34 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾法之原 |
| 278 | 34 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾法之原 |
| 279 | 34 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 趣得汝意 |
| 280 | 34 | 得 | děi | to want to; to need to | 趣得汝意 |
| 281 | 34 | 得 | děi | must; ought to | 趣得汝意 |
| 282 | 34 | 得 | dé | de | 趣得汝意 |
| 283 | 34 | 得 | de | infix potential marker | 趣得汝意 |
| 284 | 34 | 得 | dé | to result in | 趣得汝意 |
| 285 | 34 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 趣得汝意 |
| 286 | 34 | 得 | dé | to be satisfied | 趣得汝意 |
| 287 | 34 | 得 | dé | to be finished | 趣得汝意 |
| 288 | 34 | 得 | děi | satisfying | 趣得汝意 |
| 289 | 34 | 得 | dé | to contract | 趣得汝意 |
| 290 | 34 | 得 | dé | to hear | 趣得汝意 |
| 291 | 34 | 得 | dé | to have; there is | 趣得汝意 |
| 292 | 34 | 得 | dé | marks time passed | 趣得汝意 |
| 293 | 34 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 趣得汝意 |
| 294 | 33 | 不以 | bùyǐ | not because of | 不以其德度而度也 |
| 295 | 33 | 不以 | bùyǐ | not use | 不以其德度而度也 |
| 296 | 33 | 不以 | bùyǐ | not care about | 不以其德度而度也 |
| 297 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已甚於蒺 |
| 298 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已甚於蒺 |
| 299 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 已甚於蒺 |
| 300 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已甚於蒺 |
| 301 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已甚於蒺 |
| 302 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已甚於蒺 |
| 303 | 32 | 與 | yǔ | to give | 神與道俱 |
| 304 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 神與道俱 |
| 305 | 32 | 與 | yù | to particate in | 神與道俱 |
| 306 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 神與道俱 |
| 307 | 32 | 與 | yù | to help | 神與道俱 |
| 308 | 32 | 與 | yǔ | for | 神與道俱 |
| 309 | 31 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 亦以為積聚物 |
| 310 | 31 | 以為 | yǐwéi | to act as | 亦以為積聚物 |
| 311 | 31 | 以為 | yǐwèi | to think | 亦以為積聚物 |
| 312 | 31 | 以為 | yǐwéi | to use as | 亦以為積聚物 |
| 313 | 31 | 施 | shī | to give; to grant | 施而供養父母知識 |
| 314 | 31 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 施而供養父母知識 |
| 315 | 31 | 施 | shī | to deploy; to set up | 施而供養父母知識 |
| 316 | 31 | 施 | shī | to relate to | 施而供養父母知識 |
| 317 | 31 | 施 | shī | to move slowly | 施而供養父母知識 |
| 318 | 31 | 施 | shī | to exert | 施而供養父母知識 |
| 319 | 31 | 施 | shī | to apply; to spread | 施而供養父母知識 |
| 320 | 31 | 施 | shī | Shi | 施而供養父母知識 |
| 321 | 31 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 施而供養父母知識 |
| 322 | 30 | 德 | dé | Germany | 懷道宣德 |
| 323 | 30 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 懷道宣德 |
| 324 | 30 | 德 | dé | kindness; favor | 懷道宣德 |
| 325 | 30 | 德 | dé | conduct; behavior | 懷道宣德 |
| 326 | 30 | 德 | dé | to be grateful | 懷道宣德 |
| 327 | 30 | 德 | dé | heart; intention | 懷道宣德 |
| 328 | 30 | 德 | dé | De | 懷道宣德 |
| 329 | 30 | 德 | dé | potency; natural power | 懷道宣德 |
| 330 | 30 | 德 | dé | wholesome; good | 懷道宣德 |
| 331 | 30 | 德 | dé | Virtue | 懷道宣德 |
| 332 | 30 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 懷道宣德 |
| 333 | 30 | 德 | dé | guṇa | 懷道宣德 |
| 334 | 29 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 皆與其眾共造德本 |
| 335 | 29 | 造 | zào | to arrive; to go | 皆與其眾共造德本 |
| 336 | 29 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 皆與其眾共造德本 |
| 337 | 29 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 皆與其眾共造德本 |
| 338 | 29 | 造 | zào | to attain; to achieve | 皆與其眾共造德本 |
| 339 | 29 | 造 | zào | an achievement | 皆與其眾共造德本 |
| 340 | 29 | 造 | zào | a crop | 皆與其眾共造德本 |
| 341 | 29 | 造 | zào | a time; an age | 皆與其眾共造德本 |
| 342 | 29 | 造 | zào | fortune; destiny | 皆與其眾共造德本 |
| 343 | 29 | 造 | zào | to educate; to train | 皆與其眾共造德本 |
| 344 | 29 | 造 | zào | to invent | 皆與其眾共造德本 |
| 345 | 29 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 皆與其眾共造德本 |
| 346 | 29 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 皆與其眾共造德本 |
| 347 | 29 | 造 | zào | indifferently; negligently | 皆與其眾共造德本 |
| 348 | 29 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 皆與其眾共造德本 |
| 349 | 29 | 造 | zào | imaginary | 皆與其眾共造德本 |
| 350 | 29 | 造 | zào | to found; to initiate | 皆與其眾共造德本 |
| 351 | 29 | 造 | zào | to contain | 皆與其眾共造德本 |
| 352 | 29 | 造 | zào | made; kṛta | 皆與其眾共造德本 |
| 353 | 27 | 求 | qiú | to request | 一切以發求大道 |
| 354 | 27 | 求 | qiú | to seek; to look for | 一切以發求大道 |
| 355 | 27 | 求 | qiú | to implore | 一切以發求大道 |
| 356 | 27 | 求 | qiú | to aspire to | 一切以發求大道 |
| 357 | 27 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 一切以發求大道 |
| 358 | 27 | 求 | qiú | to attract | 一切以發求大道 |
| 359 | 27 | 求 | qiú | to bribe | 一切以發求大道 |
| 360 | 27 | 求 | qiú | Qiu | 一切以發求大道 |
| 361 | 27 | 求 | qiú | to demand | 一切以發求大道 |
| 362 | 27 | 求 | qiú | to end | 一切以發求大道 |
| 363 | 27 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 一切以發求大道 |
| 364 | 27 | 見 | jiàn | to see | 若開士居家或見溝港 |
| 365 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若開士居家或見溝港 |
| 366 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若開士居家或見溝港 |
| 367 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若開士居家或見溝港 |
| 368 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 若開士居家或見溝港 |
| 369 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 若開士居家或見溝港 |
| 370 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若開士居家或見溝港 |
| 371 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若開士居家或見溝港 |
| 372 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 若開士居家或見溝港 |
| 373 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 若開士居家或見溝港 |
| 374 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 若開士居家或見溝港 |
| 375 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若開士居家或見溝港 |
| 376 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若開士居家或見溝港 |
| 377 | 27 | 畏 | wèi | to fear; to dread | 諸恐畏者為安隱之 |
| 378 | 27 | 畏 | wèi | to revere; to esteem; to admire | 諸恐畏者為安隱之 |
| 379 | 27 | 畏 | wèi | fear; bhaya | 諸恐畏者為安隱之 |
| 380 | 26 | 謂 | wèi | to call | 謂為恭敬法 |
| 381 | 26 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂為恭敬法 |
| 382 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂為恭敬法 |
| 383 | 26 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂為恭敬法 |
| 384 | 26 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂為恭敬法 |
| 385 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂為恭敬法 |
| 386 | 26 | 謂 | wèi | to think | 謂為恭敬法 |
| 387 | 26 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂為恭敬法 |
| 388 | 26 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂為恭敬法 |
| 389 | 26 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂為恭敬法 |
| 390 | 26 | 謂 | wèi | Wei | 謂為恭敬法 |
| 391 | 25 | 道 | dào | way; road; path | 神與道俱 |
| 392 | 25 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 神與道俱 |
| 393 | 25 | 道 | dào | Tao; the Way | 神與道俱 |
| 394 | 25 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 神與道俱 |
| 395 | 25 | 道 | dào | to think | 神與道俱 |
| 396 | 25 | 道 | dào | circuit; a province | 神與道俱 |
| 397 | 25 | 道 | dào | a course; a channel | 神與道俱 |
| 398 | 25 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 神與道俱 |
| 399 | 25 | 道 | dào | a doctrine | 神與道俱 |
| 400 | 25 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 神與道俱 |
| 401 | 25 | 道 | dào | a skill | 神與道俱 |
| 402 | 25 | 道 | dào | a sect | 神與道俱 |
| 403 | 25 | 道 | dào | a line | 神與道俱 |
| 404 | 25 | 道 | dào | Way | 神與道俱 |
| 405 | 25 | 道 | dào | way; path; marga | 神與道俱 |
| 406 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言既稽古 |
| 407 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言既稽古 |
| 408 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言既稽古 |
| 409 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 言既稽古 |
| 410 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 言既稽古 |
| 411 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言既稽古 |
| 412 | 25 | 言 | yán | to regard as | 言既稽古 |
| 413 | 25 | 言 | yán | to act as | 言既稽古 |
| 414 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 言既稽古 |
| 415 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 言既稽古 |
| 416 | 25 | 在 | zài | in; at | 斯二賢者年在束齓 |
| 417 | 25 | 在 | zài | to exist; to be living | 斯二賢者年在束齓 |
| 418 | 25 | 在 | zài | to consist of | 斯二賢者年在束齓 |
| 419 | 25 | 在 | zài | to be at a post | 斯二賢者年在束齓 |
| 420 | 25 | 在 | zài | in; bhū | 斯二賢者年在束齓 |
| 421 | 24 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂 |
| 422 | 24 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂 |
| 423 | 24 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂 |
| 424 | 24 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂 |
| 425 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 為受一切眾生重任 |
| 426 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 為受一切眾生重任 |
| 427 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 為受一切眾生重任 |
| 428 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 為受一切眾生重任 |
| 429 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 為受一切眾生重任 |
| 430 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來常為理家有閑暇敷演所問 |
| 431 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來常為理家有閑暇敷演所問 |
| 432 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來常為理家有閑暇敷演所問 |
| 433 | 22 | 居家 | jūjiā | to live at home | 開士居家而承用如來教誨者 |
| 434 | 22 | 居家 | jūjiā | family life | 開士居家而承用如來教誨者 |
| 435 | 22 | 居家 | jūjiā | to run a household | 開士居家而承用如來教誨者 |
| 436 | 22 | 居家 | jūjiā | a residence | 開士居家而承用如來教誨者 |
| 437 | 22 | 居家 | jūjiā | householder; gṛhastha | 開士居家而承用如來教誨者 |
| 438 | 21 | 歸於 | guīyú | to belong to; affiliated to | 當以自歸於佛 |
| 439 | 20 | 愛 | ài | to love | 及理家有字愛遇 |
| 440 | 20 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 及理家有字愛遇 |
| 441 | 20 | 愛 | ài | somebody who is loved | 及理家有字愛遇 |
| 442 | 20 | 愛 | ài | love; affection | 及理家有字愛遇 |
| 443 | 20 | 愛 | ài | to like | 及理家有字愛遇 |
| 444 | 20 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 及理家有字愛遇 |
| 445 | 20 | 愛 | ài | to begrudge | 及理家有字愛遇 |
| 446 | 20 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 及理家有字愛遇 |
| 447 | 20 | 愛 | ài | my dear | 及理家有字愛遇 |
| 448 | 20 | 愛 | ài | Ai | 及理家有字愛遇 |
| 449 | 20 | 愛 | ài | loved; beloved | 及理家有字愛遇 |
| 450 | 20 | 愛 | ài | Love | 及理家有字愛遇 |
| 451 | 20 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 及理家有字愛遇 |
| 452 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 453 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 454 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 455 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 456 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 457 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 458 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 459 | 20 | 可 | kě | can; may; permissible | 德而可求哉 |
| 460 | 20 | 可 | kě | to approve; to permit | 德而可求哉 |
| 461 | 20 | 可 | kě | to be worth | 德而可求哉 |
| 462 | 20 | 可 | kě | to suit; to fit | 德而可求哉 |
| 463 | 20 | 可 | kè | khan | 德而可求哉 |
| 464 | 20 | 可 | kě | to recover | 德而可求哉 |
| 465 | 20 | 可 | kě | to act as | 德而可求哉 |
| 466 | 20 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 德而可求哉 |
| 467 | 20 | 可 | kě | used to add emphasis | 德而可求哉 |
| 468 | 20 | 可 | kě | beautiful | 德而可求哉 |
| 469 | 20 | 可 | kě | Ke | 德而可求哉 |
| 470 | 20 | 可 | kě | can; may; śakta | 德而可求哉 |
| 471 | 19 | 居家者 | jūjiāzhě | householder; gṛhastha | 或有居家者 |
| 472 | 19 | 布施 | bùshī | generosity | 發求遭遇佛而以布施 |
| 473 | 19 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 發求遭遇佛而以布施 |
| 474 | 19 | 一 | yī | one | 一曰 |
| 475 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一曰 |
| 476 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一曰 |
| 477 | 19 | 一 | yī | first | 一曰 |
| 478 | 19 | 一 | yī | the same | 一曰 |
| 479 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一曰 |
| 480 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一曰 |
| 481 | 19 | 一 | yī | Yi | 一曰 |
| 482 | 19 | 一 | yī | other | 一曰 |
| 483 | 19 | 一 | yī | to unify | 一曰 |
| 484 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一曰 |
| 485 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一曰 |
| 486 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一曰 |
| 487 | 19 | 物 | wù | thing; matter | 聞物城中有理家名甚 |
| 488 | 19 | 物 | wù | physics | 聞物城中有理家名甚 |
| 489 | 19 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 聞物城中有理家名甚 |
| 490 | 19 | 物 | wù | contents; properties; elements | 聞物城中有理家名甚 |
| 491 | 19 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 聞物城中有理家名甚 |
| 492 | 19 | 物 | wù | mottling | 聞物城中有理家名甚 |
| 493 | 19 | 物 | wù | variety | 聞物城中有理家名甚 |
| 494 | 19 | 物 | wù | an institution | 聞物城中有理家名甚 |
| 495 | 19 | 物 | wù | to select; to choose | 聞物城中有理家名甚 |
| 496 | 19 | 物 | wù | to seek | 聞物城中有理家名甚 |
| 497 | 19 | 物 | wù | thing; vastu | 聞物城中有理家名甚 |
| 498 | 19 | 恐 | kǒng | to fear; to be afraid | 諸恐畏者為安隱之 |
| 499 | 19 | 恐 | kǒng | to threaten | 諸恐畏者為安隱之 |
| 500 | 19 | 恐 | kǒng | fear; bhaya | 諸恐畏者為安隱之 |
Frequencies of all Words
Top 1076
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 337 | 為 | wèi | for; to | 以家為國 |
| 2 | 337 | 為 | wèi | because of | 以家為國 |
| 3 | 337 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以家為國 |
| 4 | 337 | 為 | wéi | to change into; to become | 以家為國 |
| 5 | 337 | 為 | wéi | to be; is | 以家為國 |
| 6 | 337 | 為 | wéi | to do | 以家為國 |
| 7 | 337 | 為 | wèi | for | 以家為國 |
| 8 | 337 | 為 | wèi | because of; for; to | 以家為國 |
| 9 | 337 | 為 | wèi | to | 以家為國 |
| 10 | 337 | 為 | wéi | in a passive construction | 以家為國 |
| 11 | 337 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以家為國 |
| 12 | 337 | 為 | wéi | forming an adverb | 以家為國 |
| 13 | 337 | 為 | wéi | to add emphasis | 以家為國 |
| 14 | 337 | 為 | wèi | to support; to help | 以家為國 |
| 15 | 337 | 為 | wéi | to govern | 以家為國 |
| 16 | 337 | 為 | wèi | to be; bhū | 以家為國 |
| 17 | 325 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以身為車 |
| 18 | 325 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以身為車 |
| 19 | 325 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以身為車 |
| 20 | 325 | 以 | yǐ | according to | 以身為車 |
| 21 | 325 | 以 | yǐ | because of | 以身為車 |
| 22 | 325 | 以 | yǐ | on a certain date | 以身為車 |
| 23 | 325 | 以 | yǐ | and; as well as | 以身為車 |
| 24 | 325 | 以 | yǐ | to rely on | 以身為車 |
| 25 | 325 | 以 | yǐ | to regard | 以身為車 |
| 26 | 325 | 以 | yǐ | to be able to | 以身為車 |
| 27 | 325 | 以 | yǐ | to order; to command | 以身為車 |
| 28 | 325 | 以 | yǐ | further; moreover | 以身為車 |
| 29 | 325 | 以 | yǐ | used after a verb | 以身為車 |
| 30 | 325 | 以 | yǐ | very | 以身為車 |
| 31 | 325 | 以 | yǐ | already | 以身為車 |
| 32 | 325 | 以 | yǐ | increasingly | 以身為車 |
| 33 | 325 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以身為車 |
| 34 | 325 | 以 | yǐ | Israel | 以身為車 |
| 35 | 325 | 以 | yǐ | Yi | 以身為車 |
| 36 | 325 | 以 | yǐ | use; yogena | 以身為車 |
| 37 | 296 | 之 | zhī | him; her; them; that | 眾法之原 |
| 38 | 296 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 眾法之原 |
| 39 | 296 | 之 | zhī | to go | 眾法之原 |
| 40 | 296 | 之 | zhī | this; that | 眾法之原 |
| 41 | 296 | 之 | zhī | genetive marker | 眾法之原 |
| 42 | 296 | 之 | zhī | it | 眾法之原 |
| 43 | 296 | 之 | zhī | in; in regards to | 眾法之原 |
| 44 | 296 | 之 | zhī | all | 眾法之原 |
| 45 | 296 | 之 | zhī | and | 眾法之原 |
| 46 | 296 | 之 | zhī | however | 眾法之原 |
| 47 | 296 | 之 | zhī | if | 眾法之原 |
| 48 | 296 | 之 | zhī | then | 眾法之原 |
| 49 | 296 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾法之原 |
| 50 | 296 | 之 | zhī | is | 眾法之原 |
| 51 | 296 | 之 | zhī | to use | 眾法之原 |
| 52 | 296 | 之 | zhī | Zhi | 眾法之原 |
| 53 | 296 | 之 | zhī | winding | 眾法之原 |
| 54 | 229 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夫心者 |
| 55 | 229 | 者 | zhě | that | 夫心者 |
| 56 | 229 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夫心者 |
| 57 | 229 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夫心者 |
| 58 | 229 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夫心者 |
| 59 | 229 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夫心者 |
| 60 | 229 | 者 | zhuó | according to | 夫心者 |
| 61 | 229 | 者 | zhě | ca | 夫心者 |
| 62 | 139 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若族姓男女 |
| 63 | 139 | 若 | ruò | seemingly | 若族姓男女 |
| 64 | 139 | 若 | ruò | if | 若族姓男女 |
| 65 | 139 | 若 | ruò | you | 若族姓男女 |
| 66 | 139 | 若 | ruò | this; that | 若族姓男女 |
| 67 | 139 | 若 | ruò | and; or | 若族姓男女 |
| 68 | 139 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若族姓男女 |
| 69 | 139 | 若 | rě | pomegranite | 若族姓男女 |
| 70 | 139 | 若 | ruò | to choose | 若族姓男女 |
| 71 | 139 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若族姓男女 |
| 72 | 139 | 若 | ruò | thus | 若族姓男女 |
| 73 | 139 | 若 | ruò | pollia | 若族姓男女 |
| 74 | 139 | 若 | ruò | Ruo | 若族姓男女 |
| 75 | 139 | 若 | ruò | only then | 若族姓男女 |
| 76 | 139 | 若 | rě | ja | 若族姓男女 |
| 77 | 139 | 若 | rě | jñā | 若族姓男女 |
| 78 | 139 | 若 | ruò | if; yadi | 若族姓男女 |
| 79 | 116 | 不 | bù | not; no | 不覩大雅 |
| 80 | 116 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不覩大雅 |
| 81 | 116 | 不 | bù | as a correlative | 不覩大雅 |
| 82 | 116 | 不 | bù | no (answering a question) | 不覩大雅 |
| 83 | 116 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不覩大雅 |
| 84 | 116 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不覩大雅 |
| 85 | 116 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不覩大雅 |
| 86 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 不覩大雅 |
| 87 | 116 | 不 | bù | no; na | 不覩大雅 |
| 88 | 95 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我亦當天上世間分布是法 |
| 89 | 95 | 是 | shì | is exactly | 我亦當天上世間分布是法 |
| 90 | 95 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我亦當天上世間分布是法 |
| 91 | 95 | 是 | shì | this; that; those | 我亦當天上世間分布是法 |
| 92 | 95 | 是 | shì | really; certainly | 我亦當天上世間分布是法 |
| 93 | 95 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我亦當天上世間分布是法 |
| 94 | 95 | 是 | shì | true | 我亦當天上世間分布是法 |
| 95 | 95 | 是 | shì | is; has; exists | 我亦當天上世間分布是法 |
| 96 | 95 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我亦當天上世間分布是法 |
| 97 | 95 | 是 | shì | a matter; an affair | 我亦當天上世間分布是法 |
| 98 | 95 | 是 | shì | Shi | 我亦當天上世間分布是法 |
| 99 | 95 | 是 | shì | is; bhū | 我亦當天上世間分布是法 |
| 100 | 95 | 是 | shì | this; idam | 我亦當天上世間分布是法 |
| 101 | 91 | 彼 | bǐ | that; those | 彼時若干百眾圍累側塞眾祐而為說經 |
| 102 | 91 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼時若干百眾圍累側塞眾祐而為說經 |
| 103 | 91 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼時若干百眾圍累側塞眾祐而為說經 |
| 104 | 90 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有隱處山澤 |
| 105 | 90 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有隱處山澤 |
| 106 | 90 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有隱處山澤 |
| 107 | 90 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有隱處山澤 |
| 108 | 90 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有隱處山澤 |
| 109 | 90 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有隱處山澤 |
| 110 | 90 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有隱處山澤 |
| 111 | 90 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有隱處山澤 |
| 112 | 90 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有隱處山澤 |
| 113 | 90 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有隱處山澤 |
| 114 | 90 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有隱處山澤 |
| 115 | 90 | 有 | yǒu | abundant | 或有隱處山澤 |
| 116 | 90 | 有 | yǒu | purposeful | 或有隱處山澤 |
| 117 | 90 | 有 | yǒu | You | 或有隱處山澤 |
| 118 | 90 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有隱處山澤 |
| 119 | 90 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有隱處山澤 |
| 120 | 86 | 也 | yě | also; too | 斯家之為禍也 |
| 121 | 86 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 斯家之為禍也 |
| 122 | 86 | 也 | yě | either | 斯家之為禍也 |
| 123 | 86 | 也 | yě | even | 斯家之為禍也 |
| 124 | 86 | 也 | yě | used to soften the tone | 斯家之為禍也 |
| 125 | 86 | 也 | yě | used for emphasis | 斯家之為禍也 |
| 126 | 86 | 也 | yě | used to mark contrast | 斯家之為禍也 |
| 127 | 86 | 也 | yě | used to mark compromise | 斯家之為禍也 |
| 128 | 86 | 也 | yě | ya | 斯家之為禍也 |
| 129 | 82 | 開士 | kāi shì | one on the way to enlightenment; bodhisattva | 及五百開士 |
| 130 | 75 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 其善為而信寘 |
| 131 | 75 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其善為而信寘 |
| 132 | 75 | 而 | ér | you | 其善為而信寘 |
| 133 | 75 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 其善為而信寘 |
| 134 | 75 | 而 | ér | right away; then | 其善為而信寘 |
| 135 | 75 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 其善為而信寘 |
| 136 | 75 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 其善為而信寘 |
| 137 | 75 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 其善為而信寘 |
| 138 | 75 | 而 | ér | how can it be that? | 其善為而信寘 |
| 139 | 75 | 而 | ér | so as to | 其善為而信寘 |
| 140 | 75 | 而 | ér | only then | 其善為而信寘 |
| 141 | 75 | 而 | ér | as if; to seem like | 其善為而信寘 |
| 142 | 75 | 而 | néng | can; able | 其善為而信寘 |
| 143 | 75 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其善為而信寘 |
| 144 | 75 | 而 | ér | me | 其善為而信寘 |
| 145 | 75 | 而 | ér | to arrive; up to | 其善為而信寘 |
| 146 | 75 | 而 | ér | possessive | 其善為而信寘 |
| 147 | 75 | 而 | ér | and; ca | 其善為而信寘 |
| 148 | 74 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 149 | 74 | 我 | wǒ | self | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 150 | 74 | 我 | wǒ | we; our | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 151 | 74 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 152 | 74 | 我 | wǒ | Wo | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 153 | 74 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 154 | 74 | 我 | wǒ | ga | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 155 | 74 | 我 | wǒ | I; aham | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 156 | 73 | 理家 | lǐ jiā | to keep house; to manage a household | 及理家有字愛遇 |
| 157 | 73 | 理家 | lǐjiā | householder | 及理家有字愛遇 |
| 158 | 71 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其善為而信寘 |
| 159 | 71 | 其 | qí | to add emphasis | 其善為而信寘 |
| 160 | 71 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其善為而信寘 |
| 161 | 71 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其善為而信寘 |
| 162 | 71 | 其 | qí | he; her; it; them | 其善為而信寘 |
| 163 | 71 | 其 | qí | probably; likely | 其善為而信寘 |
| 164 | 71 | 其 | qí | will | 其善為而信寘 |
| 165 | 71 | 其 | qí | may | 其善為而信寘 |
| 166 | 71 | 其 | qí | if | 其善為而信寘 |
| 167 | 71 | 其 | qí | or | 其善為而信寘 |
| 168 | 71 | 其 | qí | Qi | 其善為而信寘 |
| 169 | 71 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其善為而信寘 |
| 170 | 66 | 家 | jiā | house; home; residence | 以家為國 |
| 171 | 66 | 家 | jiā | family | 以家為國 |
| 172 | 66 | 家 | jiā | a specialist | 以家為國 |
| 173 | 66 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 以家為國 |
| 174 | 66 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 以家為國 |
| 175 | 66 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 以家為國 |
| 176 | 66 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 以家為國 |
| 177 | 66 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 以家為國 |
| 178 | 66 | 家 | jiā | domestic | 以家為國 |
| 179 | 66 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 以家為國 |
| 180 | 66 | 家 | jiā | side; party | 以家為國 |
| 181 | 66 | 家 | jiā | dynastic line | 以家為國 |
| 182 | 66 | 家 | jiā | a respectful form of address | 以家為國 |
| 183 | 66 | 家 | jiā | a familiar form of address | 以家為國 |
| 184 | 66 | 家 | jiā | I; my; our | 以家為國 |
| 185 | 66 | 家 | jiā | district | 以家為國 |
| 186 | 66 | 家 | jiā | private propery | 以家為國 |
| 187 | 66 | 家 | jiā | Jia | 以家為國 |
| 188 | 66 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 以家為國 |
| 189 | 66 | 家 | gū | lady | 以家為國 |
| 190 | 66 | 家 | jiā | house; gṛha | 以家為國 |
| 191 | 66 | 家 | jiā | family; kula | 以家為國 |
| 192 | 66 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 以家為國 |
| 193 | 65 | 亦 | yì | also; too | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 194 | 65 | 亦 | yì | but | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 195 | 65 | 亦 | yì | this; he; she | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 196 | 65 | 亦 | yì | although; even though | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 197 | 65 | 亦 | yì | already | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 198 | 65 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 199 | 65 | 亦 | yì | Yi | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 200 | 64 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 201 | 64 | 自 | zì | from; since | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 202 | 64 | 自 | zì | self; oneself; itself | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 203 | 64 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 204 | 64 | 自 | zì | Zi | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 205 | 64 | 自 | zì | a nose | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 206 | 64 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 207 | 64 | 自 | zì | origin | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 208 | 64 | 自 | zì | originally | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 209 | 64 | 自 | zì | still; to remain | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 210 | 64 | 自 | zì | in person; personally | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 211 | 64 | 自 | zì | in addition; besides | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 212 | 64 | 自 | zì | if; even if | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 213 | 64 | 自 | zì | but | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 214 | 64 | 自 | zì | because | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 215 | 64 | 自 | zì | to employ; to use | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 216 | 64 | 自 | zì | to be | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 217 | 64 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 218 | 64 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自誓發斯弘大之誓 |
| 219 | 64 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當相為敷演所問 |
| 220 | 64 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當相為敷演所問 |
| 221 | 64 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當相為敷演所問 |
| 222 | 64 | 當 | dāng | to face | 吾當相為敷演所問 |
| 223 | 64 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當相為敷演所問 |
| 224 | 64 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當相為敷演所問 |
| 225 | 64 | 當 | dāng | should | 吾當相為敷演所問 |
| 226 | 64 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當相為敷演所問 |
| 227 | 64 | 當 | dǎng | to think | 吾當相為敷演所問 |
| 228 | 64 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當相為敷演所問 |
| 229 | 64 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當相為敷演所問 |
| 230 | 64 | 當 | dàng | that | 吾當相為敷演所問 |
| 231 | 64 | 當 | dāng | an end; top | 吾當相為敷演所問 |
| 232 | 64 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當相為敷演所問 |
| 233 | 64 | 當 | dāng | to judge | 吾當相為敷演所問 |
| 234 | 64 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當相為敷演所問 |
| 235 | 64 | 當 | dàng | the same | 吾當相為敷演所問 |
| 236 | 64 | 當 | dàng | to pawn | 吾當相為敷演所問 |
| 237 | 64 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當相為敷演所問 |
| 238 | 64 | 當 | dàng | a trap | 吾當相為敷演所問 |
| 239 | 64 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當相為敷演所問 |
| 240 | 64 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當相為敷演所問 |
| 241 | 63 | 法 | fǎ | method; way | 眾法之原 |
| 242 | 63 | 法 | fǎ | France | 眾法之原 |
| 243 | 63 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾法之原 |
| 244 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾法之原 |
| 245 | 63 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾法之原 |
| 246 | 63 | 法 | fǎ | an institution | 眾法之原 |
| 247 | 63 | 法 | fǎ | to emulate | 眾法之原 |
| 248 | 63 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾法之原 |
| 249 | 63 | 法 | fǎ | punishment | 眾法之原 |
| 250 | 63 | 法 | fǎ | Fa | 眾法之原 |
| 251 | 63 | 法 | fǎ | a precedent | 眾法之原 |
| 252 | 63 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾法之原 |
| 253 | 63 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾法之原 |
| 254 | 63 | 法 | fǎ | Dharma | 眾法之原 |
| 255 | 63 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾法之原 |
| 256 | 63 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾法之原 |
| 257 | 63 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾法之原 |
| 258 | 63 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾法之原 |
| 259 | 58 | 想 | xiǎng | to think | 財多行非常想 |
| 260 | 58 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 財多行非常想 |
| 261 | 58 | 想 | xiǎng | to want | 財多行非常想 |
| 262 | 58 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 財多行非常想 |
| 263 | 58 | 想 | xiǎng | to plan | 財多行非常想 |
| 264 | 58 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 財多行非常想 |
| 265 | 54 | 行 | xíng | to walk | 亦現世有無罪之行 |
| 266 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 亦現世有無罪之行 |
| 267 | 54 | 行 | háng | profession | 亦現世有無罪之行 |
| 268 | 54 | 行 | háng | line; row | 亦現世有無罪之行 |
| 269 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦現世有無罪之行 |
| 270 | 54 | 行 | xíng | to travel | 亦現世有無罪之行 |
| 271 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦現世有無罪之行 |
| 272 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦現世有無罪之行 |
| 273 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦現世有無罪之行 |
| 274 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 亦現世有無罪之行 |
| 275 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦現世有無罪之行 |
| 276 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 亦現世有無罪之行 |
| 277 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦現世有無罪之行 |
| 278 | 54 | 行 | xíng | to move | 亦現世有無罪之行 |
| 279 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦現世有無罪之行 |
| 280 | 54 | 行 | xíng | travel | 亦現世有無罪之行 |
| 281 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 亦現世有無罪之行 |
| 282 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 亦現世有無罪之行 |
| 283 | 54 | 行 | xíng | temporary | 亦現世有無罪之行 |
| 284 | 54 | 行 | xíng | soon | 亦現世有無罪之行 |
| 285 | 54 | 行 | háng | rank; order | 亦現世有無罪之行 |
| 286 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 亦現世有無罪之行 |
| 287 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦現世有無罪之行 |
| 288 | 54 | 行 | xíng | to experience | 亦現世有無罪之行 |
| 289 | 54 | 行 | xíng | path; way | 亦現世有無罪之行 |
| 290 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦現世有無罪之行 |
| 291 | 54 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 亦現世有無罪之行 |
| 292 | 54 | 行 | xíng | 亦現世有無罪之行 | |
| 293 | 54 | 行 | xíng | moreover; also | 亦現世有無罪之行 |
| 294 | 54 | 行 | xíng | Practice | 亦現世有無罪之行 |
| 295 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦現世有無罪之行 |
| 296 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦現世有無罪之行 |
| 297 | 54 | 意 | yì | idea | 趣得汝意 |
| 298 | 54 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 趣得汝意 |
| 299 | 54 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 趣得汝意 |
| 300 | 54 | 意 | yì | mood; feeling | 趣得汝意 |
| 301 | 54 | 意 | yì | will; willpower; determination | 趣得汝意 |
| 302 | 54 | 意 | yì | bearing; spirit | 趣得汝意 |
| 303 | 54 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 趣得汝意 |
| 304 | 54 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 趣得汝意 |
| 305 | 54 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 趣得汝意 |
| 306 | 54 | 意 | yì | meaning | 趣得汝意 |
| 307 | 54 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 趣得汝意 |
| 308 | 54 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 趣得汝意 |
| 309 | 54 | 意 | yì | or | 趣得汝意 |
| 310 | 54 | 意 | yì | Yi | 趣得汝意 |
| 311 | 54 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 趣得汝意 |
| 312 | 53 | 事 | shì | matter; thing; item | 謂是弟子各佛智之事 |
| 313 | 53 | 事 | shì | to serve | 謂是弟子各佛智之事 |
| 314 | 53 | 事 | shì | a government post | 謂是弟子各佛智之事 |
| 315 | 53 | 事 | shì | duty; post; work | 謂是弟子各佛智之事 |
| 316 | 53 | 事 | shì | occupation | 謂是弟子各佛智之事 |
| 317 | 53 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 謂是弟子各佛智之事 |
| 318 | 53 | 事 | shì | an accident | 謂是弟子各佛智之事 |
| 319 | 53 | 事 | shì | to attend | 謂是弟子各佛智之事 |
| 320 | 53 | 事 | shì | an allusion | 謂是弟子各佛智之事 |
| 321 | 53 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 謂是弟子各佛智之事 |
| 322 | 53 | 事 | shì | to engage in | 謂是弟子各佛智之事 |
| 323 | 53 | 事 | shì | to enslave | 謂是弟子各佛智之事 |
| 324 | 53 | 事 | shì | to pursue | 謂是弟子各佛智之事 |
| 325 | 53 | 事 | shì | to administer | 謂是弟子各佛智之事 |
| 326 | 53 | 事 | shì | to appoint | 謂是弟子各佛智之事 |
| 327 | 53 | 事 | shì | a piece | 謂是弟子各佛智之事 |
| 328 | 53 | 事 | shì | thing; phenomena | 謂是弟子各佛智之事 |
| 329 | 53 | 事 | shì | actions; karma | 謂是弟子各佛智之事 |
| 330 | 51 | 去 | qù | to go | 或有開士去家為道 |
| 331 | 51 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 或有開士去家為道 |
| 332 | 51 | 去 | qù | to be distant | 或有開士去家為道 |
| 333 | 51 | 去 | qù | to leave | 或有開士去家為道 |
| 334 | 51 | 去 | qù | to play a part | 或有開士去家為道 |
| 335 | 51 | 去 | qù | to abandon; to give up | 或有開士去家為道 |
| 336 | 51 | 去 | qù | to die | 或有開士去家為道 |
| 337 | 51 | 去 | qù | previous; past | 或有開士去家為道 |
| 338 | 51 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 或有開士去家為道 |
| 339 | 51 | 去 | qù | expresses a tendency | 或有開士去家為道 |
| 340 | 51 | 去 | qù | falling tone | 或有開士去家為道 |
| 341 | 51 | 去 | qù | to lose | 或有開士去家為道 |
| 342 | 51 | 去 | qù | Qu | 或有開士去家為道 |
| 343 | 51 | 去 | qù | go; gati | 或有開士去家為道 |
| 344 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 家之所由矣 |
| 345 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 家之所由矣 |
| 346 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 家之所由矣 |
| 347 | 51 | 所 | suǒ | it | 家之所由矣 |
| 348 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 家之所由矣 |
| 349 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 家之所由矣 |
| 350 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 家之所由矣 |
| 351 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 家之所由矣 |
| 352 | 51 | 所 | suǒ | that which | 家之所由矣 |
| 353 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 家之所由矣 |
| 354 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 家之所由矣 |
| 355 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 家之所由矣 |
| 356 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 家之所由矣 |
| 357 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 家之所由矣 |
| 358 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 359 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 360 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 361 | 49 | 人 | rén | everybody | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 362 | 49 | 人 | rén | adult | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 363 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 364 | 49 | 人 | rén | an upright person | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 365 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大眾除饉千二百五十人俱 |
| 366 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 367 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 368 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 369 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 370 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 亦加惠此大道者以興隆三寶 |
| 371 | 46 | 又 | yòu | again; also | 又復理家 |
| 372 | 46 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復理家 |
| 373 | 46 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復理家 |
| 374 | 46 | 又 | yòu | and | 又復理家 |
| 375 | 46 | 又 | yòu | furthermore | 又復理家 |
| 376 | 46 | 又 | yòu | in addition | 又復理家 |
| 377 | 46 | 又 | yòu | but | 又復理家 |
| 378 | 46 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復理家 |
| 379 | 46 | 曰 | yuē | to speak; to say | 稱斯道曰大明 |
| 380 | 46 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 稱斯道曰大明 |
| 381 | 46 | 曰 | yuē | to be called | 稱斯道曰大明 |
| 382 | 46 | 曰 | yuē | particle without meaning | 稱斯道曰大明 |
| 383 | 46 | 曰 | yuē | said; ukta | 稱斯道曰大明 |
| 384 | 44 | 哉 | zāi | exclamatory particle | 德而可求哉 |
| 385 | 44 | 哉 | zāi | interrogative particle | 德而可求哉 |
| 386 | 44 | 哉 | zāi | to start | 德而可求哉 |
| 387 | 44 | 澤 | zé | pond; pool; marsh; swamp | 或有隱處山澤 |
| 388 | 44 | 澤 | zé | grace; favor | 或有隱處山澤 |
| 389 | 44 | 澤 | zé | brilliant; glossy | 或有隱處山澤 |
| 390 | 44 | 澤 | zé | to dampen; moisten | 或有隱處山澤 |
| 391 | 44 | 澤 | zé | to be fertile; to enrich | 或有隱處山澤 |
| 392 | 44 | 澤 | zé | to be embellish [of writing] | 或有隱處山澤 |
| 393 | 44 | 澤 | zé | sweat; saliva | 或有隱處山澤 |
| 394 | 44 | 澤 | zé | grassland; open land | 或有隱處山澤 |
| 395 | 44 | 澤 | zé | traces; vestiages | 或有隱處山澤 |
| 396 | 44 | 澤 | zé | undershirt | 或有隱處山澤 |
| 397 | 44 | 澤 | zé | farmland contaminated with salt | 或有隱處山澤 |
| 398 | 44 | 澤 | zé | Ze | 或有隱處山澤 |
| 399 | 44 | 澤 | zé | to rub against | 或有隱處山澤 |
| 400 | 44 | 澤 | zé | valley; kandara | 或有隱處山澤 |
| 401 | 42 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復理家 |
| 402 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 又復理家 |
| 403 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復理家 |
| 404 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 又復理家 |
| 405 | 42 | 復 | fù | to restore | 又復理家 |
| 406 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復理家 |
| 407 | 42 | 復 | fù | after all; and then | 又復理家 |
| 408 | 42 | 復 | fù | even if; although | 又復理家 |
| 409 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 又復理家 |
| 410 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復理家 |
| 411 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復理家 |
| 412 | 42 | 復 | fù | particle without meaing | 又復理家 |
| 413 | 42 | 復 | fù | Fu | 又復理家 |
| 414 | 42 | 復 | fù | repeated; again | 又復理家 |
| 415 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復理家 |
| 416 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復理家 |
| 417 | 42 | 復 | fù | again; punar | 又復理家 |
| 418 | 42 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 或有隱處山澤 |
| 419 | 42 | 山 | shān | Shan | 或有隱處山澤 |
| 420 | 42 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 或有隱處山澤 |
| 421 | 42 | 山 | shān | a mountain-like shape | 或有隱處山澤 |
| 422 | 42 | 山 | shān | a gable | 或有隱處山澤 |
| 423 | 42 | 山 | shān | mountain; giri | 或有隱處山澤 |
| 424 | 41 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 425 | 41 | 一切 | yīqiè | temporary | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 426 | 41 | 一切 | yīqiè | the same | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 427 | 41 | 一切 | yīqiè | generally | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 428 | 41 | 一切 | yīqiè | all, everything | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 429 | 41 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 斯一切五百眾等共往詣佛所 |
| 430 | 40 | 欲 | yù | desire | 家欲難足 |
| 431 | 40 | 欲 | yù | to desire; to wish | 家欲難足 |
| 432 | 40 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 家欲難足 |
| 433 | 40 | 欲 | yù | to desire; to intend | 家欲難足 |
| 434 | 40 | 欲 | yù | lust | 家欲難足 |
| 435 | 40 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 家欲難足 |
| 436 | 40 | 三 | sān | three | 女人佞等三鬽 |
| 437 | 40 | 三 | sān | third | 女人佞等三鬽 |
| 438 | 40 | 三 | sān | more than two | 女人佞等三鬽 |
| 439 | 40 | 三 | sān | very few | 女人佞等三鬽 |
| 440 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 女人佞等三鬽 |
| 441 | 40 | 三 | sān | San | 女人佞等三鬽 |
| 442 | 40 | 三 | sān | three; tri | 女人佞等三鬽 |
| 443 | 40 | 三 | sān | sa | 女人佞等三鬽 |
| 444 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 女人佞等三鬽 |
| 445 | 40 | 居 | jū | residence; dwelling | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 446 | 40 | 居 | jū | to be at a position | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 447 | 40 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 448 | 40 | 居 | jū | to stay put | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 449 | 40 | 居 | jū | to claim; to assert | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 450 | 40 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 451 | 40 | 居 | jū | unexpectedly | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 452 | 40 | 居 | jū | to sit down | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 453 | 40 | 居 | jū | to possess | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 454 | 40 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 455 | 40 | 居 | jū | Ju | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 456 | 40 | 居 | jī | interrogative particle | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 457 | 40 | 居 | jū | dwell; vāsa | 居家者謂為居于一切眾勞 |
| 458 | 39 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故曰法鏡 |
| 459 | 39 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故曰法鏡 |
| 460 | 39 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故曰法鏡 |
| 461 | 39 | 故 | gù | to die | 故曰法鏡 |
| 462 | 39 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故曰法鏡 |
| 463 | 39 | 故 | gù | original | 故曰法鏡 |
| 464 | 39 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故曰法鏡 |
| 465 | 39 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故曰法鏡 |
| 466 | 39 | 故 | gù | something in the past | 故曰法鏡 |
| 467 | 39 | 故 | gù | deceased; dead | 故曰法鏡 |
| 468 | 39 | 故 | gù | still; yet | 故曰法鏡 |
| 469 | 39 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故曰法鏡 |
| 470 | 38 | 於 | yú | in; at | 已甚於蒺 |
| 471 | 38 | 於 | yú | in; at | 已甚於蒺 |
| 472 | 38 | 於 | yú | in; at; to; from | 已甚於蒺 |
| 473 | 38 | 於 | yú | to go; to | 已甚於蒺 |
| 474 | 38 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 已甚於蒺 |
| 475 | 38 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 已甚於蒺 |
| 476 | 38 | 於 | yú | from | 已甚於蒺 |
| 477 | 38 | 於 | yú | give | 已甚於蒺 |
| 478 | 38 | 於 | yú | oppposing | 已甚於蒺 |
| 479 | 38 | 於 | yú | and | 已甚於蒺 |
| 480 | 38 | 於 | yú | compared to | 已甚於蒺 |
| 481 | 38 | 於 | yú | by | 已甚於蒺 |
| 482 | 38 | 於 | yú | and; as well as | 已甚於蒺 |
| 483 | 38 | 於 | yú | for | 已甚於蒺 |
| 484 | 38 | 於 | yú | Yu | 已甚於蒺 |
| 485 | 38 | 於 | wū | a crow | 已甚於蒺 |
| 486 | 38 | 於 | wū | whew; wow | 已甚於蒺 |
| 487 | 38 | 於 | yú | near to; antike | 已甚於蒺 |
| 488 | 38 | 是以 | shìyǐ | therefore; thus; so; hence | 是以上士 |
| 489 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 490 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 491 | 37 | 身 | shēn | measure word for clothes | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 492 | 37 | 身 | shēn | self | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 493 | 37 | 身 | shēn | life | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 494 | 37 | 身 | shēn | an object | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 495 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 496 | 37 | 身 | shēn | personally | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 497 | 37 | 身 | shēn | moral character | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 498 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 499 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
| 500 | 37 | 身 | juān | India | 我當以成就佛身三十二大士之相以自嚴飾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 是 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 开士 | 開士 | kāi shì | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安玄 | 196 | An Xuan | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道宣 | 100 | Daoxuan | |
| 达心 | 達心 | 100 | Daxin |
| 大雅 | 100 | Daya; Greater Odes | |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 恩施 | 196 | Enshi | |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 隆德 | 108 | Longde | |
| 骑都尉 | 騎都尉 | 113 | Commandant of the Cavalry |
| 忍辱度无极 | 忍辱度無極 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 闻物国 | 聞物國 | 119 | Sravasti |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 严浮调 | 嚴浮調 | 121 | Yan Fotiao; Yan Futiao |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
| 鄹 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不自守 | 98 | heedless | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施度无极 | 布施度無極 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 除馑 | 除饉 | 99 | monk; bhiksu |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 各佛 | 103 | Pratyekabuddha | |
| 沟港 | 溝港 | 103 | srotaāpanna |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 过慢 | 過慢 | 103 | arrogance that sees itself as superior among peers and as equal among superiors |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 江河沙 | 106 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进度无极 | 精進度無極 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 居家人 | 106 | householder; gṛhastha | |
| 居家者 | 106 | householder; gṛhastha | |
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 三道 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 善授 | 115 | sudatta | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十德 | 115 | ten virtues | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪慕 | 貪慕 | 116 | to adore with clinging |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正志 | 122 | right intention | |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 罪福 | 122 | offense and merit |