Glossary and Vocabulary for Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 55
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 402 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 四大天王及諸眷屬 |
| 2 | 402 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 四大天王及諸眷屬 |
| 3 | 140 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 因陀羅夜叉軍將 |
| 4 | 138 | 千 | qiān | one thousand | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 5 | 138 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 6 | 138 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 7 | 138 | 千 | qiān | Qian | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 8 | 105 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 阿尼羅夜叉仙五百眷屬 |
| 9 | 105 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 阿尼羅夜叉仙五百眷屬 |
| 10 | 104 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 11 | 104 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 12 | 104 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 13 | 104 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 14 | 104 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 15 | 104 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 16 | 104 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 17 | 104 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 18 | 104 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 19 | 104 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 20 | 92 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等一切如是勸我 |
| 21 | 91 | 天女 | tiānnǚ | a goddess | 懆惡天女奪意天女各十千眷屬 |
| 22 | 91 | 天女 | tiānnǚ | emperor's daugther | 懆惡天女奪意天女各十千眷屬 |
| 23 | 91 | 天女 | tiānnǚ | Vega | 懆惡天女奪意天女各十千眷屬 |
| 24 | 91 | 天女 | tiānnǚ | a swallow | 懆惡天女奪意天女各十千眷屬 |
| 25 | 86 | 國 | guó | a country; a nation | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 26 | 86 | 國 | guó | the capital of a state | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 27 | 86 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 28 | 86 | 國 | guó | a state; a kingdom | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 29 | 86 | 國 | guó | a place; a land | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 30 | 86 | 國 | guó | domestic; Chinese | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 31 | 86 | 國 | guó | national | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 32 | 86 | 國 | guó | top in the nation | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 33 | 86 | 國 | guó | Guo | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 34 | 86 | 國 | guó | community; nation; janapada | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 35 | 85 | 及 | jí | to reach | 四大天王及諸眷屬 |
| 36 | 85 | 及 | jí | to attain | 四大天王及諸眷屬 |
| 37 | 85 | 及 | jí | to understand | 四大天王及諸眷屬 |
| 38 | 85 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 四大天王及諸眷屬 |
| 39 | 85 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 四大天王及諸眷屬 |
| 40 | 85 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 四大天王及諸眷屬 |
| 41 | 85 | 及 | jí | and; ca; api | 四大天王及諸眷屬 |
| 42 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 43 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 44 | 76 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 45 | 76 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 46 | 75 | 各 | gè | ka | 汝等各應發心捨離眷屬 |
| 47 | 73 | 百 | bǎi | one hundred | 德叉迦龍王百眷屬 |
| 48 | 73 | 百 | bǎi | many | 德叉迦龍王百眷屬 |
| 49 | 73 | 百 | bǎi | Bai | 德叉迦龍王百眷屬 |
| 50 | 73 | 百 | bǎi | all | 德叉迦龍王百眷屬 |
| 51 | 73 | 百 | bǎi | hundred; śata | 德叉迦龍王百眷屬 |
| 52 | 71 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 世尊讚彼天言 |
| 53 | 71 | 讚 | zàn | to help | 世尊讚彼天言 |
| 54 | 71 | 讚 | zàn | a eulogy | 世尊讚彼天言 |
| 55 | 71 | 讚 | zàn | to recommend | 世尊讚彼天言 |
| 56 | 71 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 世尊讚彼天言 |
| 57 | 71 | 讚 | zàn | to lead | 世尊讚彼天言 |
| 58 | 71 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 世尊讚彼天言 |
| 59 | 71 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 世尊讚彼天言 |
| 60 | 71 | 讚 | zàn | to praise | 世尊讚彼天言 |
| 61 | 71 | 讚 | zàn | to participate | 世尊讚彼天言 |
| 62 | 71 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 世尊讚彼天言 |
| 63 | 71 | 讚 | zàn | assist | 世尊讚彼天言 |
| 64 | 71 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 一切龍王 |
| 65 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛正法眼久住於世 |
| 66 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛正法眼久住於世 |
| 67 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛正法眼久住於世 |
| 68 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛正法眼久住於世 |
| 69 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛正法眼久住於世 |
| 70 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 佛正法眼久住於世 |
| 71 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛正法眼久住於世 |
| 72 | 64 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 73 | 64 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 74 | 64 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 75 | 64 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 76 | 63 | 護 | hù | to protect; to guard | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 77 | 63 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 78 | 63 | 護 | hù | to protect; to guard | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 79 | 62 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 樂欲乾闥婆軍將 |
| 80 | 62 | 咸 | xián | salty; briny | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 81 | 62 | 咸 | xián | Xian | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 82 | 62 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 83 | 62 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 84 | 62 | 咸 | xián | to be everywhere | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 85 | 62 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 86 | 62 | 咸 | xián | xian hexagram | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 87 | 62 | 咸 | xián | Xian | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 88 | 62 | 咸 | xián | full; bharita | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 89 | 61 | 茶 | chá | tea | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 90 | 61 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 91 | 61 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 92 | 61 | 茶 | chá | tea | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 93 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 94 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 95 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 96 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 97 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 98 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 99 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 100 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 101 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 102 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 103 | 58 | 鳩 | jiū | a pigeon; a dove | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 104 | 58 | 鳩 | jiū | to collect; to assemble | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 105 | 58 | 鳩 | jiū | to be stable | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 106 | 58 | 鳩 | jiū | dove | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 107 | 58 | 付囑 | chóuyōu | to entrust; to empower | 付囑護持勿令有惡 |
| 108 | 56 | 槃 | pán | a tray | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 109 | 56 | 槃 | pán | to turn; to rotate | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 110 | 56 | 槃 | pán | a tray-like musical instrument | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 111 | 56 | 槃 | pán | pan | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 112 | 56 | 共 | gòng | to share | 復共四天王宮諸天子等 |
| 113 | 56 | 共 | gòng | Communist | 復共四天王宮諸天子等 |
| 114 | 56 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 復共四天王宮諸天子等 |
| 115 | 56 | 共 | gòng | to include | 復共四天王宮諸天子等 |
| 116 | 56 | 共 | gòng | same; in common | 復共四天王宮諸天子等 |
| 117 | 56 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 復共四天王宮諸天子等 |
| 118 | 56 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 復共四天王宮諸天子等 |
| 119 | 56 | 共 | gōng | to provide | 復共四天王宮諸天子等 |
| 120 | 56 | 共 | gōng | respectfully | 復共四天王宮諸天子等 |
| 121 | 56 | 共 | gōng | Gong | 復共四天王宮諸天子等 |
| 122 | 53 | 迦 | jiā | ka | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 123 | 53 | 迦 | jiā | ka | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 124 | 47 | 羅 | luó | Luo | 鞞羅差大將 |
| 125 | 47 | 羅 | luó | to catch; to capture | 鞞羅差大將 |
| 126 | 47 | 羅 | luó | gauze | 鞞羅差大將 |
| 127 | 47 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 鞞羅差大將 |
| 128 | 47 | 羅 | luó | a net for catching birds | 鞞羅差大將 |
| 129 | 47 | 羅 | luó | to recruit | 鞞羅差大將 |
| 130 | 47 | 羅 | luó | to include | 鞞羅差大將 |
| 131 | 47 | 羅 | luó | to distribute | 鞞羅差大將 |
| 132 | 47 | 羅 | luó | ra | 鞞羅差大將 |
| 133 | 47 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 付囑護持勿令有惡 |
| 134 | 47 | 護持 | hùchí | Protect and Support | 付囑護持勿令有惡 |
| 135 | 47 | 護持 | hùchí | to protect; rakṣā | 付囑護持勿令有惡 |
| 136 | 45 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 大樹緊那羅王 |
| 137 | 42 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
| 138 | 42 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
| 139 | 42 | 大將 | dàjiāng | a general; an admiral | 世尊告鳩槃茶檀提大將 |
| 140 | 42 | 大將 | dàjiāng | a general | 世尊告鳩槃茶檀提大將 |
| 141 | 41 | 婆 | pó | grandmother | 婆難陀龍王 |
| 142 | 41 | 婆 | pó | old woman | 婆難陀龍王 |
| 143 | 41 | 婆 | pó | bha | 婆難陀龍王 |
| 144 | 40 | 那 | nā | No | 阿那竭囉富單那王 |
| 145 | 40 | 那 | nuó | to move | 阿那竭囉富單那王 |
| 146 | 40 | 那 | nuó | much | 阿那竭囉富單那王 |
| 147 | 40 | 那 | nuó | stable; quiet | 阿那竭囉富單那王 |
| 148 | 40 | 那 | nà | na | 阿那竭囉富單那王 |
| 149 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 150 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 151 | 39 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 佛正法眼久住於世 |
| 152 | 39 | 住 | zhù | to stop; to halt | 佛正法眼久住於世 |
| 153 | 39 | 住 | zhù | to retain; to remain | 佛正法眼久住於世 |
| 154 | 39 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 佛正法眼久住於世 |
| 155 | 39 | 住 | zhù | verb complement | 佛正法眼久住於世 |
| 156 | 39 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 佛正法眼久住於世 |
| 157 | 39 | 養育 | yǎngyù | to bring up; to nurture | 分布安置護持養育 |
| 158 | 39 | 養育 | yǎngyù | to bring up; to nurture | 分布安置護持養育 |
| 159 | 37 | 我 | wǒ | self | 汝等一切如是勸我 |
| 160 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝等一切如是勸我 |
| 161 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 汝等一切如是勸我 |
| 162 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝等一切如是勸我 |
| 163 | 37 | 我 | wǒ | ga | 汝等一切如是勸我 |
| 164 | 37 | 摩 | mó | to rub | 摩奚曼多龍王 |
| 165 | 37 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩奚曼多龍王 |
| 166 | 37 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩奚曼多龍王 |
| 167 | 37 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩奚曼多龍王 |
| 168 | 37 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩奚曼多龍王 |
| 169 | 37 | 摩 | mó | friction | 摩奚曼多龍王 |
| 170 | 37 | 摩 | mó | ma | 摩奚曼多龍王 |
| 171 | 37 | 摩 | mó | Māyā | 摩奚曼多龍王 |
| 172 | 36 | 國土 | guótǔ | territory; country | 分布安置此閻浮提一切國土 |
| 173 | 36 | 國土 | guótǔ | homeland; kṣetra | 分布安置此閻浮提一切國土 |
| 174 | 34 | 五千 | wǔ qiān | five thousand | 旃檀大夜叉力幢大夜叉各五千眷屬 |
| 175 | 34 | 阿 | ā | to groan | 阿那竭囉富單那王 |
| 176 | 34 | 阿 | ā | a | 阿那竭囉富單那王 |
| 177 | 34 | 阿 | ē | to flatter | 阿那竭囉富單那王 |
| 178 | 34 | 阿 | ē | river bank | 阿那竭囉富單那王 |
| 179 | 34 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿那竭囉富單那王 |
| 180 | 34 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿那竭囉富單那王 |
| 181 | 34 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿那竭囉富單那王 |
| 182 | 34 | 阿 | ē | E | 阿那竭囉富單那王 |
| 183 | 34 | 阿 | ē | to depend on | 阿那竭囉富單那王 |
| 184 | 34 | 阿 | ē | e | 阿那竭囉富單那王 |
| 185 | 34 | 阿 | ē | a buttress | 阿那竭囉富單那王 |
| 186 | 34 | 阿 | ē | be partial to | 阿那竭囉富單那王 |
| 187 | 34 | 阿 | ē | thick silk | 阿那竭囉富單那王 |
| 188 | 34 | 阿 | ē | e | 阿那竭囉富單那王 |
| 189 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 190 | 31 | 等 | děng | to wait | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 191 | 31 | 等 | děng | to be equal | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 192 | 31 | 等 | děng | degree; level | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 193 | 31 | 等 | děng | to compare | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 194 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 195 | 30 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 世尊以摩伽陀國付囑善住炎光天子千眷屬 |
| 196 | 30 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 世尊以摩伽陀國付囑善住炎光天子千眷屬 |
| 197 | 30 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 世尊以摩伽陀國付囑善住炎光天子千眷屬 |
| 198 | 28 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 羅睺羅阿修羅王 |
| 199 | 28 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 摩呼陀遮利大將 |
| 200 | 28 | 遮 | zhē | an umbrella | 摩呼陀遮利大將 |
| 201 | 28 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 摩呼陀遮利大將 |
| 202 | 28 | 遮 | zhē | to distinguish between | 摩呼陀遮利大將 |
| 203 | 28 | 遮 | zhē | to entrust | 摩呼陀遮利大將 |
| 204 | 28 | 遮 | zhě | to avoid | 摩呼陀遮利大將 |
| 205 | 28 | 遮 | zhě | to cover a fault | 摩呼陀遮利大將 |
| 206 | 28 | 遮 | zhē | ca | 摩呼陀遮利大將 |
| 207 | 28 | 遮 | zhē | negation; objection | 摩呼陀遮利大將 |
| 208 | 28 | 王 | wáng | Wang | 告他化自在天王 |
| 209 | 28 | 王 | wáng | a king | 告他化自在天王 |
| 210 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 告他化自在天王 |
| 211 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 告他化自在天王 |
| 212 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 告他化自在天王 |
| 213 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 告他化自在天王 |
| 214 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 告他化自在天王 |
| 215 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 告他化自在天王 |
| 216 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 告他化自在天王 |
| 217 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 告他化自在天王 |
| 218 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 告他化自在天王 |
| 219 | 28 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 摩呼陀遮利大將 |
| 220 | 28 | 利 | lì | profit | 摩呼陀遮利大將 |
| 221 | 28 | 利 | lì | sharp | 摩呼陀遮利大將 |
| 222 | 28 | 利 | lì | to benefit; to serve | 摩呼陀遮利大將 |
| 223 | 28 | 利 | lì | Li | 摩呼陀遮利大將 |
| 224 | 28 | 利 | lì | to be useful | 摩呼陀遮利大將 |
| 225 | 28 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 摩呼陀遮利大將 |
| 226 | 28 | 利 | lì | benefit; hita | 摩呼陀遮利大將 |
| 227 | 27 | 諸天 | zhū tiān | devas | 并汝諸天一切眷屬 |
| 228 | 25 | 二 | èr | two | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 229 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 230 | 25 | 二 | èr | second | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 231 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 232 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 233 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 234 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 235 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未曾有 |
| 236 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未曾有 |
| 237 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
| 238 | 25 | 得 | dé | de | 得未曾有 |
| 239 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得未曾有 |
| 240 | 25 | 得 | dé | to result in | 得未曾有 |
| 241 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未曾有 |
| 242 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得未曾有 |
| 243 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得未曾有 |
| 244 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得未曾有 |
| 245 | 25 | 得 | dé | to contract | 得未曾有 |
| 246 | 25 | 得 | dé | to hear | 得未曾有 |
| 247 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得未曾有 |
| 248 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得未曾有 |
| 249 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未曾有 |
| 250 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 251 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 252 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 253 | 25 | 大 | dà | size | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 254 | 25 | 大 | dà | old | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 255 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 256 | 25 | 大 | dà | adult | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 257 | 25 | 大 | dài | an important person | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 258 | 25 | 大 | dà | senior | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 259 | 25 | 大 | dà | an element | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 260 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 261 | 25 | 目 | mù | an item | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 262 | 25 | 目 | mù | Kangxi radical 109 | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 263 | 25 | 目 | mù | to look; to stare | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 264 | 25 | 目 | mù | an eye | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 265 | 25 | 目 | mù | an order | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 266 | 25 | 目 | mù | a title | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 267 | 25 | 目 | mù | mesh | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 268 | 25 | 目 | mù | list; catalog; table of contents | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 269 | 25 | 目 | mù | goal | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 270 | 25 | 目 | mù | knot on a tree | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 271 | 25 | 目 | mù | a section; a clause | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 272 | 25 | 目 | mù | a name | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 273 | 25 | 目 | mù | Mu | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 274 | 25 | 目 | mù | eye | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 275 | 25 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 276 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 277 | 25 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 278 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 279 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 280 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 281 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 282 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 283 | 25 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 284 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 285 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 286 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 287 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 288 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 正法精氣增長熾然 |
| 289 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 正法精氣增長熾然 |
| 290 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 正法精氣增長熾然 |
| 291 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 正法精氣增長熾然 |
| 292 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 正法精氣增長熾然 |
| 293 | 25 | 龍 | lóng | dragon | 龍 |
| 294 | 25 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 龍 |
| 295 | 25 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 龍 |
| 296 | 25 | 龍 | lóng | weakened; frail | 龍 |
| 297 | 25 | 龍 | lóng | a tall horse | 龍 |
| 298 | 25 | 龍 | lóng | Long | 龍 |
| 299 | 25 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 龍 |
| 300 | 24 | 於 | yú | to go; to | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 301 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 302 | 24 | 於 | yú | Yu | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 303 | 24 | 於 | wū | a crow | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 304 | 23 | 者 | zhě | ca | 若無銀者鍮石無價 |
| 305 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
| 306 | 22 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 波闍鉢帝大將 |
| 307 | 22 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 波闍鉢帝大將 |
| 308 | 22 | 帝 | dì | a god | 波闍鉢帝大將 |
| 309 | 22 | 帝 | dì | imperialism | 波闍鉢帝大將 |
| 310 | 22 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 波闍鉢帝大將 |
| 311 | 22 | 帝 | dì | Indra | 波闍鉢帝大將 |
| 312 | 22 | 十 | shí | ten | 十象鳩槃茶大將百千眷屬 |
| 313 | 22 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十象鳩槃茶大將百千眷屬 |
| 314 | 22 | 十 | shí | tenth | 十象鳩槃茶大將百千眷屬 |
| 315 | 22 | 十 | shí | complete; perfect | 十象鳩槃茶大將百千眷屬 |
| 316 | 22 | 十 | shí | ten; daśa | 十象鳩槃茶大將百千眷屬 |
| 317 | 22 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 318 | 22 | 跋 | bá | postscript | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 319 | 22 | 跋 | bá | to trample | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 320 | 22 | 跋 | bá | afterword | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 321 | 22 | 跋 | bá | to stumble | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 322 | 22 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 323 | 22 | 跋 | bá | to turn around | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 324 | 22 | 跋 | bá | Ba | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 325 | 22 | 跋 | bá | to move; path | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 326 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 付囑護持勿令有惡 |
| 327 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 付囑護持勿令有惡 |
| 328 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 付囑護持勿令有惡 |
| 329 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 付囑護持勿令有惡 |
| 330 | 22 | 令 | lìng | a season | 付囑護持勿令有惡 |
| 331 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 付囑護持勿令有惡 |
| 332 | 22 | 令 | lìng | good | 付囑護持勿令有惡 |
| 333 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 付囑護持勿令有惡 |
| 334 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 付囑護持勿令有惡 |
| 335 | 22 | 令 | lìng | a commander | 付囑護持勿令有惡 |
| 336 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 付囑護持勿令有惡 |
| 337 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 付囑護持勿令有惡 |
| 338 | 22 | 令 | lìng | Ling | 付囑護持勿令有惡 |
| 339 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 付囑護持勿令有惡 |
| 340 | 21 | 牟 | móu | barley | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 341 | 21 | 牟 | móu | to make | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 342 | 21 | 牟 | móu | to moo; bellow; low | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 343 | 21 | 牟 | móu | to increase; to enlarge | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 344 | 21 | 牟 | móu | to seek; to obtain; to take | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 345 | 21 | 牟 | mù | large | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 346 | 21 | 牟 | móu | to be equal; to be the same | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 347 | 21 | 牟 | móu | Mou | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 348 | 21 | 牟 | móu | muḥ | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 349 | 21 | 賒 | shē | to buy or sell on credit | 摩訶鉢賒大將 |
| 350 | 21 | 賒 | shē | distant; long | 摩訶鉢賒大將 |
| 351 | 21 | 賒 | shē | to forgive | 摩訶鉢賒大將 |
| 352 | 21 | 賒 | shē | she | 摩訶鉢賒大將 |
| 353 | 21 | 惡 | è | evil; vice | 付囑護持勿令有惡 |
| 354 | 21 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 付囑護持勿令有惡 |
| 355 | 21 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 付囑護持勿令有惡 |
| 356 | 21 | 惡 | wù | to hate; to detest | 付囑護持勿令有惡 |
| 357 | 21 | 惡 | è | fierce | 付囑護持勿令有惡 |
| 358 | 21 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 付囑護持勿令有惡 |
| 359 | 21 | 惡 | wù | to denounce | 付囑護持勿令有惡 |
| 360 | 21 | 惡 | è | e | 付囑護持勿令有惡 |
| 361 | 21 | 惡 | è | evil | 付囑護持勿令有惡 |
| 362 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譬如真金為無價寶 |
| 363 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 譬如真金為無價寶 |
| 364 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 譬如真金為無價寶 |
| 365 | 19 | 為 | wéi | to do | 譬如真金為無價寶 |
| 366 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 譬如真金為無價寶 |
| 367 | 19 | 為 | wéi | to govern | 譬如真金為無價寶 |
| 368 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 譬如真金為無價寶 |
| 369 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 於我法中多造塔寺得住堅固 |
| 370 | 18 | 多 | duó | many; much | 於我法中多造塔寺得住堅固 |
| 371 | 18 | 多 | duō | more | 於我法中多造塔寺得住堅固 |
| 372 | 18 | 多 | duō | excessive | 於我法中多造塔寺得住堅固 |
| 373 | 18 | 多 | duō | abundant | 於我法中多造塔寺得住堅固 |
| 374 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 於我法中多造塔寺得住堅固 |
| 375 | 18 | 多 | duō | Duo | 於我法中多造塔寺得住堅固 |
| 376 | 18 | 多 | duō | ta | 於我法中多造塔寺得住堅固 |
| 377 | 18 | 梨 | lí | pear | 婆多竭梨大將 |
| 378 | 18 | 梨 | lí | an opera | 婆多竭梨大將 |
| 379 | 18 | 梨 | lí | to cut; to slash | 婆多竭梨大將 |
| 380 | 18 | 梨 | lí | ṝ | 婆多竭梨大將 |
| 381 | 18 | 安置 | ānzhì | to find a place for; to arrange for | 分布安置此閻浮提一切國土 |
| 382 | 18 | 安置 | ānzhì | to banish an official from court | 分布安置此閻浮提一切國土 |
| 383 | 18 | 安置 | ānzhì | to sleep | 分布安置此閻浮提一切國土 |
| 384 | 18 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 堀求尼大將 |
| 385 | 18 | 尼 | ní | Confucius; Father | 堀求尼大將 |
| 386 | 18 | 尼 | ní | Ni | 堀求尼大將 |
| 387 | 18 | 尼 | ní | ni | 堀求尼大將 |
| 388 | 18 | 尼 | nì | to obstruct | 堀求尼大將 |
| 389 | 18 | 尼 | nì | near to | 堀求尼大將 |
| 390 | 18 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 堀求尼大將 |
| 391 | 17 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 應如過去佛時所分得分 |
| 392 | 17 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 應如過去佛時所分得分 |
| 393 | 17 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 應如過去佛時所分得分 |
| 394 | 17 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 應如過去佛時所分得分 |
| 395 | 17 | 分 | fēn | a fraction | 應如過去佛時所分得分 |
| 396 | 17 | 分 | fēn | to express as a fraction | 應如過去佛時所分得分 |
| 397 | 17 | 分 | fēn | one tenth | 應如過去佛時所分得分 |
| 398 | 17 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 應如過去佛時所分得分 |
| 399 | 17 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 應如過去佛時所分得分 |
| 400 | 17 | 分 | fèn | affection; goodwill | 應如過去佛時所分得分 |
| 401 | 17 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 應如過去佛時所分得分 |
| 402 | 17 | 分 | fēn | equinox | 應如過去佛時所分得分 |
| 403 | 17 | 分 | fèn | a characteristic | 應如過去佛時所分得分 |
| 404 | 17 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 應如過去佛時所分得分 |
| 405 | 17 | 分 | fēn | to share | 應如過去佛時所分得分 |
| 406 | 17 | 分 | fēn | branch [office] | 應如過去佛時所分得分 |
| 407 | 17 | 分 | fēn | clear; distinct | 應如過去佛時所分得分 |
| 408 | 17 | 分 | fēn | a difference | 應如過去佛時所分得分 |
| 409 | 17 | 分 | fēn | a score | 應如過去佛時所分得分 |
| 410 | 17 | 分 | fèn | identity | 應如過去佛時所分得分 |
| 411 | 17 | 分 | fèn | a part; a portion | 應如過去佛時所分得分 |
| 412 | 17 | 分 | fēn | part; avayava | 應如過去佛時所分得分 |
| 413 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 414 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 415 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 416 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 417 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 418 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 419 | 17 | 時 | shí | tense | 時 |
| 420 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 421 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 422 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 423 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 424 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 425 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 426 | 17 | 時 | shí | hour | 時 |
| 427 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 428 | 17 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 429 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 430 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 431 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 432 | 17 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 433 | 17 | 吒 | zhà | to scold; to find fault with someone | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 434 | 17 | 吒 | zhà | to sympathize with; to lament | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 435 | 17 | 吒 | zhā | zha | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 436 | 17 | 吒 | zhà | to exaggerate | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 437 | 17 | 吒 | zhà | ta | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 438 | 16 | 摩尼 | móní | mani; jewel | 摩尼毘梨天女千眷屬 |
| 439 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無真金銀為無價 |
| 440 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 若無真金銀為無價 |
| 441 | 16 | 無 | mó | mo | 若無真金銀為無價 |
| 442 | 16 | 無 | wú | to not have | 若無真金銀為無價 |
| 443 | 16 | 無 | wú | Wu | 若無真金銀為無價 |
| 444 | 16 | 無 | mó | mo | 若無真金銀為無價 |
| 445 | 16 | 陀 | tuó | steep bank | 摩呼陀遮利大將 |
| 446 | 16 | 陀 | tuó | a spinning top | 摩呼陀遮利大將 |
| 447 | 16 | 陀 | tuó | uneven | 摩呼陀遮利大將 |
| 448 | 16 | 陀 | tuó | dha | 摩呼陀遮利大將 |
| 449 | 16 | 支 | zhī | to support | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 450 | 16 | 支 | zhī | a branch | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 451 | 16 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 452 | 16 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 453 | 16 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 454 | 16 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 455 | 16 | 支 | zhī | earthly branch | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 456 | 16 | 支 | zhī | Zhi | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 457 | 16 | 支 | zhī | able to sustain | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 458 | 16 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 459 | 16 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 460 | 16 | 支 | zhī | descendants | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 461 | 16 | 支 | zhī | limb; avayava | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 462 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 463 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 464 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 465 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 466 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 467 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 468 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 469 | 15 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善住龍王 |
| 470 | 15 | 善 | shàn | happy | 善住龍王 |
| 471 | 15 | 善 | shàn | good | 善住龍王 |
| 472 | 15 | 善 | shàn | kind-hearted | 善住龍王 |
| 473 | 15 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善住龍王 |
| 474 | 15 | 善 | shàn | familiar | 善住龍王 |
| 475 | 15 | 善 | shàn | to repair | 善住龍王 |
| 476 | 15 | 善 | shàn | to admire | 善住龍王 |
| 477 | 15 | 善 | shàn | to praise | 善住龍王 |
| 478 | 15 | 善 | shàn | Shan | 善住龍王 |
| 479 | 15 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善住龍王 |
| 480 | 15 | 呵 | hē | he | 呵黎勒林 |
| 481 | 15 | 呵 | hē | to scold | 呵黎勒林 |
| 482 | 15 | 呵 | hē | a yawn | 呵黎勒林 |
| 483 | 15 | 呵 | hē | ha | 呵黎勒林 |
| 484 | 15 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 呵黎勒林 |
| 485 | 15 | 呵 | hē | la | 呵黎勒林 |
| 486 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉合掌各作是言 |
| 487 | 14 | 悉 | xī | detailed | 皆悉合掌各作是言 |
| 488 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉合掌各作是言 |
| 489 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉合掌各作是言 |
| 490 | 14 | 悉 | xī | strongly | 皆悉合掌各作是言 |
| 491 | 14 | 悉 | xī | Xi | 皆悉合掌各作是言 |
| 492 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉合掌各作是言 |
| 493 | 14 | 之 | zhī | to go | 我之正法熾然在世 |
| 494 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我之正法熾然在世 |
| 495 | 14 | 之 | zhī | is | 我之正法熾然在世 |
| 496 | 14 | 之 | zhī | to use | 我之正法熾然在世 |
| 497 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 我之正法熾然在世 |
| 498 | 14 | 之 | zhī | winding | 我之正法熾然在世 |
| 499 | 14 | 樓 | lóu | a storied building | 樂欲乾闥婆大將霑浮樓乾闥婆大將各十千眷屬 |
| 500 | 14 | 樓 | lóu | floor; level | 樂欲乾闥婆大將霑浮樓乾闥婆大將各十千眷屬 |
Frequencies of all Words
Top 749
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 402 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 四大天王及諸眷屬 |
| 2 | 402 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 四大天王及諸眷屬 |
| 3 | 144 | 善哉 | shànzāi | Sadhu | 善哉 |
| 4 | 144 | 善哉 | shànzāi | excellent | 善哉 |
| 5 | 140 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 因陀羅夜叉軍將 |
| 6 | 138 | 千 | qiān | one thousand | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 7 | 138 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 8 | 138 | 千 | qiān | very | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 9 | 138 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 10 | 138 | 千 | qiān | Qian | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 11 | 105 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 阿尼羅夜叉仙五百眷屬 |
| 12 | 105 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 阿尼羅夜叉仙五百眷屬 |
| 13 | 104 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 14 | 104 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 15 | 104 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 16 | 104 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
| 17 | 104 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 18 | 104 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 19 | 104 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 20 | 104 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 21 | 104 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 22 | 104 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 23 | 104 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 24 | 92 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等一切如是勸我 |
| 25 | 91 | 天女 | tiānnǚ | a goddess | 懆惡天女奪意天女各十千眷屬 |
| 26 | 91 | 天女 | tiānnǚ | emperor's daugther | 懆惡天女奪意天女各十千眷屬 |
| 27 | 91 | 天女 | tiānnǚ | Vega | 懆惡天女奪意天女各十千眷屬 |
| 28 | 91 | 天女 | tiānnǚ | a swallow | 懆惡天女奪意天女各十千眷屬 |
| 29 | 86 | 國 | guó | a country; a nation | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 30 | 86 | 國 | guó | the capital of a state | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 31 | 86 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 32 | 86 | 國 | guó | a state; a kingdom | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 33 | 86 | 國 | guó | a place; a land | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 34 | 86 | 國 | guó | domestic; Chinese | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 35 | 86 | 國 | guó | national | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 36 | 86 | 國 | guó | top in the nation | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 37 | 86 | 國 | guó | Guo | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 38 | 86 | 國 | guó | community; nation; janapada | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 39 | 85 | 及 | jí | to reach | 四大天王及諸眷屬 |
| 40 | 85 | 及 | jí | and | 四大天王及諸眷屬 |
| 41 | 85 | 及 | jí | coming to; when | 四大天王及諸眷屬 |
| 42 | 85 | 及 | jí | to attain | 四大天王及諸眷屬 |
| 43 | 85 | 及 | jí | to understand | 四大天王及諸眷屬 |
| 44 | 85 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 四大天王及諸眷屬 |
| 45 | 85 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 四大天王及諸眷屬 |
| 46 | 85 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 四大天王及諸眷屬 |
| 47 | 85 | 及 | jí | and; ca; api | 四大天王及諸眷屬 |
| 48 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 49 | 80 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 50 | 76 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 51 | 76 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 52 | 75 | 各 | gè | each | 汝等各應發心捨離眷屬 |
| 53 | 75 | 各 | gè | all; every | 汝等各應發心捨離眷屬 |
| 54 | 75 | 各 | gè | ka | 汝等各應發心捨離眷屬 |
| 55 | 75 | 各 | gè | every; pṛthak | 汝等各應發心捨離眷屬 |
| 56 | 73 | 百 | bǎi | one hundred | 德叉迦龍王百眷屬 |
| 57 | 73 | 百 | bǎi | many | 德叉迦龍王百眷屬 |
| 58 | 73 | 百 | bǎi | Bai | 德叉迦龍王百眷屬 |
| 59 | 73 | 百 | bǎi | all | 德叉迦龍王百眷屬 |
| 60 | 73 | 百 | bǎi | hundred; śata | 德叉迦龍王百眷屬 |
| 61 | 73 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至一切迦吒富單那王 |
| 62 | 73 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至一切迦吒富單那王 |
| 63 | 71 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 64 | 71 | 皆 | jiē | same; equally | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 65 | 71 | 皆 | jiē | all; sarva | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 66 | 71 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 世尊讚彼天言 |
| 67 | 71 | 讚 | zàn | to help | 世尊讚彼天言 |
| 68 | 71 | 讚 | zàn | a eulogy | 世尊讚彼天言 |
| 69 | 71 | 讚 | zàn | to recommend | 世尊讚彼天言 |
| 70 | 71 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 世尊讚彼天言 |
| 71 | 71 | 讚 | zàn | to lead | 世尊讚彼天言 |
| 72 | 71 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 世尊讚彼天言 |
| 73 | 71 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 世尊讚彼天言 |
| 74 | 71 | 讚 | zàn | to praise | 世尊讚彼天言 |
| 75 | 71 | 讚 | zàn | to participate | 世尊讚彼天言 |
| 76 | 71 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 世尊讚彼天言 |
| 77 | 71 | 讚 | zàn | assist | 世尊讚彼天言 |
| 78 | 71 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 一切龍王 |
| 79 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛正法眼久住於世 |
| 80 | 65 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛正法眼久住於世 |
| 81 | 65 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛正法眼久住於世 |
| 82 | 65 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛正法眼久住於世 |
| 83 | 65 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛正法眼久住於世 |
| 84 | 65 | 佛 | fó | Buddha | 佛正法眼久住於世 |
| 85 | 65 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛正法眼久住於世 |
| 86 | 64 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 87 | 64 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 88 | 64 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 89 | 64 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 90 | 63 | 護 | hù | to protect; to guard | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 91 | 63 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 92 | 63 | 護 | hù | to protect; to guard | 世尊以迦毘羅婆國付囑火護緊那羅仙千眷屬 |
| 93 | 62 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 樂欲乾闥婆軍將 |
| 94 | 62 | 咸 | xián | salty; briny | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 95 | 62 | 咸 | xián | all | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 96 | 62 | 咸 | xián | Xian | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 97 | 62 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 98 | 62 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 99 | 62 | 咸 | xián | to be everywhere | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 100 | 62 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 101 | 62 | 咸 | xián | xian hexagram | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 102 | 62 | 咸 | xián | Xian | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 103 | 62 | 咸 | xián | full; bharita | 佛及大眾咸皆讚言 |
| 104 | 61 | 茶 | chá | tea | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 105 | 61 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 106 | 61 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 107 | 61 | 茶 | chá | tea | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 108 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 109 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 110 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 111 | 60 | 以 | yǐ | according to | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 112 | 60 | 以 | yǐ | because of | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 113 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 114 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 115 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 116 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 117 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 118 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 119 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 120 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 121 | 60 | 以 | yǐ | very | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 122 | 60 | 以 | yǐ | already | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 123 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 124 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 125 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 126 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 127 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今以波羅奈國付囑善髮乾闥婆千眷屬 |
| 128 | 58 | 鳩 | jiū | a pigeon; a dove | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 129 | 58 | 鳩 | jiū | to collect; to assemble | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 130 | 58 | 鳩 | jiū | to be stable | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 131 | 58 | 鳩 | jiū | dove | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 132 | 58 | 付囑 | chóuyōu | to entrust; to empower | 付囑護持勿令有惡 |
| 133 | 56 | 槃 | pán | a tray | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 134 | 56 | 槃 | pán | to turn; to rotate | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 135 | 56 | 槃 | pán | a tray-like musical instrument | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 136 | 56 | 槃 | pán | pan | 檀提鳩槃茶軍將 |
| 137 | 56 | 共 | gòng | together | 復共四天王宮諸天子等 |
| 138 | 56 | 共 | gòng | to share | 復共四天王宮諸天子等 |
| 139 | 56 | 共 | gòng | Communist | 復共四天王宮諸天子等 |
| 140 | 56 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 復共四天王宮諸天子等 |
| 141 | 56 | 共 | gòng | to include | 復共四天王宮諸天子等 |
| 142 | 56 | 共 | gòng | all together; in total | 復共四天王宮諸天子等 |
| 143 | 56 | 共 | gòng | same; in common | 復共四天王宮諸天子等 |
| 144 | 56 | 共 | gòng | and | 復共四天王宮諸天子等 |
| 145 | 56 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 復共四天王宮諸天子等 |
| 146 | 56 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 復共四天王宮諸天子等 |
| 147 | 56 | 共 | gōng | to provide | 復共四天王宮諸天子等 |
| 148 | 56 | 共 | gōng | respectfully | 復共四天王宮諸天子等 |
| 149 | 56 | 共 | gōng | Gong | 復共四天王宮諸天子等 |
| 150 | 56 | 共 | gòng | together; saha | 復共四天王宮諸天子等 |
| 151 | 53 | 諸 | zhū | all; many; various | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 152 | 53 | 諸 | zhū | Zhu | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 153 | 53 | 諸 | zhū | all; members of the class | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 154 | 53 | 諸 | zhū | interrogative particle | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 155 | 53 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 156 | 53 | 諸 | zhū | of; in | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 157 | 53 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 158 | 53 | 迦 | jiā | ka | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 159 | 53 | 迦 | jiā | ka | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 160 | 47 | 羅 | luó | Luo | 鞞羅差大將 |
| 161 | 47 | 羅 | luó | to catch; to capture | 鞞羅差大將 |
| 162 | 47 | 羅 | luó | gauze | 鞞羅差大將 |
| 163 | 47 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 鞞羅差大將 |
| 164 | 47 | 羅 | luó | a net for catching birds | 鞞羅差大將 |
| 165 | 47 | 羅 | luó | to recruit | 鞞羅差大將 |
| 166 | 47 | 羅 | luó | to include | 鞞羅差大將 |
| 167 | 47 | 羅 | luó | to distribute | 鞞羅差大將 |
| 168 | 47 | 羅 | luó | ra | 鞞羅差大將 |
| 169 | 47 | 護持 | hùchí | to protect and uphold | 付囑護持勿令有惡 |
| 170 | 47 | 護持 | hùchí | Protect and Support | 付囑護持勿令有惡 |
| 171 | 47 | 護持 | hùchí | to protect; rakṣā | 付囑護持勿令有惡 |
| 172 | 45 | 緊那羅 | jǐnnàluó | kimnara | 大樹緊那羅王 |
| 173 | 42 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
| 174 | 42 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅 |
| 175 | 42 | 大將 | dàjiāng | a general; an admiral | 世尊告鳩槃茶檀提大將 |
| 176 | 42 | 大將 | dàjiāng | a general | 世尊告鳩槃茶檀提大將 |
| 177 | 41 | 婆 | pó | grandmother | 婆難陀龍王 |
| 178 | 41 | 婆 | pó | old woman | 婆難陀龍王 |
| 179 | 41 | 婆 | pó | bha | 婆難陀龍王 |
| 180 | 40 | 那 | nà | that | 阿那竭囉富單那王 |
| 181 | 40 | 那 | nà | if that is the case | 阿那竭囉富單那王 |
| 182 | 40 | 那 | nèi | that | 阿那竭囉富單那王 |
| 183 | 40 | 那 | nǎ | where | 阿那竭囉富單那王 |
| 184 | 40 | 那 | nǎ | how | 阿那竭囉富單那王 |
| 185 | 40 | 那 | nā | No | 阿那竭囉富單那王 |
| 186 | 40 | 那 | nuó | to move | 阿那竭囉富單那王 |
| 187 | 40 | 那 | nuó | much | 阿那竭囉富單那王 |
| 188 | 40 | 那 | nuó | stable; quiet | 阿那竭囉富單那王 |
| 189 | 40 | 那 | nà | na | 阿那竭囉富單那王 |
| 190 | 39 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 191 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 192 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 193 | 39 | 一切 | yīqiè | generally | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 194 | 39 | 一切 | yīqiè | all, everything | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 195 | 39 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 196 | 39 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 佛正法眼久住於世 |
| 197 | 39 | 住 | zhù | to stop; to halt | 佛正法眼久住於世 |
| 198 | 39 | 住 | zhù | to retain; to remain | 佛正法眼久住於世 |
| 199 | 39 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 佛正法眼久住於世 |
| 200 | 39 | 住 | zhù | firmly; securely | 佛正法眼久住於世 |
| 201 | 39 | 住 | zhù | verb complement | 佛正法眼久住於世 |
| 202 | 39 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 佛正法眼久住於世 |
| 203 | 39 | 養育 | yǎngyù | to bring up; to nurture | 分布安置護持養育 |
| 204 | 39 | 養育 | yǎngyù | to bring up; to nurture | 分布安置護持養育 |
| 205 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 汝等一切如是勸我 |
| 206 | 37 | 我 | wǒ | self | 汝等一切如是勸我 |
| 207 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 汝等一切如是勸我 |
| 208 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 汝等一切如是勸我 |
| 209 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 汝等一切如是勸我 |
| 210 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 汝等一切如是勸我 |
| 211 | 37 | 我 | wǒ | ga | 汝等一切如是勸我 |
| 212 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 汝等一切如是勸我 |
| 213 | 37 | 摩 | mó | to rub | 摩奚曼多龍王 |
| 214 | 37 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩奚曼多龍王 |
| 215 | 37 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩奚曼多龍王 |
| 216 | 37 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩奚曼多龍王 |
| 217 | 37 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩奚曼多龍王 |
| 218 | 37 | 摩 | mó | friction | 摩奚曼多龍王 |
| 219 | 37 | 摩 | mó | ma | 摩奚曼多龍王 |
| 220 | 37 | 摩 | mó | Māyā | 摩奚曼多龍王 |
| 221 | 36 | 國土 | guótǔ | territory; country | 分布安置此閻浮提一切國土 |
| 222 | 36 | 國土 | guótǔ | homeland; kṣetra | 分布安置此閻浮提一切國土 |
| 223 | 34 | 五千 | wǔ qiān | five thousand | 旃檀大夜叉力幢大夜叉各五千眷屬 |
| 224 | 34 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿那竭囉富單那王 |
| 225 | 34 | 阿 | ā | to groan | 阿那竭囉富單那王 |
| 226 | 34 | 阿 | ā | a | 阿那竭囉富單那王 |
| 227 | 34 | 阿 | ē | to flatter | 阿那竭囉富單那王 |
| 228 | 34 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿那竭囉富單那王 |
| 229 | 34 | 阿 | ē | river bank | 阿那竭囉富單那王 |
| 230 | 34 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿那竭囉富單那王 |
| 231 | 34 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿那竭囉富單那王 |
| 232 | 34 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿那竭囉富單那王 |
| 233 | 34 | 阿 | ē | E | 阿那竭囉富單那王 |
| 234 | 34 | 阿 | ē | to depend on | 阿那竭囉富單那王 |
| 235 | 34 | 阿 | ā | a final particle | 阿那竭囉富單那王 |
| 236 | 34 | 阿 | ē | e | 阿那竭囉富單那王 |
| 237 | 34 | 阿 | ē | a buttress | 阿那竭囉富單那王 |
| 238 | 34 | 阿 | ē | be partial to | 阿那竭囉富單那王 |
| 239 | 34 | 阿 | ē | thick silk | 阿那竭囉富單那王 |
| 240 | 34 | 阿 | ā | this; these | 阿那竭囉富單那王 |
| 241 | 34 | 阿 | ē | e | 阿那竭囉富單那王 |
| 242 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 243 | 31 | 等 | děng | to wait | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 244 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 245 | 31 | 等 | děng | plural | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 246 | 31 | 等 | děng | to be equal | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 247 | 31 | 等 | děng | degree; level | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 248 | 31 | 等 | děng | to compare | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 249 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 巷路喚聲迦吒富單那王等 |
| 250 | 30 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 世尊以摩伽陀國付囑善住炎光天子千眷屬 |
| 251 | 30 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 世尊以摩伽陀國付囑善住炎光天子千眷屬 |
| 252 | 30 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 世尊以摩伽陀國付囑善住炎光天子千眷屬 |
| 253 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 254 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 255 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 256 | 29 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 257 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 258 | 29 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 259 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 260 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 261 | 29 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 262 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 263 | 29 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 264 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 265 | 28 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 羅睺羅阿修羅王 |
| 266 | 28 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 摩呼陀遮利大將 |
| 267 | 28 | 遮 | zhē | an umbrella | 摩呼陀遮利大將 |
| 268 | 28 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 摩呼陀遮利大將 |
| 269 | 28 | 遮 | zhē | to distinguish between | 摩呼陀遮利大將 |
| 270 | 28 | 遮 | zhē | to entrust | 摩呼陀遮利大將 |
| 271 | 28 | 遮 | zhē | these | 摩呼陀遮利大將 |
| 272 | 28 | 遮 | zhě | to avoid | 摩呼陀遮利大將 |
| 273 | 28 | 遮 | zhě | to cover a fault | 摩呼陀遮利大將 |
| 274 | 28 | 遮 | zhē | ca | 摩呼陀遮利大將 |
| 275 | 28 | 遮 | zhē | negation; objection | 摩呼陀遮利大將 |
| 276 | 28 | 王 | wáng | Wang | 告他化自在天王 |
| 277 | 28 | 王 | wáng | a king | 告他化自在天王 |
| 278 | 28 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 告他化自在天王 |
| 279 | 28 | 王 | wàng | to be king; to rule | 告他化自在天王 |
| 280 | 28 | 王 | wáng | a prince; a duke | 告他化自在天王 |
| 281 | 28 | 王 | wáng | grand; great | 告他化自在天王 |
| 282 | 28 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 告他化自在天王 |
| 283 | 28 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 告他化自在天王 |
| 284 | 28 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 告他化自在天王 |
| 285 | 28 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 告他化自在天王 |
| 286 | 28 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 告他化自在天王 |
| 287 | 28 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 摩呼陀遮利大將 |
| 288 | 28 | 利 | lì | profit | 摩呼陀遮利大將 |
| 289 | 28 | 利 | lì | sharp | 摩呼陀遮利大將 |
| 290 | 28 | 利 | lì | to benefit; to serve | 摩呼陀遮利大將 |
| 291 | 28 | 利 | lì | Li | 摩呼陀遮利大將 |
| 292 | 28 | 利 | lì | to be useful | 摩呼陀遮利大將 |
| 293 | 28 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 摩呼陀遮利大將 |
| 294 | 28 | 利 | lì | benefit; hita | 摩呼陀遮利大將 |
| 295 | 27 | 諸天 | zhū tiān | devas | 并汝諸天一切眷屬 |
| 296 | 25 | 二 | èr | two | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 297 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 298 | 25 | 二 | èr | second | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 299 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 300 | 25 | 二 | èr | another; the other | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 301 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 302 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 303 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 奢摩那遲阿修羅二萬眷屬 |
| 304 | 25 | 得 | de | potential marker | 得未曾有 |
| 305 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未曾有 |
| 306 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
| 307 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未曾有 |
| 308 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
| 309 | 25 | 得 | dé | de | 得未曾有 |
| 310 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得未曾有 |
| 311 | 25 | 得 | dé | to result in | 得未曾有 |
| 312 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未曾有 |
| 313 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得未曾有 |
| 314 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得未曾有 |
| 315 | 25 | 得 | de | result of degree | 得未曾有 |
| 316 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 得未曾有 |
| 317 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得未曾有 |
| 318 | 25 | 得 | dé | to contract | 得未曾有 |
| 319 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得未曾有 |
| 320 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 得未曾有 |
| 321 | 25 | 得 | dé | to hear | 得未曾有 |
| 322 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得未曾有 |
| 323 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得未曾有 |
| 324 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未曾有 |
| 325 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 326 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 327 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 328 | 25 | 大 | dà | size | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 329 | 25 | 大 | dà | old | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 330 | 25 | 大 | dà | greatly; very | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 331 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 332 | 25 | 大 | dà | adult | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 333 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 334 | 25 | 大 | dài | an important person | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 335 | 25 | 大 | dà | senior | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 336 | 25 | 大 | dà | approximately | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 337 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 338 | 25 | 大 | dà | an element | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 339 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 拘那羅大夜叉三千眷屬 |
| 340 | 25 | 目 | mù | an item | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 341 | 25 | 目 | mù | Kangxi radical 109 | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 342 | 25 | 目 | mù | to look; to stare | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 343 | 25 | 目 | mù | an eye | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 344 | 25 | 目 | mù | an order | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 345 | 25 | 目 | mù | a title | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 346 | 25 | 目 | mù | mesh | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 347 | 25 | 目 | mù | list; catalog; table of contents | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 348 | 25 | 目 | mù | goal | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 349 | 25 | 目 | mù | knot on a tree | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 350 | 25 | 目 | mù | a section; a clause | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 351 | 25 | 目 | mù | a name | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 352 | 25 | 目 | mù | Mu | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 353 | 25 | 目 | mù | eye | 赤目鳩槃茶百眷屬 |
| 354 | 25 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 355 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 356 | 25 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 357 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 358 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 359 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 360 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 361 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 362 | 25 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 363 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 364 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 365 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 366 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 367 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 正法精氣增長熾然 |
| 368 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 正法精氣增長熾然 |
| 369 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 正法精氣增長熾然 |
| 370 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 正法精氣增長熾然 |
| 371 | 25 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 正法精氣增長熾然 |
| 372 | 25 | 彼 | bǐ | that; those | 世尊告彼法食喜食禪食諸天言 |
| 373 | 25 | 彼 | bǐ | another; the other | 世尊告彼法食喜食禪食諸天言 |
| 374 | 25 | 彼 | bǐ | that; tad | 世尊告彼法食喜食禪食諸天言 |
| 375 | 25 | 龍 | lóng | dragon | 龍 |
| 376 | 25 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 龍 |
| 377 | 25 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 龍 |
| 378 | 25 | 龍 | lóng | weakened; frail | 龍 |
| 379 | 25 | 龍 | lóng | a tall horse | 龍 |
| 380 | 25 | 龍 | lóng | Long | 龍 |
| 381 | 25 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 龍 |
| 382 | 24 | 於 | yú | in; at | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 383 | 24 | 於 | yú | in; at | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 384 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 385 | 24 | 於 | yú | to go; to | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 386 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 387 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 388 | 24 | 於 | yú | from | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 389 | 24 | 於 | yú | give | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 390 | 24 | 於 | yú | oppposing | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 391 | 24 | 於 | yú | and | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 392 | 24 | 於 | yú | compared to | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 393 | 24 | 於 | yú | by | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 394 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 395 | 24 | 於 | yú | for | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 396 | 24 | 於 | yú | Yu | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 397 | 24 | 於 | wū | a crow | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 398 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 399 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 世尊既知一切諸來大眾於三寶所皆生深信 |
| 400 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若無銀者鍮石無價 |
| 401 | 23 | 者 | zhě | that | 若無銀者鍮石無價 |
| 402 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若無銀者鍮石無價 |
| 403 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若無銀者鍮石無價 |
| 404 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若無銀者鍮石無價 |
| 405 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若無銀者鍮石無價 |
| 406 | 23 | 者 | zhuó | according to | 若無銀者鍮石無價 |
| 407 | 23 | 者 | zhě | ca | 若無銀者鍮石無價 |
| 408 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
| 409 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
| 410 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
| 411 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
| 412 | 22 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 波闍鉢帝大將 |
| 413 | 22 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 波闍鉢帝大將 |
| 414 | 22 | 帝 | dì | a god | 波闍鉢帝大將 |
| 415 | 22 | 帝 | dì | imperialism | 波闍鉢帝大將 |
| 416 | 22 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 波闍鉢帝大將 |
| 417 | 22 | 帝 | dì | Indra | 波闍鉢帝大將 |
| 418 | 22 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若佛弟子 |
| 419 | 22 | 若 | ruò | seemingly | 若佛弟子 |
| 420 | 22 | 若 | ruò | if | 若佛弟子 |
| 421 | 22 | 若 | ruò | you | 若佛弟子 |
| 422 | 22 | 若 | ruò | this; that | 若佛弟子 |
| 423 | 22 | 若 | ruò | and; or | 若佛弟子 |
| 424 | 22 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若佛弟子 |
| 425 | 22 | 若 | rě | pomegranite | 若佛弟子 |
| 426 | 22 | 若 | ruò | to choose | 若佛弟子 |
| 427 | 22 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若佛弟子 |
| 428 | 22 | 若 | ruò | thus | 若佛弟子 |
| 429 | 22 | 若 | ruò | pollia | 若佛弟子 |
| 430 | 22 | 若 | ruò | Ruo | 若佛弟子 |
| 431 | 22 | 若 | ruò | only then | 若佛弟子 |
| 432 | 22 | 若 | rě | ja | 若佛弟子 |
| 433 | 22 | 若 | rě | jñā | 若佛弟子 |
| 434 | 22 | 若 | ruò | if; yadi | 若佛弟子 |
| 435 | 22 | 十 | shí | ten | 十象鳩槃茶大將百千眷屬 |
| 436 | 22 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十象鳩槃茶大將百千眷屬 |
| 437 | 22 | 十 | shí | tenth | 十象鳩槃茶大將百千眷屬 |
| 438 | 22 | 十 | shí | complete; perfect | 十象鳩槃茶大將百千眷屬 |
| 439 | 22 | 十 | shí | ten; daśa | 十象鳩槃茶大將百千眷屬 |
| 440 | 22 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 441 | 22 | 跋 | bá | postscript | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 442 | 22 | 跋 | bá | to trample | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 443 | 22 | 跋 | bá | afterword | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 444 | 22 | 跋 | bá | to stumble | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 445 | 22 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 446 | 22 | 跋 | bá | to turn around | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 447 | 22 | 跋 | bá | Ba | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 448 | 22 | 跋 | bá | to move; path | 跋持毘盧遮那阿修羅王 |
| 449 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 付囑護持勿令有惡 |
| 450 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 付囑護持勿令有惡 |
| 451 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 付囑護持勿令有惡 |
| 452 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 付囑護持勿令有惡 |
| 453 | 22 | 令 | lìng | a season | 付囑護持勿令有惡 |
| 454 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 付囑護持勿令有惡 |
| 455 | 22 | 令 | lìng | good | 付囑護持勿令有惡 |
| 456 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 付囑護持勿令有惡 |
| 457 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 付囑護持勿令有惡 |
| 458 | 22 | 令 | lìng | a commander | 付囑護持勿令有惡 |
| 459 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 付囑護持勿令有惡 |
| 460 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 付囑護持勿令有惡 |
| 461 | 22 | 令 | lìng | Ling | 付囑護持勿令有惡 |
| 462 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 付囑護持勿令有惡 |
| 463 | 21 | 牟 | móu | barley | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 464 | 21 | 牟 | móu | to make | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 465 | 21 | 牟 | móu | to moo; bellow; low | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 466 | 21 | 牟 | móu | to increase; to enlarge | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 467 | 21 | 牟 | móu | to seek; to obtain; to take | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 468 | 21 | 牟 | mù | large | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 469 | 21 | 牟 | móu | to be equal; to be the same | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 470 | 21 | 牟 | móu | Mou | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 471 | 21 | 牟 | móu | muḥ | 跋那牟支龍王一萬眷屬 |
| 472 | 21 | 賒 | shē | to buy or sell on credit | 摩訶鉢賒大將 |
| 473 | 21 | 賒 | shē | distant; long | 摩訶鉢賒大將 |
| 474 | 21 | 賒 | shē | to forgive | 摩訶鉢賒大將 |
| 475 | 21 | 賒 | shē | she | 摩訶鉢賒大將 |
| 476 | 21 | 惡 | è | evil; vice | 付囑護持勿令有惡 |
| 477 | 21 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 付囑護持勿令有惡 |
| 478 | 21 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 付囑護持勿令有惡 |
| 479 | 21 | 惡 | wù | to hate; to detest | 付囑護持勿令有惡 |
| 480 | 21 | 惡 | wū | how? | 付囑護持勿令有惡 |
| 481 | 21 | 惡 | è | fierce | 付囑護持勿令有惡 |
| 482 | 21 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 付囑護持勿令有惡 |
| 483 | 21 | 惡 | wù | to denounce | 付囑護持勿令有惡 |
| 484 | 21 | 惡 | wū | oh! | 付囑護持勿令有惡 |
| 485 | 21 | 惡 | è | e | 付囑護持勿令有惡 |
| 486 | 21 | 惡 | è | evil | 付囑護持勿令有惡 |
| 487 | 20 | 是 | shì | is; are; am; to be | 皆悉合掌各作是言 |
| 488 | 20 | 是 | shì | is exactly | 皆悉合掌各作是言 |
| 489 | 20 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 皆悉合掌各作是言 |
| 490 | 20 | 是 | shì | this; that; those | 皆悉合掌各作是言 |
| 491 | 20 | 是 | shì | really; certainly | 皆悉合掌各作是言 |
| 492 | 20 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 皆悉合掌各作是言 |
| 493 | 20 | 是 | shì | true | 皆悉合掌各作是言 |
| 494 | 20 | 是 | shì | is; has; exists | 皆悉合掌各作是言 |
| 495 | 20 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 皆悉合掌各作是言 |
| 496 | 20 | 是 | shì | a matter; an affair | 皆悉合掌各作是言 |
| 497 | 20 | 是 | shì | Shi | 皆悉合掌各作是言 |
| 498 | 20 | 是 | shì | is; bhū | 皆悉合掌各作是言 |
| 499 | 20 | 是 | shì | this; idam | 皆悉合掌各作是言 |
| 500 | 19 | 為 | wèi | for; to | 譬如真金為無價寶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 善哉 |
|
|
|
| 夜叉 | yèchā | yaksa | |
| 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | |
| 言 |
|
|
|
| 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 国 | 國 | guó | community; nation; janapada |
| 及 | jí | and; ca; api | |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 各 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿那婆达多龙王 | 阿那婆達多龍王 | 196 | Anavatapta |
| 阿槃提 | 97 | Avanti | |
| 般遮罗 | 般遮羅 | 98 |
|
| 宝藏天女 | 寶藏天女 | 98 | Laksmi |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 辩天 | 辯天 | 98 | Sarasvati |
| 氷伽罗 | 氷伽羅 | 98 | Pingala |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 大黑天 | 100 | Mahakala; Great Black Deva | |
| 大肚 | 100 | Tatu | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
| 达罗陀 | 達羅陀 | 100 | Darada |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富楼沙 | 富樓沙 | 102 | Primaeval Man; Supreme Man; Purusa |
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 鬼子母 | 103 | Hariti | |
| 黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
| 黑天 | 104 | Krishna | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 伽阇 | 伽闍 | 106 | Gaya; Gayā |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 瞿波 | 106 | Yasodhara | |
| 拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
| 拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 狼 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 门罗 | 門羅 | 109 | Monroe |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
| 摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
| 毘那耶迦 | 112 | Vinayaka | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘首羯磨天 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 婆楼那 | 婆樓那 | 112 | Varuna |
| 婆楼那龙王 | 婆樓那龍王 | 112 | Dragon King Varuna |
| 婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 婆稚 | 112 | Badin | |
| 骞茶 | 騫茶 | 113 | Skanda; Khanda |
| 佉楼 | 佉樓 | 113 | Kharoṣṭhī |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 沙勒 | 115 | Shule; Kashgar | |
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 善灯 | 善燈 | 115 | Good Lamp; Suppatīta; Supradīpa |
| 鄯善 | 115 |
|
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 岁星 | 歲星 | 115 | Jupiter |
| 娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑婆世界主 | 115 | Mahabrahma; Brahma | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天水 | 116 | Tianshui | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 头曼 | 頭曼 | 116 | Touman |
| 乌场国 | 烏場國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
| 奚 | 120 |
|
|
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 优禅尼国 | 優禪尼國 | 121 | Ujjayanī |
| 优婆罗龙王 | 優婆羅龍王 | 121 | Utpalaka |
| 月藏分 | 121 | Candragarbhaparipṛcchā (Dialog with Candragarbha) | |
| 云龙 | 雲龍 | 121 |
|
| 瞻波国 | 瞻波國 | 122 | Campa |
| 震旦 | 122 | China | |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿楼那 | 阿樓那 | 196 | aruṇa; reddish-brown |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝国 | 寶國 | 98 | a Buddha land; a pure land |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅味 | 禪味 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 多摩罗 | 多摩羅 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 富单那 | 富單那 | 102 | putana |
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 福田 | 102 |
|
|
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 护摩 | 護摩 | 104 | homa |
| 伽楼罗 | 伽樓羅 | 106 | garuda |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 军那 | 軍那 | 106 | jasmine; kunda |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘舍遮 | 112 | pisaca | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 阇毘 | 闍毘 | 115 |
|
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 尸利沙 | 115 | acacia tree | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 我法 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 养育者 | 養育者 | 121 | nourishment |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 冢间住 | 塚間住 | 122 | dwelling in cemeteries |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 最上 | 122 | supreme |