Glossary and Vocabulary for Daśacakrakṣitigarbha (Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing) 大乘大集地藏十輪經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 126 | 於 | yú | to go; to | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 2 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 3 | 126 | 於 | yú | Yu | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 4 | 126 | 於 | wū | a crow | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 5 | 75 | 一切 | yīqiè | temporary | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 6 | 75 | 一切 | yīqiè | the same | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 7 | 71 | 誤 | wù | to make a mistake; to miss | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 8 | 71 | 誤 | wù | to interfere; to hinder | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 9 | 71 | 誤 | wù | to harm | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 10 | 71 | 誤 | wù | a mistake | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 11 | 71 | 誤 | wù | to be confused | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 12 | 71 | 誤 | wù | to make a mistake; vibhrama | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 13 | 71 | 失 | shī | to lose | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 14 | 71 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 15 | 71 | 失 | shī | to fail; to miss out | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 16 | 71 | 失 | shī | to be lost | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 17 | 71 | 失 | shī | to make a mistake | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 18 | 71 | 失 | shī | to let go of | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 19 | 71 | 失 | shī | loss; nāśa | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 20 | 68 | 常 | cháng | Chang | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 21 | 68 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 22 | 68 | 常 | cháng | a principle; a rule | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 23 | 68 | 常 | cháng | eternal; nitya | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 24 | 61 | 能 | néng | can; able | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 25 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 26 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 27 | 61 | 能 | néng | energy | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 28 | 61 | 能 | néng | function; use | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 29 | 61 | 能 | néng | talent | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 30 | 61 | 能 | néng | expert at | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 31 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 32 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 33 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 34 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 35 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 36 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 常得昇進 |
| 37 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 常得昇進 |
| 38 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 常得昇進 |
| 39 | 58 | 得 | dé | de | 常得昇進 |
| 40 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 常得昇進 |
| 41 | 58 | 得 | dé | to result in | 常得昇進 |
| 42 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 常得昇進 |
| 43 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 常得昇進 |
| 44 | 58 | 得 | dé | to be finished | 常得昇進 |
| 45 | 58 | 得 | děi | satisfying | 常得昇進 |
| 46 | 58 | 得 | dé | to contract | 常得昇進 |
| 47 | 58 | 得 | dé | to hear | 常得昇進 |
| 48 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 常得昇進 |
| 49 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 常得昇進 |
| 50 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 常得昇進 |
| 51 | 49 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 云何常得不離見一切佛 |
| 52 | 49 | 離 | lí | a mythical bird | 云何常得不離見一切佛 |
| 53 | 49 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 云何常得不離見一切佛 |
| 54 | 49 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 云何常得不離見一切佛 |
| 55 | 49 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 云何常得不離見一切佛 |
| 56 | 49 | 離 | lí | a mountain ash | 云何常得不離見一切佛 |
| 57 | 49 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 云何常得不離見一切佛 |
| 58 | 49 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 云何常得不離見一切佛 |
| 59 | 49 | 離 | lí | to cut off | 云何常得不離見一切佛 |
| 60 | 49 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 云何常得不離見一切佛 |
| 61 | 49 | 離 | lí | to be distant from | 云何常得不離見一切佛 |
| 62 | 49 | 離 | lí | two | 云何常得不離見一切佛 |
| 63 | 49 | 離 | lí | to array; to align | 云何常得不離見一切佛 |
| 64 | 49 | 離 | lí | to pass through; to experience | 云何常得不離見一切佛 |
| 65 | 49 | 離 | lí | transcendence | 云何常得不離見一切佛 |
| 66 | 49 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 云何常得不離見一切佛 |
| 67 | 42 | 輪 | lún | a wheel | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 68 | 42 | 輪 | lún | a disk; a ring | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 69 | 42 | 輪 | lún | a revolution | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 70 | 42 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 71 | 42 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 72 | 42 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 73 | 42 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 74 | 42 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 75 | 42 | 輪 | lún | a north-south measurement | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 76 | 42 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 77 | 42 | 輪 | lún | high soaring | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 78 | 42 | 輪 | lún | Lun | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 79 | 42 | 輪 | lún | wheel; cakra | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 80 | 39 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩 |
| 81 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 云何於大乘得無誤失 |
| 82 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 云何於大乘得無誤失 |
| 83 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 云何於大乘得無誤失 |
| 84 | 38 | 障 | zhàng | to separate | 諸有情障 |
| 85 | 38 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 諸有情障 |
| 86 | 38 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 諸有情障 |
| 87 | 38 | 障 | zhàng | to cover | 諸有情障 |
| 88 | 38 | 障 | zhàng | to defend | 諸有情障 |
| 89 | 38 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 諸有情障 |
| 90 | 38 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 諸有情障 |
| 91 | 38 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 諸有情障 |
| 92 | 38 | 障 | zhàng | to assure | 諸有情障 |
| 93 | 38 | 障 | zhàng | obstruction | 諸有情障 |
| 94 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸有情障 |
| 95 | 36 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸有情障 |
| 96 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸有情障 |
| 97 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸有情障 |
| 98 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸有情障 |
| 99 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 100 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 101 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 102 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 103 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 104 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 105 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 106 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 云何常得不離見一切佛 |
| 107 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無厭倦 |
| 108 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 心無厭倦 |
| 109 | 35 | 無 | mó | mo | 心無厭倦 |
| 110 | 35 | 無 | wú | to not have | 心無厭倦 |
| 111 | 35 | 無 | wú | Wu | 心無厭倦 |
| 112 | 35 | 無 | mó | mo | 心無厭倦 |
| 113 | 33 | 其 | qí | Qi | 於其大乘得無誤失 |
| 114 | 30 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 云何於聲聞乘補特伽羅得無誤失 |
| 115 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 116 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 117 | 27 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 一切善法隨意成就 |
| 118 | 27 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 一切善法隨意成就 |
| 119 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為輪所輾 |
| 120 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為輪所輾 |
| 121 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為輪所輾 |
| 122 | 27 | 為 | wéi | to do | 為輪所輾 |
| 123 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為輪所輾 |
| 124 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為輪所輾 |
| 125 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為輪所輾 |
| 126 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 127 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 128 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 129 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 130 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 131 | 26 | 成 | chéng | whole | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 132 | 26 | 成 | chéng | set; established | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 133 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 134 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 135 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 136 | 26 | 成 | chéng | composed of | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 137 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 138 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 139 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 140 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 141 | 26 | 成 | chéng | Become | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 142 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 143 | 26 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 云何常得值遇諸善知識 |
| 144 | 26 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 普能除滅一切眾生身心濁穢 |
| 145 | 24 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有退轉 |
| 146 | 24 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有退轉 |
| 147 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 皆悉遠離十惡業道 |
| 148 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 皆悉遠離十惡業道 |
| 149 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 皆悉遠離十惡業道 |
| 150 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆悉遠離十惡業道 |
| 151 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 皆悉遠離十惡業道 |
| 152 | 21 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 153 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 云何於大乘法 |
| 154 | 21 | 法 | fǎ | France | 云何於大乘法 |
| 155 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 云何於大乘法 |
| 156 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 云何於大乘法 |
| 157 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 云何於大乘法 |
| 158 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 云何於大乘法 |
| 159 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 云何於大乘法 |
| 160 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 云何於大乘法 |
| 161 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 云何於大乘法 |
| 162 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 云何於大乘法 |
| 163 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 云何於大乘法 |
| 164 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 云何於大乘法 |
| 165 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 云何於大乘法 |
| 166 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 云何於大乘法 |
| 167 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 云何於大乘法 |
| 168 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 云何於大乘法 |
| 169 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 云何於大乘法 |
| 170 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 云何於大乘法 |
| 171 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就十輪 |
| 172 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就十輪 |
| 173 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就十輪 |
| 174 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就十輪 |
| 175 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就十輪 |
| 176 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就十輪 |
| 177 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就十輪 |
| 178 | 20 | 速 | sù | speed | 速得自在 |
| 179 | 20 | 速 | sù | quick; fast | 速得自在 |
| 180 | 20 | 速 | sù | urgent | 速得自在 |
| 181 | 20 | 速 | sù | to recruit | 速得自在 |
| 182 | 20 | 速 | sù | to urge; to invite | 速得自在 |
| 183 | 20 | 速 | sù | quick; śīghra | 速得自在 |
| 184 | 20 | 心無厭足 | xīn wú yànzú | the mind is never satisfied | 心無厭足 |
| 185 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 云何於諸如來出家弟子 |
| 186 | 20 | 弟子 | dìzi | youngster | 云何於諸如來出家弟子 |
| 187 | 20 | 弟子 | dìzi | prostitute | 云何於諸如來出家弟子 |
| 188 | 20 | 弟子 | dìzi | believer | 云何於諸如來出家弟子 |
| 189 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple | 云何於諸如來出家弟子 |
| 190 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 云何於諸如來出家弟子 |
| 191 | 20 | 法器 | fǎqì | Dharma instrument | 若是法器 |
| 192 | 20 | 法器 | fǎqì | a Dharma instrument | 若是法器 |
| 193 | 20 | 法器 | fǎqì | fit to receive the teachings | 若是法器 |
| 194 | 20 | 退轉 | tuìzhuàn | parihāṇi; to regress; to degenerate | 無有退轉 |
| 195 | 20 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 云何於獨覺乘得無誤失 |
| 196 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 云何常於菩提種種行願 |
| 197 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 云何常於菩提種種行願 |
| 198 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 云何常於菩提種種行願 |
| 199 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 云何常於菩提種種行願 |
| 200 | 19 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 令無遺餘不受果報 |
| 201 | 19 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 云何於諸善根常精進求 |
| 202 | 19 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 云何於諸善根常精進求 |
| 203 | 18 | 求 | qiú | to request | 云何於諸善根常精進求 |
| 204 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 云何於諸善根常精進求 |
| 205 | 18 | 求 | qiú | to implore | 云何於諸善根常精進求 |
| 206 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 云何於諸善根常精進求 |
| 207 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 云何於諸善根常精進求 |
| 208 | 18 | 求 | qiú | to attract | 云何於諸善根常精進求 |
| 209 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 云何於諸善根常精進求 |
| 210 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 云何於諸善根常精進求 |
| 211 | 18 | 求 | qiú | to demand | 云何於諸善根常精進求 |
| 212 | 18 | 求 | qiú | to end | 云何於諸善根常精進求 |
| 213 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 云何於諸善根常精進求 |
| 214 | 18 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 普能生長一切眾生身心安樂 |
| 215 | 18 | 安樂 | ānlè | Anle | 普能生長一切眾生身心安樂 |
| 216 | 18 | 安樂 | ānlè | Anle district | 普能生長一切眾生身心安樂 |
| 217 | 18 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 普能生長一切眾生身心安樂 |
| 218 | 18 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 普能生長一切眾生身心安樂 |
| 219 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 五日出時 |
| 220 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 五日出時 |
| 221 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 五日出時 |
| 222 | 18 | 時 | shí | fashionable | 五日出時 |
| 223 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 五日出時 |
| 224 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 五日出時 |
| 225 | 18 | 時 | shí | tense | 五日出時 |
| 226 | 18 | 時 | shí | particular; special | 五日出時 |
| 227 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 五日出時 |
| 228 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 五日出時 |
| 229 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 五日出時 |
| 230 | 18 | 時 | shí | seasonal | 五日出時 |
| 231 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 五日出時 |
| 232 | 18 | 時 | shí | hour | 五日出時 |
| 233 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 五日出時 |
| 234 | 18 | 時 | shí | Shi | 五日出時 |
| 235 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 五日出時 |
| 236 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 五日出時 |
| 237 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 五日出時 |
| 238 | 18 | 調 | tiáo | to harmonize | 唯見可意成調善法 |
| 239 | 18 | 調 | diào | to transfer; to change job | 唯見可意成調善法 |
| 240 | 18 | 調 | diào | tune; tone | 唯見可意成調善法 |
| 241 | 18 | 調 | diào | a stanza; a verse | 唯見可意成調善法 |
| 242 | 18 | 調 | tiáo | to twist threads together | 唯見可意成調善法 |
| 243 | 18 | 調 | tiáo | to tame | 唯見可意成調善法 |
| 244 | 18 | 調 | tiáo | to provoke | 唯見可意成調善法 |
| 245 | 18 | 調 | tiáo | to reconcile | 唯見可意成調善法 |
| 246 | 18 | 調 | tiáo | to be equal | 唯見可意成調善法 |
| 247 | 18 | 調 | tiáo | to blend | 唯見可意成調善法 |
| 248 | 18 | 調 | tiáo | to jeer; to mock; to ridicule | 唯見可意成調善法 |
| 249 | 18 | 調 | tiáo | normal; regular | 唯見可意成調善法 |
| 250 | 18 | 調 | diào | to exchange | 唯見可意成調善法 |
| 251 | 18 | 調 | diào | to arrange; to plan; to set up | 唯見可意成調善法 |
| 252 | 18 | 調 | diào | tone of voice | 唯見可意成調善法 |
| 253 | 18 | 調 | diào | stress; emphasis | 唯見可意成調善法 |
| 254 | 18 | 調 | diào | idea; opinion | 唯見可意成調善法 |
| 255 | 18 | 調 | diào | personal style | 唯見可意成調善法 |
| 256 | 18 | 調 | diào | household tax | 唯見可意成調善法 |
| 257 | 18 | 調 | tiáo | tame; dam | 唯見可意成調善法 |
| 258 | 17 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 乃至命終究竟無犯 |
| 259 | 17 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此迷失八支聖道 |
| 260 | 17 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 真實福田 |
| 261 | 17 | 真實 | zhēnshí | true reality | 真實福田 |
| 262 | 17 | 前 | qián | front | 輪寶導前 |
| 263 | 17 | 前 | qián | former; the past | 輪寶導前 |
| 264 | 17 | 前 | qián | to go forward | 輪寶導前 |
| 265 | 17 | 前 | qián | preceding | 輪寶導前 |
| 266 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 輪寶導前 |
| 267 | 17 | 前 | qián | to appear before | 輪寶導前 |
| 268 | 17 | 前 | qián | future | 輪寶導前 |
| 269 | 17 | 前 | qián | top; first | 輪寶導前 |
| 270 | 17 | 前 | qián | battlefront | 輪寶導前 |
| 271 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 輪寶導前 |
| 272 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 輪寶導前 |
| 273 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如來自壽無量無邊 |
| 274 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如來自壽無量無邊 |
| 275 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如來自壽無量無邊 |
| 276 | 16 | 無量 | wúliàng | Atula | 如來自壽無量無邊 |
| 277 | 16 | 具戒 | jùjiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 具戒 |
| 278 | 16 | 具戒 | jùjiè | gifted with conduct | 具戒 |
| 279 | 16 | 德 | dé | Germany | 富德 |
| 280 | 16 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 富德 |
| 281 | 16 | 德 | dé | kindness; favor | 富德 |
| 282 | 16 | 德 | dé | conduct; behavior | 富德 |
| 283 | 16 | 德 | dé | to be grateful | 富德 |
| 284 | 16 | 德 | dé | heart; intention | 富德 |
| 285 | 16 | 德 | dé | De | 富德 |
| 286 | 16 | 德 | dé | potency; natural power | 富德 |
| 287 | 16 | 德 | dé | wholesome; good | 富德 |
| 288 | 16 | 德 | dé | Virtue | 富德 |
| 289 | 16 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 富德 |
| 290 | 16 | 德 | dé | guṇa | 富德 |
| 291 | 16 | 福田 | fútián | field of merit | 真實福田 |
| 292 | 16 | 福田 | fútián | field of blessing | 真實福田 |
| 293 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於現身中 |
| 294 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於現身中 |
| 295 | 16 | 中 | zhōng | China | 於現身中 |
| 296 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於現身中 |
| 297 | 16 | 中 | zhōng | midday | 於現身中 |
| 298 | 16 | 中 | zhōng | inside | 於現身中 |
| 299 | 16 | 中 | zhōng | during | 於現身中 |
| 300 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 於現身中 |
| 301 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 於現身中 |
| 302 | 16 | 中 | zhōng | half | 於現身中 |
| 303 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於現身中 |
| 304 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於現身中 |
| 305 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 於現身中 |
| 306 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於現身中 |
| 307 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於現身中 |
| 308 | 16 | 可意 | kěyì | agreeable; comfortable | 唯見可意成調善法 |
| 309 | 16 | 可意 | kěyì | pleased; elated | 唯見可意成調善法 |
| 310 | 16 | 可意 | kěyì | lovely | 唯見可意成調善法 |
| 311 | 16 | 富 | fù | rich; wealthy | 富德 |
| 312 | 16 | 富 | fù | property | 富德 |
| 313 | 16 | 富 | fù | abundant; ample | 富德 |
| 314 | 16 | 富 | fù | auspicious | 富德 |
| 315 | 16 | 富 | fù | sturdy | 富德 |
| 316 | 16 | 富 | fù | Fu | 富德 |
| 317 | 16 | 富 | fù | wealthy; āḍhya | 富德 |
| 318 | 15 | 十 | shí | ten | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 319 | 15 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 320 | 15 | 十 | shí | tenth | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 321 | 15 | 十 | shí | complete; perfect | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 322 | 15 | 十 | shí | ten; daśa | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 323 | 15 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 常能除滅一切眾生諸煩惱病 |
| 324 | 15 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 常能除滅一切眾生諸煩惱病 |
| 325 | 14 | 具足 | jùzú | Completeness | 如轉輪王具足七寶 |
| 326 | 14 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 如轉輪王具足七寶 |
| 327 | 14 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 如轉輪王具足七寶 |
| 328 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 329 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉摧壞不任受用 |
| 330 | 13 | 悉 | xī | detailed | 皆悉摧壞不任受用 |
| 331 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉摧壞不任受用 |
| 332 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉摧壞不任受用 |
| 333 | 13 | 悉 | xī | strongly | 皆悉摧壞不任受用 |
| 334 | 13 | 悉 | xī | Xi | 皆悉摧壞不任受用 |
| 335 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉摧壞不任受用 |
| 336 | 13 | 共 | gòng | to share | 皆共親愛 |
| 337 | 13 | 共 | gòng | Communist | 皆共親愛 |
| 338 | 13 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共親愛 |
| 339 | 13 | 共 | gòng | to include | 皆共親愛 |
| 340 | 13 | 共 | gòng | same; in common | 皆共親愛 |
| 341 | 13 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共親愛 |
| 342 | 13 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共親愛 |
| 343 | 13 | 共 | gōng | to provide | 皆共親愛 |
| 344 | 13 | 共 | gōng | respectfully | 皆共親愛 |
| 345 | 13 | 共 | gōng | Gong | 皆共親愛 |
| 346 | 13 | 及 | jí | to reach | 及諸菩薩 |
| 347 | 13 | 及 | jí | to attain | 及諸菩薩 |
| 348 | 13 | 及 | jí | to understand | 及諸菩薩 |
| 349 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸菩薩 |
| 350 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸菩薩 |
| 351 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸菩薩 |
| 352 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸菩薩 |
| 353 | 12 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 云何利慧 |
| 354 | 12 | 利 | lì | profit | 云何利慧 |
| 355 | 12 | 利 | lì | sharp | 云何利慧 |
| 356 | 12 | 利 | lì | to benefit; to serve | 云何利慧 |
| 357 | 12 | 利 | lì | Li | 云何利慧 |
| 358 | 12 | 利 | lì | to be useful | 云何利慧 |
| 359 | 12 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 云何利慧 |
| 360 | 12 | 利 | lì | benefit; hita | 云何利慧 |
| 361 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 勝福常得增長 |
| 362 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 勝福常得增長 |
| 363 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 勝福常得增長 |
| 364 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 勝福常得增長 |
| 365 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 勝福常得增長 |
| 366 | 12 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 勝福常得增長 |
| 367 | 12 | 慧 | huì | intelligent; clever | 云何利慧 |
| 368 | 12 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 云何利慧 |
| 369 | 12 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 云何利慧 |
| 370 | 12 | 慧 | huì | Wisdom | 云何利慧 |
| 371 | 12 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 云何利慧 |
| 372 | 12 | 慧 | huì | intellect; mati | 云何利慧 |
| 373 | 12 | 者 | zhě | ca | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 374 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨順而行 |
| 375 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨順而行 |
| 376 | 12 | 而 | néng | can; able | 隨順而行 |
| 377 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨順而行 |
| 378 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨順而行 |
| 379 | 11 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 一切法障 |
| 380 | 11 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 一切法障 |
| 381 | 11 | 不受 | bùshòu | to not accept | 令無遺餘不受果報 |
| 382 | 11 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 令無遺餘不受果報 |
| 383 | 11 | 定 | dìng | to decide | 云何於一切定 |
| 384 | 11 | 定 | dìng | certainly; definitely | 云何於一切定 |
| 385 | 11 | 定 | dìng | to determine | 云何於一切定 |
| 386 | 11 | 定 | dìng | to calm down | 云何於一切定 |
| 387 | 11 | 定 | dìng | to set; to fix | 云何於一切定 |
| 388 | 11 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 云何於一切定 |
| 389 | 11 | 定 | dìng | still | 云何於一切定 |
| 390 | 11 | 定 | dìng | Concentration | 云何於一切定 |
| 391 | 11 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 云何於一切定 |
| 392 | 11 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 云何於一切定 |
| 393 | 11 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令無遺餘不受果報 |
| 394 | 11 | 令 | lìng | to issue a command | 令無遺餘不受果報 |
| 395 | 11 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令無遺餘不受果報 |
| 396 | 11 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令無遺餘不受果報 |
| 397 | 11 | 令 | lìng | a season | 令無遺餘不受果報 |
| 398 | 11 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令無遺餘不受果報 |
| 399 | 11 | 令 | lìng | good | 令無遺餘不受果報 |
| 400 | 11 | 令 | lìng | pretentious | 令無遺餘不受果報 |
| 401 | 11 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令無遺餘不受果報 |
| 402 | 11 | 令 | lìng | a commander | 令無遺餘不受果報 |
| 403 | 11 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令無遺餘不受果報 |
| 404 | 11 | 令 | lìng | lyrics | 令無遺餘不受果報 |
| 405 | 11 | 令 | lìng | Ling | 令無遺餘不受果報 |
| 406 | 11 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令無遺餘不受果報 |
| 407 | 11 | 煩惱障 | fánnǎo zhàng | the obstacle created by afflictions | 悉能摧壞諸煩惱障 |
| 408 | 11 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 無驚無怖 |
| 409 | 11 | 怖 | bù | fear | 無驚無怖 |
| 410 | 11 | 怖 | bù | to threaten | 無驚無怖 |
| 411 | 11 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 無驚無怖 |
| 412 | 11 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 摧壞散滅 |
| 413 | 11 | 壞 | huài | to go bad; to break | 摧壞散滅 |
| 414 | 11 | 壞 | huài | to defeat | 摧壞散滅 |
| 415 | 11 | 壞 | huài | sinister; evil | 摧壞散滅 |
| 416 | 11 | 壞 | huài | to decline; to wane | 摧壞散滅 |
| 417 | 11 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 摧壞散滅 |
| 418 | 11 | 壞 | huài | breaking; bheda | 摧壞散滅 |
| 419 | 11 | 進 | jìn | to enter | 常得昇進 |
| 420 | 11 | 進 | jìn | to advance | 常得昇進 |
| 421 | 11 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 常得昇進 |
| 422 | 11 | 摧 | cuī | to destroy; to break; to injure | 摧壞散滅 |
| 423 | 11 | 摧 | cuī | to conquer; jita | 摧壞散滅 |
| 424 | 11 | 惡 | è | evil; vice | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 425 | 11 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 426 | 11 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 427 | 11 | 惡 | wù | to hate; to detest | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 428 | 11 | 惡 | è | fierce | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 429 | 11 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 430 | 11 | 惡 | wù | to denounce | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 431 | 11 | 惡 | è | e | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 432 | 11 | 惡 | è | evil | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 433 | 11 | 成熟 | chéngshú | ripe | 諸穀果藥悉皆成熟 |
| 434 | 11 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 諸穀果藥悉皆成熟 |
| 435 | 11 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 諸穀果藥悉皆成熟 |
| 436 | 11 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 諸穀果藥悉皆成熟 |
| 437 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 摧壞散滅 |
| 438 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 摧壞散滅 |
| 439 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 摧壞散滅 |
| 440 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 摧壞散滅 |
| 441 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 摧壞散滅 |
| 442 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 摧壞散滅 |
| 443 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 摧壞散滅 |
| 444 | 11 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 離麁惡語 |
| 445 | 11 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 離麁惡語 |
| 446 | 11 | 語 | yǔ | verse; writing | 離麁惡語 |
| 447 | 11 | 語 | yù | to speak; to tell | 離麁惡語 |
| 448 | 11 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 離麁惡語 |
| 449 | 11 | 語 | yǔ | a signal | 離麁惡語 |
| 450 | 11 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 離麁惡語 |
| 451 | 11 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 離麁惡語 |
| 452 | 10 | 熾然 | chìrán | to burn fiercely; to have a very bright appearance | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 453 | 10 | 熾然 | chìrán | intense | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 454 | 10 | 歡悅 | huānyuè | happiness; joy | 身心歡悅 |
| 455 | 10 | 歡悅 | huānyuè | to be happy; to be joyous | 身心歡悅 |
| 456 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 云何常於菩提種種行願 |
| 457 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi | 云何常於菩提種種行願 |
| 458 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 云何常於菩提種種行願 |
| 459 | 10 | 聞法 | wén fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 不離聞法 |
| 460 | 10 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 速得自在 |
| 461 | 10 | 自在 | zìzài | Carefree | 速得自在 |
| 462 | 10 | 自在 | zìzài | perfect ease | 速得自在 |
| 463 | 10 | 自在 | zìzài | Isvara | 速得自在 |
| 464 | 10 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 速得自在 |
| 465 | 10 | 河 | hé | a river; a stream | 雪山銷流諸河充溢 |
| 466 | 10 | 河 | hé | the Yellow River | 雪山銷流諸河充溢 |
| 467 | 10 | 河 | hé | a river-like thing | 雪山銷流諸河充溢 |
| 468 | 10 | 河 | hé | He | 雪山銷流諸河充溢 |
| 469 | 10 | 河 | hé | river; nadī | 雪山銷流諸河充溢 |
| 470 | 10 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 471 | 10 | 袈裟 | jiāshā | kasaya; kaṣāya | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 472 | 10 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 473 | 10 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞弟子 |
| 474 | 10 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞弟子 |
| 475 | 10 | 若非 | ruò fēi | were it not for; if not for | 若非法器 |
| 476 | 10 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝福常得增長 |
| 477 | 10 | 勝 | shèng | victory; success | 勝福常得增長 |
| 478 | 10 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝福常得增長 |
| 479 | 10 | 勝 | shèng | to surpass | 勝福常得增長 |
| 480 | 10 | 勝 | shèng | triumphant | 勝福常得增長 |
| 481 | 10 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝福常得增長 |
| 482 | 10 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝福常得增長 |
| 483 | 10 | 勝 | shèng | Sheng | 勝福常得增長 |
| 484 | 10 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝福常得增長 |
| 485 | 10 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝福常得增長 |
| 486 | 10 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 皆悉稱揚讚歎如是十善業道所得果報 |
| 487 | 10 | 所得 | suǒdé | acquire | 皆悉稱揚讚歎如是十善業道所得果報 |
| 488 | 10 | 見一切佛 | jiàn yīqiē fó | see all buddhas | 云何常得不離見一切佛 |
| 489 | 10 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 及諸菩薩 |
| 490 | 10 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 云何於諸如來出家弟子 |
| 491 | 10 | 下 | xià | bottom | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 492 | 10 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 493 | 10 | 下 | xià | to announce | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 494 | 10 | 下 | xià | to do | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 495 | 10 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 496 | 10 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 497 | 10 | 下 | xià | inside | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 498 | 10 | 下 | xià | an aspect | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 499 | 10 | 下 | xià | a certain time | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 500 | 10 | 下 | xià | to capture; to take | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
Frequencies of all Words
Top 685
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸陀羅尼 |
| 2 | 130 | 諸 | zhū | Zhu | 諸陀羅尼 |
| 3 | 130 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸陀羅尼 |
| 4 | 130 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸陀羅尼 |
| 5 | 130 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸陀羅尼 |
| 6 | 130 | 諸 | zhū | of; in | 諸陀羅尼 |
| 7 | 130 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸陀羅尼 |
| 8 | 126 | 於 | yú | in; at | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 9 | 126 | 於 | yú | in; at | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 10 | 126 | 於 | yú | in; at; to; from | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 11 | 126 | 於 | yú | to go; to | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 12 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 13 | 126 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 14 | 126 | 於 | yú | from | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 15 | 126 | 於 | yú | give | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 16 | 126 | 於 | yú | oppposing | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 17 | 126 | 於 | yú | and | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 18 | 126 | 於 | yú | compared to | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 19 | 126 | 於 | yú | by | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 20 | 126 | 於 | yú | and; as well as | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 21 | 126 | 於 | yú | for | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 22 | 126 | 於 | yú | Yu | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 23 | 126 | 於 | wū | a crow | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 24 | 126 | 於 | wū | whew; wow | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 25 | 126 | 於 | yú | near to; antike | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 26 | 75 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 27 | 75 | 一切 | yīqiè | temporary | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 28 | 75 | 一切 | yīqiè | the same | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 29 | 75 | 一切 | yīqiè | generally | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 30 | 75 | 一切 | yīqiè | all, everything | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 31 | 75 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 下至一切被片袈裟剃鬚髮者 |
| 32 | 71 | 誤 | wù | to make a mistake; to miss | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 33 | 71 | 誤 | wù | to interfere; to hinder | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 34 | 71 | 誤 | wù | to harm | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 35 | 71 | 誤 | wù | a mistake | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 36 | 71 | 誤 | wù | to be confused | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 37 | 71 | 誤 | wù | to make a mistake; vibhrama | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 38 | 71 | 失 | shī | to lose | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 39 | 71 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 40 | 71 | 失 | shī | to fail; to miss out | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 41 | 71 | 失 | shī | to be lost | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 42 | 71 | 失 | shī | to make a mistake | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 43 | 71 | 失 | shī | to let go of | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 44 | 71 | 失 | shī | loss; nāśa | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 45 | 71 | 得無 | dewú | is it or not? | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 46 | 68 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 47 | 68 | 常 | cháng | Chang | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 48 | 68 | 常 | cháng | long-lasting | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 49 | 68 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 50 | 68 | 常 | cháng | a principle; a rule | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 51 | 68 | 常 | cháng | eternal; nitya | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 52 | 61 | 能 | néng | can; able | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 53 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 54 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 55 | 61 | 能 | néng | energy | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 56 | 61 | 能 | néng | function; use | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 57 | 61 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 58 | 61 | 能 | néng | talent | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 59 | 61 | 能 | néng | expert at | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 60 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 61 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 62 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 63 | 61 | 能 | néng | as long as; only | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 64 | 61 | 能 | néng | even if | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 65 | 61 | 能 | néng | but | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 66 | 61 | 能 | néng | in this way | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 67 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 68 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何常能熾然三寶種姓 |
| 69 | 58 | 得 | de | potential marker | 常得昇進 |
| 70 | 58 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 常得昇進 |
| 71 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 常得昇進 |
| 72 | 58 | 得 | děi | to want to; to need to | 常得昇進 |
| 73 | 58 | 得 | děi | must; ought to | 常得昇進 |
| 74 | 58 | 得 | dé | de | 常得昇進 |
| 75 | 58 | 得 | de | infix potential marker | 常得昇進 |
| 76 | 58 | 得 | dé | to result in | 常得昇進 |
| 77 | 58 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 常得昇進 |
| 78 | 58 | 得 | dé | to be satisfied | 常得昇進 |
| 79 | 58 | 得 | dé | to be finished | 常得昇進 |
| 80 | 58 | 得 | de | result of degree | 常得昇進 |
| 81 | 58 | 得 | de | marks completion of an action | 常得昇進 |
| 82 | 58 | 得 | děi | satisfying | 常得昇進 |
| 83 | 58 | 得 | dé | to contract | 常得昇進 |
| 84 | 58 | 得 | dé | marks permission or possibility | 常得昇進 |
| 85 | 58 | 得 | dé | expressing frustration | 常得昇進 |
| 86 | 58 | 得 | dé | to hear | 常得昇進 |
| 87 | 58 | 得 | dé | to have; there is | 常得昇進 |
| 88 | 58 | 得 | dé | marks time passed | 常得昇進 |
| 89 | 58 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 常得昇進 |
| 90 | 49 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 云何常得不離見一切佛 |
| 91 | 49 | 離 | lí | a mythical bird | 云何常得不離見一切佛 |
| 92 | 49 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 云何常得不離見一切佛 |
| 93 | 49 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 云何常得不離見一切佛 |
| 94 | 49 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 云何常得不離見一切佛 |
| 95 | 49 | 離 | lí | a mountain ash | 云何常得不離見一切佛 |
| 96 | 49 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 云何常得不離見一切佛 |
| 97 | 49 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 云何常得不離見一切佛 |
| 98 | 49 | 離 | lí | to cut off | 云何常得不離見一切佛 |
| 99 | 49 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 云何常得不離見一切佛 |
| 100 | 49 | 離 | lí | to be distant from | 云何常得不離見一切佛 |
| 101 | 49 | 離 | lí | two | 云何常得不離見一切佛 |
| 102 | 49 | 離 | lí | to array; to align | 云何常得不離見一切佛 |
| 103 | 49 | 離 | lí | to pass through; to experience | 云何常得不離見一切佛 |
| 104 | 49 | 離 | lí | transcendence | 云何常得不離見一切佛 |
| 105 | 49 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 云何常得不離見一切佛 |
| 106 | 42 | 輪 | lún | a round; a turn | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 107 | 42 | 輪 | lún | a wheel | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 108 | 42 | 輪 | lún | a disk; a ring | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 109 | 42 | 輪 | lún | a revolution | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 110 | 42 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 111 | 42 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 112 | 42 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 113 | 42 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 114 | 42 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 115 | 42 | 輪 | lún | a north-south measurement | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 116 | 42 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 117 | 42 | 輪 | lún | high soaring | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 118 | 42 | 輪 | lún | Lun | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 119 | 42 | 輪 | lún | wheel; cakra | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 120 | 39 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩 |
| 121 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 云何於大乘得無誤失 |
| 122 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 云何於大乘得無誤失 |
| 123 | 38 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 云何於大乘得無誤失 |
| 124 | 38 | 障 | zhàng | to separate | 諸有情障 |
| 125 | 38 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 諸有情障 |
| 126 | 38 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 諸有情障 |
| 127 | 38 | 障 | zhàng | to cover | 諸有情障 |
| 128 | 38 | 障 | zhàng | to defend | 諸有情障 |
| 129 | 38 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 諸有情障 |
| 130 | 38 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 諸有情障 |
| 131 | 38 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 諸有情障 |
| 132 | 38 | 障 | zhàng | to assure | 諸有情障 |
| 133 | 38 | 障 | zhàng | obstruction | 諸有情障 |
| 134 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸有情障 |
| 135 | 36 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸有情障 |
| 136 | 36 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸有情障 |
| 137 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸有情障 |
| 138 | 36 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸有情障 |
| 139 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 140 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 141 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 142 | 36 | 所 | suǒ | it | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 143 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 144 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 145 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 146 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 147 | 36 | 所 | suǒ | that which | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 148 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 149 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 150 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 151 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 152 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 常於一切先所造作惡不善業 |
| 153 | 35 | 不 | bù | not; no | 云何常得不離見一切佛 |
| 154 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 云何常得不離見一切佛 |
| 155 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 云何常得不離見一切佛 |
| 156 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 云何常得不離見一切佛 |
| 157 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 云何常得不離見一切佛 |
| 158 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 云何常得不離見一切佛 |
| 159 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 云何常得不離見一切佛 |
| 160 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 云何常得不離見一切佛 |
| 161 | 35 | 不 | bù | no; na | 云何常得不離見一切佛 |
| 162 | 35 | 無 | wú | no | 心無厭倦 |
| 163 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無厭倦 |
| 164 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 心無厭倦 |
| 165 | 35 | 無 | wú | has not yet | 心無厭倦 |
| 166 | 35 | 無 | mó | mo | 心無厭倦 |
| 167 | 35 | 無 | wú | do not | 心無厭倦 |
| 168 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 心無厭倦 |
| 169 | 35 | 無 | wú | regardless of | 心無厭倦 |
| 170 | 35 | 無 | wú | to not have | 心無厭倦 |
| 171 | 35 | 無 | wú | um | 心無厭倦 |
| 172 | 35 | 無 | wú | Wu | 心無厭倦 |
| 173 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心無厭倦 |
| 174 | 35 | 無 | wú | not; non- | 心無厭倦 |
| 175 | 35 | 無 | mó | mo | 心無厭倦 |
| 176 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉摧壞不任受用 |
| 177 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉摧壞不任受用 |
| 178 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉摧壞不任受用 |
| 179 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 於其大乘得無誤失 |
| 180 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 於其大乘得無誤失 |
| 181 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 於其大乘得無誤失 |
| 182 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 於其大乘得無誤失 |
| 183 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 於其大乘得無誤失 |
| 184 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 於其大乘得無誤失 |
| 185 | 33 | 其 | qí | will | 於其大乘得無誤失 |
| 186 | 33 | 其 | qí | may | 於其大乘得無誤失 |
| 187 | 33 | 其 | qí | if | 於其大乘得無誤失 |
| 188 | 33 | 其 | qí | or | 於其大乘得無誤失 |
| 189 | 33 | 其 | qí | Qi | 於其大乘得無誤失 |
| 190 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 於其大乘得無誤失 |
| 191 | 30 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 云何於聲聞乘補特伽羅得無誤失 |
| 192 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
| 193 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
| 194 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如轉輪王具足七寶 |
| 195 | 27 | 如 | rú | if | 如轉輪王具足七寶 |
| 196 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 如轉輪王具足七寶 |
| 197 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如轉輪王具足七寶 |
| 198 | 27 | 如 | rú | this | 如轉輪王具足七寶 |
| 199 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如轉輪王具足七寶 |
| 200 | 27 | 如 | rú | to go to | 如轉輪王具足七寶 |
| 201 | 27 | 如 | rú | to meet | 如轉輪王具足七寶 |
| 202 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如轉輪王具足七寶 |
| 203 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 如轉輪王具足七寶 |
| 204 | 27 | 如 | rú | and | 如轉輪王具足七寶 |
| 205 | 27 | 如 | rú | or | 如轉輪王具足七寶 |
| 206 | 27 | 如 | rú | but | 如轉輪王具足七寶 |
| 207 | 27 | 如 | rú | then | 如轉輪王具足七寶 |
| 208 | 27 | 如 | rú | naturally | 如轉輪王具足七寶 |
| 209 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如轉輪王具足七寶 |
| 210 | 27 | 如 | rú | you | 如轉輪王具足七寶 |
| 211 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 如轉輪王具足七寶 |
| 212 | 27 | 如 | rú | in; at | 如轉輪王具足七寶 |
| 213 | 27 | 如 | rú | Ru | 如轉輪王具足七寶 |
| 214 | 27 | 如 | rú | Thus | 如轉輪王具足七寶 |
| 215 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 如轉輪王具足七寶 |
| 216 | 27 | 如 | rú | like; iva | 如轉輪王具足七寶 |
| 217 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如轉輪王具足七寶 |
| 218 | 27 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 一切善法隨意成就 |
| 219 | 27 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 一切善法隨意成就 |
| 220 | 27 | 為 | wèi | for; to | 為輪所輾 |
| 221 | 27 | 為 | wèi | because of | 為輪所輾 |
| 222 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為輪所輾 |
| 223 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為輪所輾 |
| 224 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為輪所輾 |
| 225 | 27 | 為 | wéi | to do | 為輪所輾 |
| 226 | 27 | 為 | wèi | for | 為輪所輾 |
| 227 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 為輪所輾 |
| 228 | 27 | 為 | wèi | to | 為輪所輾 |
| 229 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 為輪所輾 |
| 230 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為輪所輾 |
| 231 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 為輪所輾 |
| 232 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 為輪所輾 |
| 233 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為輪所輾 |
| 234 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為輪所輾 |
| 235 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為輪所輾 |
| 236 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 237 | 26 | 成 | chéng | one tenth | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 238 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 239 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 240 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 241 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 242 | 26 | 成 | chéng | whole | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 243 | 26 | 成 | chéng | set; established | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 244 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 245 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 246 | 26 | 成 | chéng | alright; OK | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 247 | 26 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 248 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 249 | 26 | 成 | chéng | composed of | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 250 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 251 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 252 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 253 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 254 | 26 | 成 | chéng | Become | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 255 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 若菩薩摩訶薩成此十輪 |
| 256 | 26 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 云何常得值遇諸善知識 |
| 257 | 26 | 身心 | shēnxīn | body and mind | 普能除滅一切眾生身心濁穢 |
| 258 | 24 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有退轉 |
| 259 | 24 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有退轉 |
| 260 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 皆悉遠離十惡業道 |
| 261 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 皆悉遠離十惡業道 |
| 262 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 皆悉遠離十惡業道 |
| 263 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆悉遠離十惡業道 |
| 264 | 22 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 皆悉遠離十惡業道 |
| 265 | 21 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 266 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 云何於大乘法 |
| 267 | 21 | 法 | fǎ | France | 云何於大乘法 |
| 268 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 云何於大乘法 |
| 269 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 云何於大乘法 |
| 270 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 云何於大乘法 |
| 271 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 云何於大乘法 |
| 272 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 云何於大乘法 |
| 273 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 云何於大乘法 |
| 274 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 云何於大乘法 |
| 275 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 云何於大乘法 |
| 276 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 云何於大乘法 |
| 277 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 云何於大乘法 |
| 278 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 云何於大乘法 |
| 279 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 云何於大乘法 |
| 280 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 云何於大乘法 |
| 281 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 云何於大乘法 |
| 282 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 云何於大乘法 |
| 283 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 云何於大乘法 |
| 284 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就十輪 |
| 285 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就十輪 |
| 286 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就十輪 |
| 287 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就十輪 |
| 288 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就十輪 |
| 289 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就十輪 |
| 290 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就十輪 |
| 291 | 20 | 速 | sù | speed | 速得自在 |
| 292 | 20 | 速 | sù | quick; fast | 速得自在 |
| 293 | 20 | 速 | sù | urgent | 速得自在 |
| 294 | 20 | 速 | sù | to recruit | 速得自在 |
| 295 | 20 | 速 | sù | to urge; to invite | 速得自在 |
| 296 | 20 | 速 | sù | quick; śīghra | 速得自在 |
| 297 | 20 | 心無厭足 | xīn wú yànzú | the mind is never satisfied | 心無厭足 |
| 298 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 云何於諸如來出家弟子 |
| 299 | 20 | 弟子 | dìzi | youngster | 云何於諸如來出家弟子 |
| 300 | 20 | 弟子 | dìzi | prostitute | 云何於諸如來出家弟子 |
| 301 | 20 | 弟子 | dìzi | believer | 云何於諸如來出家弟子 |
| 302 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple | 云何於諸如來出家弟子 |
| 303 | 20 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 云何於諸如來出家弟子 |
| 304 | 20 | 法器 | fǎqì | Dharma instrument | 若是法器 |
| 305 | 20 | 法器 | fǎqì | a Dharma instrument | 若是法器 |
| 306 | 20 | 法器 | fǎqì | fit to receive the teachings | 若是法器 |
| 307 | 20 | 退轉 | tuìzhuàn | parihāṇi; to regress; to degenerate | 無有退轉 |
| 308 | 20 | 獨覺乘 | dújué shèng | Pratyekabuddha vehicle | 云何於獨覺乘得無誤失 |
| 309 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 云何常於菩提種種行願 |
| 310 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 云何常於菩提種種行願 |
| 311 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 云何常於菩提種種行願 |
| 312 | 20 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 云何常於菩提種種行願 |
| 313 | 19 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 令無遺餘不受果報 |
| 314 | 19 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 云何於諸善根常精進求 |
| 315 | 19 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 云何於諸善根常精進求 |
| 316 | 18 | 求 | qiú | to request | 云何於諸善根常精進求 |
| 317 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 云何於諸善根常精進求 |
| 318 | 18 | 求 | qiú | to implore | 云何於諸善根常精進求 |
| 319 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 云何於諸善根常精進求 |
| 320 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 云何於諸善根常精進求 |
| 321 | 18 | 求 | qiú | to attract | 云何於諸善根常精進求 |
| 322 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 云何於諸善根常精進求 |
| 323 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 云何於諸善根常精進求 |
| 324 | 18 | 求 | qiú | to demand | 云何於諸善根常精進求 |
| 325 | 18 | 求 | qiú | to end | 云何於諸善根常精進求 |
| 326 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 云何於諸善根常精進求 |
| 327 | 18 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 普能生長一切眾生身心安樂 |
| 328 | 18 | 安樂 | ānlè | Anle | 普能生長一切眾生身心安樂 |
| 329 | 18 | 安樂 | ānlè | Anle district | 普能生長一切眾生身心安樂 |
| 330 | 18 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 普能生長一切眾生身心安樂 |
| 331 | 18 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 普能生長一切眾生身心安樂 |
| 332 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 五日出時 |
| 333 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 五日出時 |
| 334 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 五日出時 |
| 335 | 18 | 時 | shí | at that time | 五日出時 |
| 336 | 18 | 時 | shí | fashionable | 五日出時 |
| 337 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 五日出時 |
| 338 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 五日出時 |
| 339 | 18 | 時 | shí | tense | 五日出時 |
| 340 | 18 | 時 | shí | particular; special | 五日出時 |
| 341 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 五日出時 |
| 342 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 五日出時 |
| 343 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 五日出時 |
| 344 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 五日出時 |
| 345 | 18 | 時 | shí | seasonal | 五日出時 |
| 346 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 五日出時 |
| 347 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 五日出時 |
| 348 | 18 | 時 | shí | on time | 五日出時 |
| 349 | 18 | 時 | shí | this; that | 五日出時 |
| 350 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 五日出時 |
| 351 | 18 | 時 | shí | hour | 五日出時 |
| 352 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 五日出時 |
| 353 | 18 | 時 | shí | Shi | 五日出時 |
| 354 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 五日出時 |
| 355 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 五日出時 |
| 356 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 五日出時 |
| 357 | 18 | 時 | shí | then; atha | 五日出時 |
| 358 | 18 | 調 | tiáo | to harmonize | 唯見可意成調善法 |
| 359 | 18 | 調 | diào | to transfer; to change job | 唯見可意成調善法 |
| 360 | 18 | 調 | diào | tune; tone | 唯見可意成調善法 |
| 361 | 18 | 調 | diào | a stanza; a verse | 唯見可意成調善法 |
| 362 | 18 | 調 | tiáo | to twist threads together | 唯見可意成調善法 |
| 363 | 18 | 調 | tiáo | to tame | 唯見可意成調善法 |
| 364 | 18 | 調 | tiáo | to provoke | 唯見可意成調善法 |
| 365 | 18 | 調 | tiáo | to reconcile | 唯見可意成調善法 |
| 366 | 18 | 調 | tiáo | to be equal | 唯見可意成調善法 |
| 367 | 18 | 調 | tiáo | to blend | 唯見可意成調善法 |
| 368 | 18 | 調 | tiáo | to jeer; to mock; to ridicule | 唯見可意成調善法 |
| 369 | 18 | 調 | tiáo | normal; regular | 唯見可意成調善法 |
| 370 | 18 | 調 | diào | to exchange | 唯見可意成調善法 |
| 371 | 18 | 調 | diào | to arrange; to plan; to set up | 唯見可意成調善法 |
| 372 | 18 | 調 | diào | tone of voice | 唯見可意成調善法 |
| 373 | 18 | 調 | diào | stress; emphasis | 唯見可意成調善法 |
| 374 | 18 | 調 | diào | idea; opinion | 唯見可意成調善法 |
| 375 | 18 | 調 | diào | personal style | 唯見可意成調善法 |
| 376 | 18 | 調 | diào | household tax | 唯見可意成調善法 |
| 377 | 18 | 調 | tiáo | tame; dam | 唯見可意成調善法 |
| 378 | 17 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 乃至命終究竟無犯 |
| 379 | 17 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此迷失八支聖道 |
| 380 | 17 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 真實福田 |
| 381 | 17 | 真實 | zhēnshí | true reality | 真實福田 |
| 382 | 17 | 前 | qián | front | 輪寶導前 |
| 383 | 17 | 前 | qián | former; the past | 輪寶導前 |
| 384 | 17 | 前 | qián | to go forward | 輪寶導前 |
| 385 | 17 | 前 | qián | preceding | 輪寶導前 |
| 386 | 17 | 前 | qián | before; earlier; prior | 輪寶導前 |
| 387 | 17 | 前 | qián | to appear before | 輪寶導前 |
| 388 | 17 | 前 | qián | future | 輪寶導前 |
| 389 | 17 | 前 | qián | top; first | 輪寶導前 |
| 390 | 17 | 前 | qián | battlefront | 輪寶導前 |
| 391 | 17 | 前 | qián | pre- | 輪寶導前 |
| 392 | 17 | 前 | qián | before; former; pūrva | 輪寶導前 |
| 393 | 17 | 前 | qián | facing; mukha | 輪寶導前 |
| 394 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 如來自壽無量無邊 |
| 395 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 如來自壽無量無邊 |
| 396 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 如來自壽無量無邊 |
| 397 | 16 | 無量 | wúliàng | Atula | 如來自壽無量無邊 |
| 398 | 16 | 具戒 | jùjiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 具戒 |
| 399 | 16 | 具戒 | jùjiè | gifted with conduct | 具戒 |
| 400 | 16 | 德 | dé | Germany | 富德 |
| 401 | 16 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 富德 |
| 402 | 16 | 德 | dé | kindness; favor | 富德 |
| 403 | 16 | 德 | dé | conduct; behavior | 富德 |
| 404 | 16 | 德 | dé | to be grateful | 富德 |
| 405 | 16 | 德 | dé | heart; intention | 富德 |
| 406 | 16 | 德 | dé | De | 富德 |
| 407 | 16 | 德 | dé | potency; natural power | 富德 |
| 408 | 16 | 德 | dé | wholesome; good | 富德 |
| 409 | 16 | 德 | dé | Virtue | 富德 |
| 410 | 16 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 富德 |
| 411 | 16 | 德 | dé | guṇa | 富德 |
| 412 | 16 | 福田 | fútián | field of merit | 真實福田 |
| 413 | 16 | 福田 | fútián | field of blessing | 真實福田 |
| 414 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於現身中 |
| 415 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於現身中 |
| 416 | 16 | 中 | zhōng | China | 於現身中 |
| 417 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於現身中 |
| 418 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 於現身中 |
| 419 | 16 | 中 | zhōng | midday | 於現身中 |
| 420 | 16 | 中 | zhōng | inside | 於現身中 |
| 421 | 16 | 中 | zhōng | during | 於現身中 |
| 422 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 於現身中 |
| 423 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 於現身中 |
| 424 | 16 | 中 | zhōng | half | 於現身中 |
| 425 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於現身中 |
| 426 | 16 | 中 | zhōng | while | 於現身中 |
| 427 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於現身中 |
| 428 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於現身中 |
| 429 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 於現身中 |
| 430 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於現身中 |
| 431 | 16 | 中 | zhōng | middle | 於現身中 |
| 432 | 16 | 可意 | kěyì | agreeable; comfortable | 唯見可意成調善法 |
| 433 | 16 | 可意 | kěyì | pleased; elated | 唯見可意成調善法 |
| 434 | 16 | 可意 | kěyì | lovely | 唯見可意成調善法 |
| 435 | 16 | 富 | fù | rich; wealthy | 富德 |
| 436 | 16 | 富 | fù | property | 富德 |
| 437 | 16 | 富 | fù | abundant; ample | 富德 |
| 438 | 16 | 富 | fù | auspicious | 富德 |
| 439 | 16 | 富 | fù | sturdy | 富德 |
| 440 | 16 | 富 | fù | Fu | 富德 |
| 441 | 16 | 富 | fù | wealthy; āḍhya | 富德 |
| 442 | 16 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 443 | 16 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何於聲聞乘得無誤失 |
| 444 | 15 | 十 | shí | ten | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 445 | 15 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 446 | 15 | 十 | shí | tenth | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 447 | 15 | 十 | shí | complete; perfect | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 448 | 15 | 十 | shí | ten; daśa | 有菩薩摩訶薩十輪 |
| 449 | 15 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 常能除滅一切眾生諸煩惱病 |
| 450 | 15 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 常能除滅一切眾生諸煩惱病 |
| 451 | 14 | 具足 | jùzú | Completeness | 如轉輪王具足七寶 |
| 452 | 14 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 如轉輪王具足七寶 |
| 453 | 14 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 如轉輪王具足七寶 |
| 454 | 14 | 悉皆 | xījiē | completely; all | 悉皆枯竭 |
| 455 | 14 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 456 | 14 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 457 | 14 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 458 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
| 459 | 13 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉摧壞不任受用 |
| 460 | 13 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉摧壞不任受用 |
| 461 | 13 | 悉 | xī | detailed | 皆悉摧壞不任受用 |
| 462 | 13 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉摧壞不任受用 |
| 463 | 13 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉摧壞不任受用 |
| 464 | 13 | 悉 | xī | strongly | 皆悉摧壞不任受用 |
| 465 | 13 | 悉 | xī | Xi | 皆悉摧壞不任受用 |
| 466 | 13 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉摧壞不任受用 |
| 467 | 13 | 共 | gòng | together | 皆共親愛 |
| 468 | 13 | 共 | gòng | to share | 皆共親愛 |
| 469 | 13 | 共 | gòng | Communist | 皆共親愛 |
| 470 | 13 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共親愛 |
| 471 | 13 | 共 | gòng | to include | 皆共親愛 |
| 472 | 13 | 共 | gòng | all together; in total | 皆共親愛 |
| 473 | 13 | 共 | gòng | same; in common | 皆共親愛 |
| 474 | 13 | 共 | gòng | and | 皆共親愛 |
| 475 | 13 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共親愛 |
| 476 | 13 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共親愛 |
| 477 | 13 | 共 | gōng | to provide | 皆共親愛 |
| 478 | 13 | 共 | gōng | respectfully | 皆共親愛 |
| 479 | 13 | 共 | gōng | Gong | 皆共親愛 |
| 480 | 13 | 共 | gòng | together; saha | 皆共親愛 |
| 481 | 13 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 成就如是十種輪故 |
| 482 | 13 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 成就如是十種輪故 |
| 483 | 13 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 成就如是十種輪故 |
| 484 | 13 | 故 | gù | to die | 成就如是十種輪故 |
| 485 | 13 | 故 | gù | so; therefore; hence | 成就如是十種輪故 |
| 486 | 13 | 故 | gù | original | 成就如是十種輪故 |
| 487 | 13 | 故 | gù | accident; happening; instance | 成就如是十種輪故 |
| 488 | 13 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 成就如是十種輪故 |
| 489 | 13 | 故 | gù | something in the past | 成就如是十種輪故 |
| 490 | 13 | 故 | gù | deceased; dead | 成就如是十種輪故 |
| 491 | 13 | 故 | gù | still; yet | 成就如是十種輪故 |
| 492 | 13 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 成就如是十種輪故 |
| 493 | 13 | 及 | jí | to reach | 及諸菩薩 |
| 494 | 13 | 及 | jí | and | 及諸菩薩 |
| 495 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 及諸菩薩 |
| 496 | 13 | 及 | jí | to attain | 及諸菩薩 |
| 497 | 13 | 及 | jí | to understand | 及諸菩薩 |
| 498 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸菩薩 |
| 499 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸菩薩 |
| 500 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸菩薩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 一切 |
|
|
|
| 误 | 誤 | wù | to make a mistake; vibhrama |
| 失 | shī | loss; nāśa | |
| 常 | cháng | eternal; nitya | |
| 能 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 离 | 離 |
|
|
| 轮 | 輪 | lún | wheel; cakra |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘大集地藏十轮经 | 大乘大集地藏十輪經 | 100 | Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 道品 | 100 |
|
|
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法器 | 102 |
|
|
| 法音 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 能破 | 110 | refutation | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十恶业道 | 十惡業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
| 言柔软 | 言柔軟 | 121 | gentle speech |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 欲邪行 | 121 | sexual misconduct | |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |