Glossary and Vocabulary for Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven (Fo Shuo Guan Mile Pusa Shang Sheng Doushuaitian Jing) 佛說觀彌勒菩薩上生兜率天經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 36 | 一一 | yīyī | one or two | 一一光明各有千色 |
| 2 | 36 | 一一 | yīyī | a few | 一一光明各有千色 |
| 3 | 26 | 億 | yì | one hundred million | 說百億陀羅尼門 |
| 4 | 26 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 說百億陀羅尼門 |
| 5 | 26 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 說百億陀羅尼門 |
| 6 | 26 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 說百億陀羅尼門 |
| 7 | 26 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 說百億陀羅尼門 |
| 8 | 26 | 於 | yú | to go; to | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 9 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 10 | 26 | 於 | yú | Yu | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 11 | 26 | 於 | wū | a crow | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 12 | 25 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 13 | 25 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 14 | 25 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 15 | 25 | 寶 | bǎo | precious | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 16 | 25 | 寶 | bǎo | noble | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 17 | 25 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 18 | 25 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 19 | 25 | 寶 | bǎo | Bao | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 20 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 21 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 22 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 23 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 24 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 25 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 26 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 27 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 28 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 29 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 必得往生兜率陀天上 |
| 30 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 必得往生兜率陀天上 |
| 31 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 必得往生兜率陀天上 |
| 32 | 21 | 上 | shàng | shang | 必得往生兜率陀天上 |
| 33 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 必得往生兜率陀天上 |
| 34 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 必得往生兜率陀天上 |
| 35 | 21 | 上 | shàng | advanced | 必得往生兜率陀天上 |
| 36 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 必得往生兜率陀天上 |
| 37 | 21 | 上 | shàng | time | 必得往生兜率陀天上 |
| 38 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 必得往生兜率陀天上 |
| 39 | 21 | 上 | shàng | far | 必得往生兜率陀天上 |
| 40 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 必得往生兜率陀天上 |
| 41 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 必得往生兜率陀天上 |
| 42 | 21 | 上 | shàng | to report | 必得往生兜率陀天上 |
| 43 | 21 | 上 | shàng | to offer | 必得往生兜率陀天上 |
| 44 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 必得往生兜率陀天上 |
| 45 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 必得往生兜率陀天上 |
| 46 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 必得往生兜率陀天上 |
| 47 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 必得往生兜率陀天上 |
| 48 | 21 | 上 | shàng | to burn | 必得往生兜率陀天上 |
| 49 | 21 | 上 | shàng | to remember | 必得往生兜率陀天上 |
| 50 | 21 | 上 | shàng | to add | 必得往生兜率陀天上 |
| 51 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 必得往生兜率陀天上 |
| 52 | 21 | 上 | shàng | to meet | 必得往生兜率陀天上 |
| 53 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 必得往生兜率陀天上 |
| 54 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 必得往生兜率陀天上 |
| 55 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 必得往生兜率陀天上 |
| 56 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 必得往生兜率陀天上 |
| 57 | 21 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與其眷屬五百菩薩俱 |
| 58 | 21 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與其眷屬五百菩薩俱 |
| 59 | 20 | 色 | sè | color | 一一光明各有千色 |
| 60 | 20 | 色 | sè | form; matter | 一一光明各有千色 |
| 61 | 20 | 色 | shǎi | dice | 一一光明各有千色 |
| 62 | 20 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一一光明各有千色 |
| 63 | 20 | 色 | sè | countenance | 一一光明各有千色 |
| 64 | 20 | 色 | sè | scene; sight | 一一光明各有千色 |
| 65 | 20 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一一光明各有千色 |
| 66 | 20 | 色 | sè | kind; type | 一一光明各有千色 |
| 67 | 20 | 色 | sè | quality | 一一光明各有千色 |
| 68 | 20 | 色 | sè | to be angry | 一一光明各有千色 |
| 69 | 20 | 色 | sè | to seek; to search for | 一一光明各有千色 |
| 70 | 20 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一一光明各有千色 |
| 71 | 20 | 色 | sè | form; rupa | 一一光明各有千色 |
| 72 | 19 | 者 | zhě | ca | 其人今者雖復出家 |
| 73 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 74 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 75 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 76 | 19 | 得 | dé | de | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 77 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 78 | 19 | 得 | dé | to result in | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 79 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 80 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 81 | 19 | 得 | dé | to be finished | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 82 | 19 | 得 | děi | satisfying | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 83 | 19 | 得 | dé | to contract | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 84 | 19 | 得 | dé | to hear | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 85 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 86 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 87 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 88 | 19 | 百 | bǎi | one hundred | 有無量百千諸大化佛 |
| 89 | 19 | 百 | bǎi | many | 有無量百千諸大化佛 |
| 90 | 19 | 百 | bǎi | Bai | 有無量百千諸大化佛 |
| 91 | 19 | 百 | bǎi | all | 有無量百千諸大化佛 |
| 92 | 19 | 百 | bǎi | hundred; śata | 有無量百千諸大化佛 |
| 93 | 18 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 爾時會中有一菩薩名曰彌勒 |
| 94 | 18 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 爾時會中有一菩薩名曰彌勒 |
| 95 | 18 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 爾時會中有一菩薩名曰彌勒 |
| 96 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 有無量百千諸大化佛 |
| 97 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 有無量百千諸大化佛 |
| 98 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 有無量百千諸大化佛 |
| 99 | 17 | 千 | qiān | Qian | 有無量百千諸大化佛 |
| 100 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸天子作是願已 |
| 101 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸天子作是願已 |
| 102 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸天子作是願已 |
| 103 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時諸天子作是願已 |
| 104 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸天子作是願已 |
| 105 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸天子作是願已 |
| 106 | 16 | 時 | shí | tense | 時諸天子作是願已 |
| 107 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時諸天子作是願已 |
| 108 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸天子作是願已 |
| 109 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸天子作是願已 |
| 110 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸天子作是願已 |
| 111 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時諸天子作是願已 |
| 112 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時諸天子作是願已 |
| 113 | 16 | 時 | shí | hour | 時諸天子作是願已 |
| 114 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸天子作是願已 |
| 115 | 16 | 時 | shí | Shi | 時諸天子作是願已 |
| 116 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸天子作是願已 |
| 117 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時諸天子作是願已 |
| 118 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸天子作是願已 |
| 119 | 15 | 兜率陀天 | dōushuàituó tiān | Tusita | 必得往生兜率陀天上 |
| 120 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是語已 |
| 121 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是語已 |
| 122 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說是語已 |
| 123 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是語已 |
| 124 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是語已 |
| 125 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是語已 |
| 126 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說是語已 |
| 127 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是語已 |
| 128 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是語已 |
| 129 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是語已 |
| 130 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是語已 |
| 131 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說是語已 |
| 132 | 15 | 中 | zhōng | middle | 其光明中 |
| 133 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其光明中 |
| 134 | 15 | 中 | zhōng | China | 其光明中 |
| 135 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其光明中 |
| 136 | 15 | 中 | zhōng | midday | 其光明中 |
| 137 | 15 | 中 | zhōng | inside | 其光明中 |
| 138 | 15 | 中 | zhōng | during | 其光明中 |
| 139 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 其光明中 |
| 140 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 其光明中 |
| 141 | 15 | 中 | zhōng | half | 其光明中 |
| 142 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其光明中 |
| 143 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其光明中 |
| 144 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 其光明中 |
| 145 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 其光明中 |
| 146 | 15 | 中 | zhōng | middle | 其光明中 |
| 147 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 最初成佛名拘留孫 |
| 148 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 最初成佛名拘留孫 |
| 149 | 15 | 名 | míng | rank; position | 最初成佛名拘留孫 |
| 150 | 15 | 名 | míng | an excuse | 最初成佛名拘留孫 |
| 151 | 15 | 名 | míng | life | 最初成佛名拘留孫 |
| 152 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 最初成佛名拘留孫 |
| 153 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 最初成佛名拘留孫 |
| 154 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 最初成佛名拘留孫 |
| 155 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 最初成佛名拘留孫 |
| 156 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 最初成佛名拘留孫 |
| 157 | 15 | 名 | míng | moral | 最初成佛名拘留孫 |
| 158 | 15 | 名 | míng | name; naman | 最初成佛名拘留孫 |
| 159 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 最初成佛名拘留孫 |
| 160 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 161 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 162 | 14 | 身 | shēn | self | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 163 | 14 | 身 | shēn | life | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 164 | 14 | 身 | shēn | an object | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 165 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 166 | 14 | 身 | shēn | moral character | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 167 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 168 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 169 | 14 | 身 | juān | India | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 170 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 171 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一切眾色入頗梨色中 |
| 172 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一切眾色入頗梨色中 |
| 173 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一切眾色入頗梨色中 |
| 174 | 14 | 其 | qí | Qi | 其光金色 |
| 175 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 176 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 177 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 178 | 13 | 人 | rén | everybody | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 179 | 13 | 人 | rén | adult | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 180 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 181 | 13 | 人 | rén | an upright person | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 182 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 183 | 13 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 今於此眾說彌勒菩薩摩訶薩阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 184 | 12 | 花 | huā | Hua | 於四門外化生四花 |
| 185 | 12 | 花 | huā | flower | 於四門外化生四花 |
| 186 | 12 | 花 | huā | to spend (money, time) | 於四門外化生四花 |
| 187 | 12 | 花 | huā | a flower shaped object | 於四門外化生四花 |
| 188 | 12 | 花 | huā | a beautiful female | 於四門外化生四花 |
| 189 | 12 | 花 | huā | having flowers | 於四門外化生四花 |
| 190 | 12 | 花 | huā | having a decorative pattern | 於四門外化生四花 |
| 191 | 12 | 花 | huā | having a a variety | 於四門外化生四花 |
| 192 | 12 | 花 | huā | false; empty | 於四門外化生四花 |
| 193 | 12 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 於四門外化生四花 |
| 194 | 12 | 花 | huā | excited | 於四門外化生四花 |
| 195 | 12 | 花 | huā | to flower | 於四門外化生四花 |
| 196 | 12 | 花 | huā | flower; puṣpa | 於四門外化生四花 |
| 197 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一一色中有無量化佛 |
| 198 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一一色中有無量化佛 |
| 199 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一一色中有無量化佛 |
| 200 | 12 | 無量 | wúliàng | Atula | 一一色中有無量化佛 |
| 201 | 12 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 當作是觀 |
| 202 | 12 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 當作是觀 |
| 203 | 12 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 當作是觀 |
| 204 | 12 | 觀 | guān | Guan | 當作是觀 |
| 205 | 12 | 觀 | guān | appearance; looks | 當作是觀 |
| 206 | 12 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 當作是觀 |
| 207 | 12 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 當作是觀 |
| 208 | 12 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 當作是觀 |
| 209 | 12 | 觀 | guàn | an announcement | 當作是觀 |
| 210 | 12 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 當作是觀 |
| 211 | 12 | 觀 | guān | Surview | 當作是觀 |
| 212 | 12 | 觀 | guān | Observe | 當作是觀 |
| 213 | 12 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 當作是觀 |
| 214 | 12 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 當作是觀 |
| 215 | 12 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 當作是觀 |
| 216 | 12 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 當作是觀 |
| 217 | 12 | 優波離 | yōubōlí | Upāli; Upali | 爾時優波離亦從座起 |
| 218 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 219 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 220 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 221 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 222 | 11 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告優波離 |
| 223 | 11 | 告 | gào | to request | 佛告優波離 |
| 224 | 11 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告優波離 |
| 225 | 11 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告優波離 |
| 226 | 11 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告優波離 |
| 227 | 11 | 告 | gào | to reach | 佛告優波離 |
| 228 | 11 | 告 | gào | an announcement | 佛告優波離 |
| 229 | 11 | 告 | gào | a party | 佛告優波離 |
| 230 | 11 | 告 | gào | a vacation | 佛告優波離 |
| 231 | 11 | 告 | gào | Gao | 佛告優波離 |
| 232 | 11 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告優波離 |
| 233 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為供養一生補處菩薩故 |
| 234 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 為供養一生補處菩薩故 |
| 235 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 為供養一生補處菩薩故 |
| 236 | 11 | 為 | wéi | to do | 為供養一生補處菩薩故 |
| 237 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 為供養一生補處菩薩故 |
| 238 | 11 | 為 | wéi | to govern | 為供養一生補處菩薩故 |
| 239 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 為供養一生補處菩薩故 |
| 240 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此人命終當生何處 |
| 241 | 11 | 生 | shēng | to live | 此人命終當生何處 |
| 242 | 11 | 生 | shēng | raw | 此人命終當生何處 |
| 243 | 11 | 生 | shēng | a student | 此人命終當生何處 |
| 244 | 11 | 生 | shēng | life | 此人命終當生何處 |
| 245 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此人命終當生何處 |
| 246 | 11 | 生 | shēng | alive | 此人命終當生何處 |
| 247 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 此人命終當生何處 |
| 248 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此人命終當生何處 |
| 249 | 11 | 生 | shēng | to grow | 此人命終當生何處 |
| 250 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 此人命終當生何處 |
| 251 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 此人命終當生何處 |
| 252 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此人命終當生何處 |
| 253 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此人命終當生何處 |
| 254 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此人命終當生何處 |
| 255 | 11 | 生 | shēng | gender | 此人命終當生何處 |
| 256 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此人命終當生何處 |
| 257 | 11 | 生 | shēng | to set up | 此人命終當生何處 |
| 258 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 此人命終當生何處 |
| 259 | 11 | 生 | shēng | a captive | 此人命終當生何處 |
| 260 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 此人命終當生何處 |
| 261 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此人命終當生何處 |
| 262 | 11 | 生 | shēng | unripe | 此人命終當生何處 |
| 263 | 11 | 生 | shēng | nature | 此人命終當生何處 |
| 264 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此人命終當生何處 |
| 265 | 11 | 生 | shēng | destiny | 此人命終當生何處 |
| 266 | 11 | 生 | shēng | birth | 此人命終當生何處 |
| 267 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此人命終當生何處 |
| 268 | 11 | 作 | zuò | to do | 時諸天子作是願已 |
| 269 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時諸天子作是願已 |
| 270 | 11 | 作 | zuò | to start | 時諸天子作是願已 |
| 271 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 時諸天子作是願已 |
| 272 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時諸天子作是願已 |
| 273 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 時諸天子作是願已 |
| 274 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 時諸天子作是願已 |
| 275 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 時諸天子作是願已 |
| 276 | 11 | 作 | zuò | to rise | 時諸天子作是願已 |
| 277 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 時諸天子作是願已 |
| 278 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時諸天子作是願已 |
| 279 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 時諸天子作是願已 |
| 280 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時諸天子作是願已 |
| 281 | 10 | 亦 | yì | Yi | 爾時優波離亦從座起 |
| 282 | 10 | 自然 | zìrán | nature | 自然有風吹動此樹 |
| 283 | 10 | 自然 | zìrán | natural | 自然有風吹動此樹 |
| 284 | 10 | 今 | jīn | today; present; now | 今於此中有千菩薩 |
| 285 | 10 | 今 | jīn | Jin | 今於此中有千菩薩 |
| 286 | 10 | 今 | jīn | modern | 今於此中有千菩薩 |
| 287 | 10 | 今 | jīn | now; adhunā | 今於此中有千菩薩 |
| 288 | 10 | 光明 | guāngmíng | bright | 其光明中 |
| 289 | 10 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 其光明中 |
| 290 | 10 | 光明 | guāngmíng | light | 其光明中 |
| 291 | 10 | 光明 | guāngmíng | having hope | 其光明中 |
| 292 | 10 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 其光明中 |
| 293 | 10 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 其光明中 |
| 294 | 10 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 其光明中 |
| 295 | 10 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 其光明中 |
| 296 | 10 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 其光明中 |
| 297 | 10 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 其光明中 |
| 298 | 10 | 光 | guāng | light | 其光金色 |
| 299 | 10 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 其光金色 |
| 300 | 10 | 光 | guāng | to shine | 其光金色 |
| 301 | 10 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 其光金色 |
| 302 | 10 | 光 | guāng | bare; naked | 其光金色 |
| 303 | 10 | 光 | guāng | glory; honor | 其光金色 |
| 304 | 10 | 光 | guāng | scenery | 其光金色 |
| 305 | 10 | 光 | guāng | smooth | 其光金色 |
| 306 | 10 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 其光金色 |
| 307 | 10 | 光 | guāng | time; a moment | 其光金色 |
| 308 | 10 | 光 | guāng | grace; favor | 其光金色 |
| 309 | 10 | 光 | guāng | Guang | 其光金色 |
| 310 | 10 | 光 | guāng | to manifest | 其光金色 |
| 311 | 10 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 其光金色 |
| 312 | 10 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 其光金色 |
| 313 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 314 | 10 | 即 | jí | at that time | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 315 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 316 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 317 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 318 | 9 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
| 319 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
| 320 | 9 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
| 321 | 9 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
| 322 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
| 323 | 9 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
| 324 | 9 | 諸天 | zhū tiān | devas | 如是諸天子等各各長跪 |
| 325 | 9 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 326 | 9 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 327 | 9 | 持 | chí | to grasp; to hold | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 328 | 9 | 持 | chí | to resist; to oppose | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 329 | 9 | 持 | chí | to uphold | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 330 | 9 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 331 | 9 | 持 | chí | to administer; to manage | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 332 | 9 | 持 | chí | to control | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 333 | 9 | 持 | chí | to be cautious | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 334 | 9 | 持 | chí | to remember | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 335 | 9 | 持 | chí | to assist | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 336 | 9 | 持 | chí | with; using | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 337 | 9 | 持 | chí | dhara | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 338 | 9 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是諸天子等各各長跪 |
| 339 | 9 | 未來世 | wèiláishì | times to come; the future | 於未來世值遇賢劫一切諸佛 |
| 340 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 不修禪定不斷煩惱 |
| 341 | 8 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 今於此中有千菩薩 |
| 342 | 8 | 我 | wǒ | self | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 343 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 344 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 345 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 346 | 8 | 我 | wǒ | ga | 我今持此無價寶珠及以天冠 |
| 347 | 8 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 一一光明中有五百億蓮華 |
| 348 | 8 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 一一光明中有五百億蓮華 |
| 349 | 8 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 一一光明中有五百億蓮華 |
| 350 | 8 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 最後成佛名曰樓至 |
| 351 | 8 | 天 | tiān | day | 天 |
| 352 | 8 | 天 | tiān | heaven | 天 |
| 353 | 8 | 天 | tiān | nature | 天 |
| 354 | 8 | 天 | tiān | sky | 天 |
| 355 | 8 | 天 | tiān | weather | 天 |
| 356 | 8 | 天 | tiān | father; husband | 天 |
| 357 | 8 | 天 | tiān | a necessity | 天 |
| 358 | 8 | 天 | tiān | season | 天 |
| 359 | 8 | 天 | tiān | destiny | 天 |
| 360 | 8 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天 |
| 361 | 8 | 天 | tiān | a deva; a god | 天 |
| 362 | 8 | 天 | tiān | Heaven | 天 |
| 363 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 今於此中有千菩薩 |
| 364 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 今於此中有千菩薩 |
| 365 | 7 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 今於此中有千菩薩 |
| 366 | 7 | 發 | fà | hair | 長跪合掌發是願言 |
| 367 | 7 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 長跪合掌發是願言 |
| 368 | 7 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 長跪合掌發是願言 |
| 369 | 7 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 長跪合掌發是願言 |
| 370 | 7 | 發 | fā | to start out; to set off | 長跪合掌發是願言 |
| 371 | 7 | 發 | fā | to open | 長跪合掌發是願言 |
| 372 | 7 | 發 | fā | to requisition | 長跪合掌發是願言 |
| 373 | 7 | 發 | fā | to occur | 長跪合掌發是願言 |
| 374 | 7 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 長跪合掌發是願言 |
| 375 | 7 | 發 | fā | to express; to give vent | 長跪合掌發是願言 |
| 376 | 7 | 發 | fā | to excavate | 長跪合掌發是願言 |
| 377 | 7 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 長跪合掌發是願言 |
| 378 | 7 | 發 | fā | to get rich | 長跪合掌發是願言 |
| 379 | 7 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 長跪合掌發是願言 |
| 380 | 7 | 發 | fā | to sell | 長跪合掌發是願言 |
| 381 | 7 | 發 | fā | to shoot with a bow | 長跪合掌發是願言 |
| 382 | 7 | 發 | fā | to rise in revolt | 長跪合掌發是願言 |
| 383 | 7 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 長跪合掌發是願言 |
| 384 | 7 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 長跪合掌發是願言 |
| 385 | 7 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 長跪合掌發是願言 |
| 386 | 7 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 長跪合掌發是願言 |
| 387 | 7 | 發 | fā | to sing; to play | 長跪合掌發是願言 |
| 388 | 7 | 發 | fā | to feel; to sense | 長跪合掌發是願言 |
| 389 | 7 | 發 | fā | to act; to do | 長跪合掌發是願言 |
| 390 | 7 | 發 | fà | grass and moss | 長跪合掌發是願言 |
| 391 | 7 | 發 | fà | Fa | 長跪合掌發是願言 |
| 392 | 7 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 長跪合掌發是願言 |
| 393 | 7 | 發 | fā | hair; keśa | 長跪合掌發是願言 |
| 394 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 爾時世尊以一音聲 |
| 395 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 爾時世尊以一音聲 |
| 396 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 爾時世尊以一音聲 |
| 397 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 爾時世尊以一音聲 |
| 398 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 爾時世尊以一音聲 |
| 399 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 爾時世尊以一音聲 |
| 400 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 爾時世尊以一音聲 |
| 401 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 爾時世尊以一音聲 |
| 402 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 爾時世尊以一音聲 |
| 403 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 爾時世尊以一音聲 |
| 404 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乾闥婆等一切大眾 |
| 405 | 7 | 等 | děng | to wait | 乾闥婆等一切大眾 |
| 406 | 7 | 等 | děng | to be equal | 乾闥婆等一切大眾 |
| 407 | 7 | 等 | děng | degree; level | 乾闥婆等一切大眾 |
| 408 | 7 | 等 | děng | to compare | 乾闥婆等一切大眾 |
| 409 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 乾闥婆等一切大眾 |
| 410 | 7 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 必得往生兜率陀天上 |
| 411 | 7 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 必得往生兜率陀天上 |
| 412 | 7 | 聞 | wén | to hear | 聞佛所說 |
| 413 | 7 | 聞 | wén | Wen | 聞佛所說 |
| 414 | 7 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛所說 |
| 415 | 7 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛所說 |
| 416 | 7 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛所說 |
| 417 | 7 | 聞 | wén | information | 聞佛所說 |
| 418 | 7 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛所說 |
| 419 | 7 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛所說 |
| 420 | 7 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛所說 |
| 421 | 7 | 聞 | wén | to question | 聞佛所說 |
| 422 | 7 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛所說 |
| 423 | 7 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛所說 |
| 424 | 7 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 有五百萬億天子 |
| 425 | 7 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 有五百萬億天子 |
| 426 | 7 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 有五百萬億天子 |
| 427 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞佛所說 |
| 428 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞佛所說 |
| 429 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞佛所說 |
| 430 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞佛所說 |
| 431 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 聞佛所說 |
| 432 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 聞佛所說 |
| 433 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞佛所說 |
| 434 | 7 | 及 | jí | to reach | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當作佛 |
| 435 | 7 | 及 | jí | to attain | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當作佛 |
| 436 | 7 | 及 | jí | to understand | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當作佛 |
| 437 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當作佛 |
| 438 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當作佛 |
| 439 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當作佛 |
| 440 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當作佛 |
| 441 | 7 | 雨 | yǔ | rain | 遍舍衛國處處皆雨金色蓮花 |
| 442 | 7 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 遍舍衛國處處皆雨金色蓮花 |
| 443 | 7 | 雨 | yù | to rain | 遍舍衛國處處皆雨金色蓮花 |
| 444 | 7 | 雨 | yù | to moisten | 遍舍衛國處處皆雨金色蓮花 |
| 445 | 7 | 雨 | yǔ | a friend | 遍舍衛國處處皆雨金色蓮花 |
| 446 | 7 | 雨 | yù | to fall | 遍舍衛國處處皆雨金色蓮花 |
| 447 | 7 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 遍舍衛國處處皆雨金色蓮花 |
| 448 | 7 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 令我寶冠化成供具 |
| 449 | 7 | 化 | huà | to convert; to persuade | 令我寶冠化成供具 |
| 450 | 7 | 化 | huà | to manifest | 令我寶冠化成供具 |
| 451 | 7 | 化 | huà | to collect alms | 令我寶冠化成供具 |
| 452 | 7 | 化 | huà | [of Nature] to create | 令我寶冠化成供具 |
| 453 | 7 | 化 | huà | to die | 令我寶冠化成供具 |
| 454 | 7 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 令我寶冠化成供具 |
| 455 | 7 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 令我寶冠化成供具 |
| 456 | 7 | 化 | huà | chemistry | 令我寶冠化成供具 |
| 457 | 7 | 化 | huà | to burn | 令我寶冠化成供具 |
| 458 | 7 | 化 | huā | to spend | 令我寶冠化成供具 |
| 459 | 7 | 化 | huà | to manifest | 令我寶冠化成供具 |
| 460 | 7 | 化 | huà | to convert | 令我寶冠化成供具 |
| 461 | 6 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 無量眾寶以為莊嚴 |
| 462 | 6 | 以為 | yǐwéi | to act as | 無量眾寶以為莊嚴 |
| 463 | 6 | 以為 | yǐwèi | to think | 無量眾寶以為莊嚴 |
| 464 | 6 | 以為 | yǐwéi | to use as | 無量眾寶以為莊嚴 |
| 465 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說是語已 |
| 466 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說是語已 |
| 467 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 說是語已 |
| 468 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說是語已 |
| 469 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說是語已 |
| 470 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說是語已 |
| 471 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 眾音演說大慈大悲法 |
| 472 | 6 | 法 | fǎ | France | 眾音演說大慈大悲法 |
| 473 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾音演說大慈大悲法 |
| 474 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾音演說大慈大悲法 |
| 475 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾音演說大慈大悲法 |
| 476 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 眾音演說大慈大悲法 |
| 477 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 眾音演說大慈大悲法 |
| 478 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾音演說大慈大悲法 |
| 479 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 眾音演說大慈大悲法 |
| 480 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 眾音演說大慈大悲法 |
| 481 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 眾音演說大慈大悲法 |
| 482 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾音演說大慈大悲法 |
| 483 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾音演說大慈大悲法 |
| 484 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 眾音演說大慈大悲法 |
| 485 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾音演說大慈大悲法 |
| 486 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾音演說大慈大悲法 |
| 487 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾音演說大慈大悲法 |
| 488 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾音演說大慈大悲法 |
| 489 | 6 | 值遇 | zhíyù | to meet with | 必定無疑當得生於兜率天上值遇彌勒 |
| 490 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 懸處空中不鼓自鳴 |
| 491 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 懸處空中不鼓自鳴 |
| 492 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 懸處空中不鼓自鳴 |
| 493 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 懸處空中不鼓自鳴 |
| 494 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 懸處空中不鼓自鳴 |
| 495 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 懸處空中不鼓自鳴 |
| 496 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 懸處空中不鼓自鳴 |
| 497 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 懸處空中不鼓自鳴 |
| 498 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 懸處空中不鼓自鳴 |
| 499 | 6 | 處 | chǔ | to be associated with | 懸處空中不鼓自鳴 |
| 500 | 6 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 懸處空中不鼓自鳴 |
Frequencies of all Words
Top 973
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 36 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一光明各有千色 |
| 2 | 36 | 一一 | yīyī | one or two | 一一光明各有千色 |
| 3 | 36 | 一一 | yīyī | in order | 一一光明各有千色 |
| 4 | 36 | 一一 | yīyī | a few | 一一光明各有千色 |
| 5 | 36 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一光明各有千色 |
| 6 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 有無量百千諸大化佛 |
| 7 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 有無量百千諸大化佛 |
| 8 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有無量百千諸大化佛 |
| 9 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有無量百千諸大化佛 |
| 10 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有無量百千諸大化佛 |
| 11 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 有無量百千諸大化佛 |
| 12 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有無量百千諸大化佛 |
| 13 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 今於此中有千菩薩 |
| 14 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 今於此中有千菩薩 |
| 15 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今於此中有千菩薩 |
| 16 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今於此中有千菩薩 |
| 17 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今於此中有千菩薩 |
| 18 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 皆唱是言 |
| 19 | 28 | 是 | shì | is exactly | 皆唱是言 |
| 20 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 皆唱是言 |
| 21 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 皆唱是言 |
| 22 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 皆唱是言 |
| 23 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 皆唱是言 |
| 24 | 28 | 是 | shì | true | 皆唱是言 |
| 25 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 皆唱是言 |
| 26 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 皆唱是言 |
| 27 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 皆唱是言 |
| 28 | 28 | 是 | shì | Shi | 皆唱是言 |
| 29 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 皆唱是言 |
| 30 | 28 | 是 | shì | this; idam | 皆唱是言 |
| 31 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有金色光猶如段雲 |
| 32 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有金色光猶如段雲 |
| 33 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有金色光猶如段雲 |
| 34 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有金色光猶如段雲 |
| 35 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有金色光猶如段雲 |
| 36 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有金色光猶如段雲 |
| 37 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有金色光猶如段雲 |
| 38 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有金色光猶如段雲 |
| 39 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有金色光猶如段雲 |
| 40 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有金色光猶如段雲 |
| 41 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有金色光猶如段雲 |
| 42 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 有金色光猶如段雲 |
| 43 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 有金色光猶如段雲 |
| 44 | 28 | 有 | yǒu | You | 有金色光猶如段雲 |
| 45 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有金色光猶如段雲 |
| 46 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有金色光猶如段雲 |
| 47 | 26 | 億 | yì | one hundred million | 說百億陀羅尼門 |
| 48 | 26 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 說百億陀羅尼門 |
| 49 | 26 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 說百億陀羅尼門 |
| 50 | 26 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 說百億陀羅尼門 |
| 51 | 26 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 說百億陀羅尼門 |
| 52 | 26 | 於 | yú | in; at | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 53 | 26 | 於 | yú | in; at | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 54 | 26 | 於 | yú | in; at; to; from | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 55 | 26 | 於 | yú | to go; to | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 56 | 26 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 57 | 26 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 58 | 26 | 於 | yú | from | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 59 | 26 | 於 | yú | give | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 60 | 26 | 於 | yú | oppposing | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 61 | 26 | 於 | yú | and | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 62 | 26 | 於 | yú | compared to | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 63 | 26 | 於 | yú | by | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 64 | 26 | 於 | yú | and; as well as | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 65 | 26 | 於 | yú | for | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 66 | 26 | 於 | yú | Yu | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 67 | 26 | 於 | wū | a crow | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 68 | 26 | 於 | wū | whew; wow | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 69 | 26 | 於 | yú | near to; antike | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 70 | 25 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 71 | 25 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 72 | 25 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 73 | 25 | 寶 | bǎo | precious | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 74 | 25 | 寶 | bǎo | noble | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 75 | 25 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 76 | 25 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 77 | 25 | 寶 | bǎo | Bao | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 78 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 79 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 是諸寶冠化作五百萬億寶宮 |
| 80 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 81 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 82 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 83 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 84 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 85 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 86 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 87 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 必得往生兜率陀天上 |
| 88 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 必得往生兜率陀天上 |
| 89 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 必得往生兜率陀天上 |
| 90 | 21 | 上 | shàng | shang | 必得往生兜率陀天上 |
| 91 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 必得往生兜率陀天上 |
| 92 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 必得往生兜率陀天上 |
| 93 | 21 | 上 | shàng | advanced | 必得往生兜率陀天上 |
| 94 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 必得往生兜率陀天上 |
| 95 | 21 | 上 | shàng | time | 必得往生兜率陀天上 |
| 96 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 必得往生兜率陀天上 |
| 97 | 21 | 上 | shàng | far | 必得往生兜率陀天上 |
| 98 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 必得往生兜率陀天上 |
| 99 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 必得往生兜率陀天上 |
| 100 | 21 | 上 | shàng | to report | 必得往生兜率陀天上 |
| 101 | 21 | 上 | shàng | to offer | 必得往生兜率陀天上 |
| 102 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 必得往生兜率陀天上 |
| 103 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 必得往生兜率陀天上 |
| 104 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 必得往生兜率陀天上 |
| 105 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 必得往生兜率陀天上 |
| 106 | 21 | 上 | shàng | to burn | 必得往生兜率陀天上 |
| 107 | 21 | 上 | shàng | to remember | 必得往生兜率陀天上 |
| 108 | 21 | 上 | shang | on; in | 必得往生兜率陀天上 |
| 109 | 21 | 上 | shàng | upward | 必得往生兜率陀天上 |
| 110 | 21 | 上 | shàng | to add | 必得往生兜率陀天上 |
| 111 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 必得往生兜率陀天上 |
| 112 | 21 | 上 | shàng | to meet | 必得往生兜率陀天上 |
| 113 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 必得往生兜率陀天上 |
| 114 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 必得往生兜率陀天上 |
| 115 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 必得往生兜率陀天上 |
| 116 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 必得往生兜率陀天上 |
| 117 | 21 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 與其眷屬五百菩薩俱 |
| 118 | 21 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 與其眷屬五百菩薩俱 |
| 119 | 20 | 色 | sè | color | 一一光明各有千色 |
| 120 | 20 | 色 | sè | form; matter | 一一光明各有千色 |
| 121 | 20 | 色 | shǎi | dice | 一一光明各有千色 |
| 122 | 20 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一一光明各有千色 |
| 123 | 20 | 色 | sè | countenance | 一一光明各有千色 |
| 124 | 20 | 色 | sè | scene; sight | 一一光明各有千色 |
| 125 | 20 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一一光明各有千色 |
| 126 | 20 | 色 | sè | kind; type | 一一光明各有千色 |
| 127 | 20 | 色 | sè | quality | 一一光明各有千色 |
| 128 | 20 | 色 | sè | to be angry | 一一光明各有千色 |
| 129 | 20 | 色 | sè | to seek; to search for | 一一光明各有千色 |
| 130 | 20 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一一光明各有千色 |
| 131 | 20 | 色 | sè | form; rupa | 一一光明各有千色 |
| 132 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其人今者雖復出家 |
| 133 | 19 | 者 | zhě | that | 其人今者雖復出家 |
| 134 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其人今者雖復出家 |
| 135 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其人今者雖復出家 |
| 136 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其人今者雖復出家 |
| 137 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其人今者雖復出家 |
| 138 | 19 | 者 | zhuó | according to | 其人今者雖復出家 |
| 139 | 19 | 者 | zhě | ca | 其人今者雖復出家 |
| 140 | 19 | 得 | de | potential marker | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 141 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 142 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 143 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 144 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 145 | 19 | 得 | dé | de | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 146 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 147 | 19 | 得 | dé | to result in | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 148 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 149 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 150 | 19 | 得 | dé | to be finished | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 151 | 19 | 得 | de | result of degree | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 152 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 153 | 19 | 得 | děi | satisfying | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 154 | 19 | 得 | dé | to contract | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 155 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 156 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 157 | 19 | 得 | dé | to hear | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 158 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 159 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 160 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 應時即得百萬億陀羅尼門 |
| 161 | 19 | 百 | bǎi | one hundred | 有無量百千諸大化佛 |
| 162 | 19 | 百 | bǎi | many | 有無量百千諸大化佛 |
| 163 | 19 | 百 | bǎi | Bai | 有無量百千諸大化佛 |
| 164 | 19 | 百 | bǎi | all | 有無量百千諸大化佛 |
| 165 | 19 | 百 | bǎi | hundred; śata | 有無量百千諸大化佛 |
| 166 | 18 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 爾時會中有一菩薩名曰彌勒 |
| 167 | 18 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 爾時會中有一菩薩名曰彌勒 |
| 168 | 18 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 爾時會中有一菩薩名曰彌勒 |
| 169 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 有無量百千諸大化佛 |
| 170 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 有無量百千諸大化佛 |
| 171 | 17 | 千 | qiān | very | 有無量百千諸大化佛 |
| 172 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 有無量百千諸大化佛 |
| 173 | 17 | 千 | qiān | Qian | 有無量百千諸大化佛 |
| 174 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸天子作是願已 |
| 175 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸天子作是願已 |
| 176 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸天子作是願已 |
| 177 | 16 | 時 | shí | at that time | 時諸天子作是願已 |
| 178 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時諸天子作是願已 |
| 179 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸天子作是願已 |
| 180 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸天子作是願已 |
| 181 | 16 | 時 | shí | tense | 時諸天子作是願已 |
| 182 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時諸天子作是願已 |
| 183 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸天子作是願已 |
| 184 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸天子作是願已 |
| 185 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸天子作是願已 |
| 186 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸天子作是願已 |
| 187 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時諸天子作是願已 |
| 188 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 時諸天子作是願已 |
| 189 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸天子作是願已 |
| 190 | 16 | 時 | shí | on time | 時諸天子作是願已 |
| 191 | 16 | 時 | shí | this; that | 時諸天子作是願已 |
| 192 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時諸天子作是願已 |
| 193 | 16 | 時 | shí | hour | 時諸天子作是願已 |
| 194 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸天子作是願已 |
| 195 | 16 | 時 | shí | Shi | 時諸天子作是願已 |
| 196 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸天子作是願已 |
| 197 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時諸天子作是願已 |
| 198 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸天子作是願已 |
| 199 | 16 | 時 | shí | then; atha | 時諸天子作是願已 |
| 200 | 15 | 兜率陀天 | dōushuàituó tiān | Tusita | 必得往生兜率陀天上 |
| 201 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是語已 |
| 202 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是語已 |
| 203 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說是語已 |
| 204 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是語已 |
| 205 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是語已 |
| 206 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是語已 |
| 207 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說是語已 |
| 208 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是語已 |
| 209 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是語已 |
| 210 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是語已 |
| 211 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是語已 |
| 212 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說是語已 |
| 213 | 15 | 中 | zhōng | middle | 其光明中 |
| 214 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其光明中 |
| 215 | 15 | 中 | zhōng | China | 其光明中 |
| 216 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其光明中 |
| 217 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 其光明中 |
| 218 | 15 | 中 | zhōng | midday | 其光明中 |
| 219 | 15 | 中 | zhōng | inside | 其光明中 |
| 220 | 15 | 中 | zhōng | during | 其光明中 |
| 221 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 其光明中 |
| 222 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 其光明中 |
| 223 | 15 | 中 | zhōng | half | 其光明中 |
| 224 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 其光明中 |
| 225 | 15 | 中 | zhōng | while | 其光明中 |
| 226 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其光明中 |
| 227 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其光明中 |
| 228 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 其光明中 |
| 229 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 其光明中 |
| 230 | 15 | 中 | zhōng | middle | 其光明中 |
| 231 | 15 | 名 | míng | measure word for people | 最初成佛名拘留孫 |
| 232 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 最初成佛名拘留孫 |
| 233 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 最初成佛名拘留孫 |
| 234 | 15 | 名 | míng | rank; position | 最初成佛名拘留孫 |
| 235 | 15 | 名 | míng | an excuse | 最初成佛名拘留孫 |
| 236 | 15 | 名 | míng | life | 最初成佛名拘留孫 |
| 237 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 最初成佛名拘留孫 |
| 238 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 最初成佛名拘留孫 |
| 239 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 最初成佛名拘留孫 |
| 240 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 最初成佛名拘留孫 |
| 241 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 最初成佛名拘留孫 |
| 242 | 15 | 名 | míng | moral | 最初成佛名拘留孫 |
| 243 | 15 | 名 | míng | name; naman | 最初成佛名拘留孫 |
| 244 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 最初成佛名拘留孫 |
| 245 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 246 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 247 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 248 | 14 | 身 | shēn | self | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 249 | 14 | 身 | shēn | life | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 250 | 14 | 身 | shēn | an object | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 251 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 252 | 14 | 身 | shēn | personally | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 253 | 14 | 身 | shēn | moral character | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 254 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 255 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 256 | 14 | 身 | juān | India | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 257 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 258 | 14 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 259 | 14 | 若 | ruò | seemingly | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 260 | 14 | 若 | ruò | if | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 261 | 14 | 若 | ruò | you | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 262 | 14 | 若 | ruò | this; that | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 263 | 14 | 若 | ruò | and; or | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 264 | 14 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 265 | 14 | 若 | rě | pomegranite | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 266 | 14 | 若 | ruò | to choose | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 267 | 14 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 268 | 14 | 若 | ruò | thus | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 269 | 14 | 若 | ruò | pollia | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 270 | 14 | 若 | ruò | Ruo | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 271 | 14 | 若 | ruò | only then | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 272 | 14 | 若 | rě | ja | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 273 | 14 | 若 | rě | jñā | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 274 | 14 | 若 | ruò | if; yadi | 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂 |
| 275 | 14 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一切眾色入頗梨色中 |
| 276 | 14 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一切眾色入頗梨色中 |
| 277 | 14 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一切眾色入頗梨色中 |
| 278 | 14 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 一切眾色入頗梨色中 |
| 279 | 14 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其光金色 |
| 280 | 14 | 其 | qí | to add emphasis | 其光金色 |
| 281 | 14 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其光金色 |
| 282 | 14 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其光金色 |
| 283 | 14 | 其 | qí | he; her; it; them | 其光金色 |
| 284 | 14 | 其 | qí | probably; likely | 其光金色 |
| 285 | 14 | 其 | qí | will | 其光金色 |
| 286 | 14 | 其 | qí | may | 其光金色 |
| 287 | 14 | 其 | qí | if | 其光金色 |
| 288 | 14 | 其 | qí | or | 其光金色 |
| 289 | 14 | 其 | qí | Qi | 其光金色 |
| 290 | 14 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其光金色 |
| 291 | 14 | 出 | chū | to go out; to leave | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 292 | 14 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 293 | 14 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 294 | 14 | 出 | chū | to extend; to spread | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 295 | 14 | 出 | chū | to appear | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 296 | 14 | 出 | chū | to exceed | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 297 | 14 | 出 | chū | to publish; to post | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 298 | 14 | 出 | chū | to take up an official post | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 299 | 14 | 出 | chū | to give birth | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 300 | 14 | 出 | chū | a verb complement | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 301 | 14 | 出 | chū | to occur; to happen | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 302 | 14 | 出 | chū | to divorce | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 303 | 14 | 出 | chū | to chase away | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 304 | 14 | 出 | chū | to escape; to leave | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 305 | 14 | 出 | chū | to give | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 306 | 14 | 出 | chū | to emit | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 307 | 14 | 出 | chū | quoted from | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 308 | 14 | 出 | chū | to go out; to leave | 世尊出廣長舌相放千光明 |
| 309 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 其樹生果如頗梨色 |
| 310 | 14 | 如 | rú | if | 其樹生果如頗梨色 |
| 311 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 其樹生果如頗梨色 |
| 312 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 其樹生果如頗梨色 |
| 313 | 14 | 如 | rú | this | 其樹生果如頗梨色 |
| 314 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 其樹生果如頗梨色 |
| 315 | 14 | 如 | rú | to go to | 其樹生果如頗梨色 |
| 316 | 14 | 如 | rú | to meet | 其樹生果如頗梨色 |
| 317 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 其樹生果如頗梨色 |
| 318 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 其樹生果如頗梨色 |
| 319 | 14 | 如 | rú | and | 其樹生果如頗梨色 |
| 320 | 14 | 如 | rú | or | 其樹生果如頗梨色 |
| 321 | 14 | 如 | rú | but | 其樹生果如頗梨色 |
| 322 | 14 | 如 | rú | then | 其樹生果如頗梨色 |
| 323 | 14 | 如 | rú | naturally | 其樹生果如頗梨色 |
| 324 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 其樹生果如頗梨色 |
| 325 | 14 | 如 | rú | you | 其樹生果如頗梨色 |
| 326 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 其樹生果如頗梨色 |
| 327 | 14 | 如 | rú | in; at | 其樹生果如頗梨色 |
| 328 | 14 | 如 | rú | Ru | 其樹生果如頗梨色 |
| 329 | 14 | 如 | rú | Thus | 其樹生果如頗梨色 |
| 330 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 其樹生果如頗梨色 |
| 331 | 14 | 如 | rú | like; iva | 其樹生果如頗梨色 |
| 332 | 14 | 如 | rú | suchness; tathatā | 其樹生果如頗梨色 |
| 333 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 334 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 335 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 336 | 13 | 人 | rén | everybody | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 337 | 13 | 人 | rén | adult | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 338 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 339 | 13 | 人 | rén | an upright person | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 340 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 與其眷屬二百五十人俱 |
| 341 | 13 | 彌勒菩薩 | mílè púsà | Maitreya Bodhisattva | 今於此眾說彌勒菩薩摩訶薩阿耨多羅三藐三菩提記 |
| 342 | 12 | 花 | huā | Hua | 於四門外化生四花 |
| 343 | 12 | 花 | huā | flower | 於四門外化生四花 |
| 344 | 12 | 花 | huā | to spend (money, time) | 於四門外化生四花 |
| 345 | 12 | 花 | huā | a flower shaped object | 於四門外化生四花 |
| 346 | 12 | 花 | huā | a beautiful female | 於四門外化生四花 |
| 347 | 12 | 花 | huā | having flowers | 於四門外化生四花 |
| 348 | 12 | 花 | huā | having a decorative pattern | 於四門外化生四花 |
| 349 | 12 | 花 | huā | having a a variety | 於四門外化生四花 |
| 350 | 12 | 花 | huā | false; empty | 於四門外化生四花 |
| 351 | 12 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 於四門外化生四花 |
| 352 | 12 | 花 | huā | excited | 於四門外化生四花 |
| 353 | 12 | 花 | huā | to flower | 於四門外化生四花 |
| 354 | 12 | 花 | huā | flower; puṣpa | 於四門外化生四花 |
| 355 | 12 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 遍舍衛國處處皆雨金色蓮花 |
| 356 | 12 | 皆 | jiē | same; equally | 遍舍衛國處處皆雨金色蓮花 |
| 357 | 12 | 皆 | jiē | all; sarva | 遍舍衛國處處皆雨金色蓮花 |
| 358 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 一一色中有無量化佛 |
| 359 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 一一色中有無量化佛 |
| 360 | 12 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 一一色中有無量化佛 |
| 361 | 12 | 無量 | wúliàng | Atula | 一一色中有無量化佛 |
| 362 | 12 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 當作是觀 |
| 363 | 12 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 當作是觀 |
| 364 | 12 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 當作是觀 |
| 365 | 12 | 觀 | guān | Guan | 當作是觀 |
| 366 | 12 | 觀 | guān | appearance; looks | 當作是觀 |
| 367 | 12 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 當作是觀 |
| 368 | 12 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 當作是觀 |
| 369 | 12 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 當作是觀 |
| 370 | 12 | 觀 | guàn | an announcement | 當作是觀 |
| 371 | 12 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 當作是觀 |
| 372 | 12 | 觀 | guān | Surview | 當作是觀 |
| 373 | 12 | 觀 | guān | Observe | 當作是觀 |
| 374 | 12 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 當作是觀 |
| 375 | 12 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 當作是觀 |
| 376 | 12 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 當作是觀 |
| 377 | 12 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 當作是觀 |
| 378 | 12 | 優波離 | yōubōlí | Upāli; Upali | 爾時優波離亦從座起 |
| 379 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 380 | 11 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 381 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 382 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於初夜分舉身放光 |
| 383 | 11 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告優波離 |
| 384 | 11 | 告 | gào | to request | 佛告優波離 |
| 385 | 11 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告優波離 |
| 386 | 11 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告優波離 |
| 387 | 11 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告優波離 |
| 388 | 11 | 告 | gào | to reach | 佛告優波離 |
| 389 | 11 | 告 | gào | an announcement | 佛告優波離 |
| 390 | 11 | 告 | gào | a party | 佛告優波離 |
| 391 | 11 | 告 | gào | a vacation | 佛告優波離 |
| 392 | 11 | 告 | gào | Gao | 佛告優波離 |
| 393 | 11 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告優波離 |
| 394 | 11 | 為 | wèi | for; to | 為供養一生補處菩薩故 |
| 395 | 11 | 為 | wèi | because of | 為供養一生補處菩薩故 |
| 396 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為供養一生補處菩薩故 |
| 397 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 為供養一生補處菩薩故 |
| 398 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 為供養一生補處菩薩故 |
| 399 | 11 | 為 | wéi | to do | 為供養一生補處菩薩故 |
| 400 | 11 | 為 | wèi | for | 為供養一生補處菩薩故 |
| 401 | 11 | 為 | wèi | because of; for; to | 為供養一生補處菩薩故 |
| 402 | 11 | 為 | wèi | to | 為供養一生補處菩薩故 |
| 403 | 11 | 為 | wéi | in a passive construction | 為供養一生補處菩薩故 |
| 404 | 11 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為供養一生補處菩薩故 |
| 405 | 11 | 為 | wéi | forming an adverb | 為供養一生補處菩薩故 |
| 406 | 11 | 為 | wéi | to add emphasis | 為供養一生補處菩薩故 |
| 407 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 為供養一生補處菩薩故 |
| 408 | 11 | 為 | wéi | to govern | 為供養一生補處菩薩故 |
| 409 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 為供養一生補處菩薩故 |
| 410 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此人命終當生何處 |
| 411 | 11 | 生 | shēng | to live | 此人命終當生何處 |
| 412 | 11 | 生 | shēng | raw | 此人命終當生何處 |
| 413 | 11 | 生 | shēng | a student | 此人命終當生何處 |
| 414 | 11 | 生 | shēng | life | 此人命終當生何處 |
| 415 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此人命終當生何處 |
| 416 | 11 | 生 | shēng | alive | 此人命終當生何處 |
| 417 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 此人命終當生何處 |
| 418 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此人命終當生何處 |
| 419 | 11 | 生 | shēng | to grow | 此人命終當生何處 |
| 420 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 此人命終當生何處 |
| 421 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 此人命終當生何處 |
| 422 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此人命終當生何處 |
| 423 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 此人命終當生何處 |
| 424 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此人命終當生何處 |
| 425 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此人命終當生何處 |
| 426 | 11 | 生 | shēng | gender | 此人命終當生何處 |
| 427 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此人命終當生何處 |
| 428 | 11 | 生 | shēng | to set up | 此人命終當生何處 |
| 429 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 此人命終當生何處 |
| 430 | 11 | 生 | shēng | a captive | 此人命終當生何處 |
| 431 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 此人命終當生何處 |
| 432 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此人命終當生何處 |
| 433 | 11 | 生 | shēng | unripe | 此人命終當生何處 |
| 434 | 11 | 生 | shēng | nature | 此人命終當生何處 |
| 435 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此人命終當生何處 |
| 436 | 11 | 生 | shēng | destiny | 此人命終當生何處 |
| 437 | 11 | 生 | shēng | birth | 此人命終當生何處 |
| 438 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此人命終當生何處 |
| 439 | 11 | 作 | zuò | to do | 時諸天子作是願已 |
| 440 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 時諸天子作是願已 |
| 441 | 11 | 作 | zuò | to start | 時諸天子作是願已 |
| 442 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 時諸天子作是願已 |
| 443 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 時諸天子作是願已 |
| 444 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 時諸天子作是願已 |
| 445 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 時諸天子作是願已 |
| 446 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 時諸天子作是願已 |
| 447 | 11 | 作 | zuò | to rise | 時諸天子作是願已 |
| 448 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 時諸天子作是願已 |
| 449 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 時諸天子作是願已 |
| 450 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 時諸天子作是願已 |
| 451 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 時諸天子作是願已 |
| 452 | 10 | 亦 | yì | also; too | 爾時優波離亦從座起 |
| 453 | 10 | 亦 | yì | but | 爾時優波離亦從座起 |
| 454 | 10 | 亦 | yì | this; he; she | 爾時優波離亦從座起 |
| 455 | 10 | 亦 | yì | although; even though | 爾時優波離亦從座起 |
| 456 | 10 | 亦 | yì | already | 爾時優波離亦從座起 |
| 457 | 10 | 亦 | yì | particle with no meaning | 爾時優波離亦從座起 |
| 458 | 10 | 亦 | yì | Yi | 爾時優波離亦從座起 |
| 459 | 10 | 自然 | zìrán | nature | 自然有風吹動此樹 |
| 460 | 10 | 自然 | zìrán | natural | 自然有風吹動此樹 |
| 461 | 10 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 自然有風吹動此樹 |
| 462 | 10 | 今 | jīn | today; present; now | 今於此中有千菩薩 |
| 463 | 10 | 今 | jīn | Jin | 今於此中有千菩薩 |
| 464 | 10 | 今 | jīn | modern | 今於此中有千菩薩 |
| 465 | 10 | 今 | jīn | now; adhunā | 今於此中有千菩薩 |
| 466 | 10 | 光明 | guāngmíng | bright | 其光明中 |
| 467 | 10 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 其光明中 |
| 468 | 10 | 光明 | guāngmíng | light | 其光明中 |
| 469 | 10 | 光明 | guāngmíng | having hope | 其光明中 |
| 470 | 10 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 其光明中 |
| 471 | 10 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 其光明中 |
| 472 | 10 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 其光明中 |
| 473 | 10 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 其光明中 |
| 474 | 10 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 其光明中 |
| 475 | 10 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 其光明中 |
| 476 | 10 | 光 | guāng | light | 其光金色 |
| 477 | 10 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 其光金色 |
| 478 | 10 | 光 | guāng | to shine | 其光金色 |
| 479 | 10 | 光 | guāng | only | 其光金色 |
| 480 | 10 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 其光金色 |
| 481 | 10 | 光 | guāng | bare; naked | 其光金色 |
| 482 | 10 | 光 | guāng | glory; honor | 其光金色 |
| 483 | 10 | 光 | guāng | scenery | 其光金色 |
| 484 | 10 | 光 | guāng | smooth | 其光金色 |
| 485 | 10 | 光 | guāng | used up | 其光金色 |
| 486 | 10 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 其光金色 |
| 487 | 10 | 光 | guāng | time; a moment | 其光金色 |
| 488 | 10 | 光 | guāng | grace; favor | 其光金色 |
| 489 | 10 | 光 | guāng | Guang | 其光金色 |
| 490 | 10 | 光 | guāng | to manifest | 其光金色 |
| 491 | 10 | 光 | guāng | welcome | 其光金色 |
| 492 | 10 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 其光金色 |
| 493 | 10 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 其光金色 |
| 494 | 10 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 495 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 496 | 10 | 即 | jí | at that time | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 497 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 498 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 499 | 10 | 即 | jí | if; but | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
| 500 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 尊者阿若憍陳如即從禪起 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一一 | yīyī | one by one; ekaika | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 亿 | 億 | yì | a very large number; koṭi |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 宝 | 寶 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 上 | shàng | higher, superior; uttara |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 阿逸多 | 196 | Ajita | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 跋陀婆罗 | 跋陀婆羅 | 98 | Bhadrapala |
| 波罗捺国 | 波羅捺國 | 98 | Vārānasī |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛说观弥勒菩萨上生兜率天经 | 佛說觀彌勒菩薩上生兜率天經 | 102 | Sutra on the Visualization of Maitreya Bodhisattva Ascending to be Born in Tusita Heaven |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Sutra on the Descent of Maitreya; Mile Xia Sheng Jing |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 宋 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 177.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八味水 | 98 | water with eight flavors | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白毫相光 | 98 | light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤三宝 | 謗三寶 | 98 | Slandering the Triple Gem |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 第五大 | 100 | the fifth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 劫波 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃曼陀罗华 | 摩訶曼陀羅華 | 109 | mahāmandārava flower |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念顷 | 念頃 | 110 | kṣaṇa; an instant |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七宝行树 | 七寶行樹 | 113 | rows of trees with the seven jewels |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
| 十六菩萨 | 十六菩薩 | 115 | the sixteen bodhisattvas |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无价宝珠 | 無價寶珠 | 119 | mani jewel; cintāmaṇi |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |