Glossary and Vocabulary for The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment (Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing) 佛說彌勒下生成佛經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 24 | 其 | qí | Qi | 遍覆其地 |
| 2 | 22 | 之 | zhī | to go | 佛法之大將 |
| 3 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛法之大將 |
| 4 | 22 | 之 | zhī | is | 佛法之大將 |
| 5 | 22 | 之 | zhī | to use | 佛法之大將 |
| 6 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 佛法之大將 |
| 7 | 22 | 之 | zhī | winding | 佛法之大將 |
| 8 | 20 | 於 | yú | to go; to | 常於夜半 |
| 9 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常於夜半 |
| 10 | 20 | 於 | yú | Yu | 常於夜半 |
| 11 | 20 | 於 | wū | a crow | 常於夜半 |
| 12 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 眾生以何施 |
| 13 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 眾生以何施 |
| 14 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 眾生以何施 |
| 15 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 眾生以何施 |
| 16 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 眾生以何施 |
| 17 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 眾生以何施 |
| 18 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 眾生以何施 |
| 19 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 眾生以何施 |
| 20 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 眾生以何施 |
| 21 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 眾生以何施 |
| 22 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 人壽八萬四千歲 |
| 23 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人壽八萬四千歲 |
| 24 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 人壽八萬四千歲 |
| 25 | 18 | 人 | rén | everybody | 人壽八萬四千歲 |
| 26 | 18 | 人 | rén | adult | 人壽八萬四千歲 |
| 27 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 人壽八萬四千歲 |
| 28 | 18 | 人 | rén | an upright person | 人壽八萬四千歲 |
| 29 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 人壽八萬四千歲 |
| 30 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 長十千由旬 |
| 31 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 長十千由旬 |
| 32 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 長十千由旬 |
| 33 | 17 | 千 | qiān | Qian | 長十千由旬 |
| 34 | 15 | 彌勒佛 | Mílè fó | Maitreya Buddha | 彌勒佛親族 |
| 35 | 15 | 彌勒佛 | mílè fó | Maitreya | 彌勒佛親族 |
| 36 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何慧得見彌勒 |
| 37 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 何慧得見彌勒 |
| 38 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 何慧得見彌勒 |
| 39 | 15 | 得 | dé | de | 何慧得見彌勒 |
| 40 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 何慧得見彌勒 |
| 41 | 15 | 得 | dé | to result in | 何慧得見彌勒 |
| 42 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何慧得見彌勒 |
| 43 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 何慧得見彌勒 |
| 44 | 15 | 得 | dé | to be finished | 何慧得見彌勒 |
| 45 | 15 | 得 | děi | satisfying | 何慧得見彌勒 |
| 46 | 15 | 得 | dé | to contract | 何慧得見彌勒 |
| 47 | 15 | 得 | dé | to hear | 何慧得見彌勒 |
| 48 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 何慧得見彌勒 |
| 49 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 何慧得見彌勒 |
| 50 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何慧得見彌勒 |
| 51 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 52 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 53 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 憐愍眾生故 |
| 54 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 憐愍眾生故 |
| 55 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 憐愍眾生故 |
| 56 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 憐愍眾生故 |
| 57 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至我所 |
| 58 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 來至我所 |
| 59 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至我所 |
| 60 | 12 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家學道 |
| 61 | 12 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家學道 |
| 62 | 12 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家學道 |
| 63 | 12 | 我所 | wǒ suǒ | my; mama | 來至我所 |
| 64 | 12 | 我所 | wǒ suǒ | conception of possession; mamakāra | 來至我所 |
| 65 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今廣為汝說 |
| 66 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今廣為汝說 |
| 67 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 我今廣為汝說 |
| 68 | 12 | 為 | wéi | to do | 我今廣為汝說 |
| 69 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 我今廣為汝說 |
| 70 | 12 | 為 | wéi | to govern | 我今廣為汝說 |
| 71 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今廣為汝說 |
| 72 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 73 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 74 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 75 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 76 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 77 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 78 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 79 | 12 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 80 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 81 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 82 | 12 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 83 | 12 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 84 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 85 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 86 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 87 | 12 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 88 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 89 | 12 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 90 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 91 | 12 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 92 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 93 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 94 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 95 | 11 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 96 | 11 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 97 | 11 | 廣 | ān | a hut | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 98 | 11 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 99 | 11 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 100 | 11 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 101 | 11 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 102 | 11 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 103 | 11 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 104 | 11 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 105 | 11 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 106 | 11 | 廣 | kuàng | barren | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 107 | 11 | 廣 | guǎng | Extensive | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 108 | 11 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 109 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦無衰惱 |
| 110 | 11 | 由旬 | yóuxún | yojana | 三千由旬 |
| 111 | 11 | 來 | lái | to come | 來至我所 |
| 112 | 11 | 來 | lái | please | 來至我所 |
| 113 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至我所 |
| 114 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至我所 |
| 115 | 11 | 來 | lái | wheat | 來至我所 |
| 116 | 11 | 來 | lái | next; future | 來至我所 |
| 117 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至我所 |
| 118 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至我所 |
| 119 | 11 | 來 | lái | to earn | 來至我所 |
| 120 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 來至我所 |
| 121 | 11 | 中 | zhōng | middle | 龍王宮殿在此池中 |
| 122 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 龍王宮殿在此池中 |
| 123 | 11 | 中 | zhōng | China | 龍王宮殿在此池中 |
| 124 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 龍王宮殿在此池中 |
| 125 | 11 | 中 | zhōng | midday | 龍王宮殿在此池中 |
| 126 | 11 | 中 | zhōng | inside | 龍王宮殿在此池中 |
| 127 | 11 | 中 | zhōng | during | 龍王宮殿在此池中 |
| 128 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 龍王宮殿在此池中 |
| 129 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 龍王宮殿在此池中 |
| 130 | 11 | 中 | zhōng | half | 龍王宮殿在此池中 |
| 131 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 龍王宮殿在此池中 |
| 132 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 龍王宮殿在此池中 |
| 133 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 龍王宮殿在此池中 |
| 134 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 龍王宮殿在此池中 |
| 135 | 11 | 中 | zhōng | middle | 龍王宮殿在此池中 |
| 136 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 耆婆耆婆等 |
| 137 | 10 | 等 | děng | to wait | 耆婆耆婆等 |
| 138 | 10 | 等 | děng | to be equal | 耆婆耆婆等 |
| 139 | 10 | 等 | děng | degree; level | 耆婆耆婆等 |
| 140 | 10 | 等 | děng | to compare | 耆婆耆婆等 |
| 141 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 耆婆耆婆等 |
| 142 | 10 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 143 | 10 | 今 | jīn | today; present; now | 我今廣為汝說 |
| 144 | 10 | 今 | jīn | Jin | 我今廣為汝說 |
| 145 | 10 | 今 | jīn | modern | 我今廣為汝說 |
| 146 | 10 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今廣為汝說 |
| 147 | 10 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等眾生 |
| 148 | 9 | 作 | zuò | to do | 人民各作是念 |
| 149 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 人民各作是念 |
| 150 | 9 | 作 | zuò | to start | 人民各作是念 |
| 151 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 人民各作是念 |
| 152 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 人民各作是念 |
| 153 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 人民各作是念 |
| 154 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 人民各作是念 |
| 155 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 人民各作是念 |
| 156 | 9 | 作 | zuò | to rise | 人民各作是念 |
| 157 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 人民各作是念 |
| 158 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 人民各作是念 |
| 159 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 人民各作是念 |
| 160 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 人民各作是念 |
| 161 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名華軟草 |
| 162 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名華軟草 |
| 163 | 9 | 名 | míng | rank; position | 名華軟草 |
| 164 | 9 | 名 | míng | an excuse | 名華軟草 |
| 165 | 9 | 名 | míng | life | 名華軟草 |
| 166 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 名華軟草 |
| 167 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 名華軟草 |
| 168 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名華軟草 |
| 169 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 名華軟草 |
| 170 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 名華軟草 |
| 171 | 9 | 名 | míng | moral | 名華軟草 |
| 172 | 9 | 名 | míng | name; naman | 名華軟草 |
| 173 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名華軟草 |
| 174 | 9 | 八萬四 | bā wàn sì | eighty-four thousand [teachings] | 人壽八萬四千歲 |
| 175 | 9 | 與 | yǔ | to give | 是人亦與八萬四千人 |
| 176 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 是人亦與八萬四千人 |
| 177 | 9 | 與 | yù | to particate in | 是人亦與八萬四千人 |
| 178 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 是人亦與八萬四千人 |
| 179 | 9 | 與 | yù | to help | 是人亦與八萬四千人 |
| 180 | 9 | 與 | yǔ | for | 是人亦與八萬四千人 |
| 181 | 9 | 能 | néng | can; able | 能隨佛轉法輪 |
| 182 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 能隨佛轉法輪 |
| 183 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能隨佛轉法輪 |
| 184 | 9 | 能 | néng | energy | 能隨佛轉法輪 |
| 185 | 9 | 能 | néng | function; use | 能隨佛轉法輪 |
| 186 | 9 | 能 | néng | talent | 能隨佛轉法輪 |
| 187 | 9 | 能 | néng | expert at | 能隨佛轉法輪 |
| 188 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 能隨佛轉法輪 |
| 189 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能隨佛轉法輪 |
| 190 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能隨佛轉法輪 |
| 191 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 能隨佛轉法輪 |
| 192 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能隨佛轉法輪 |
| 193 | 8 | 藏 | cáng | to hide | 主藏寶 |
| 194 | 8 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 主藏寶 |
| 195 | 8 | 藏 | cáng | to store | 主藏寶 |
| 196 | 8 | 藏 | zàng | Tibet | 主藏寶 |
| 197 | 8 | 藏 | zàng | a treasure | 主藏寶 |
| 198 | 8 | 藏 | zàng | a store | 主藏寶 |
| 199 | 8 | 藏 | zāng | Zang | 主藏寶 |
| 200 | 8 | 藏 | zāng | good | 主藏寶 |
| 201 | 8 | 藏 | zāng | a male slave | 主藏寶 |
| 202 | 8 | 藏 | zāng | booty | 主藏寶 |
| 203 | 8 | 藏 | zàng | an internal organ | 主藏寶 |
| 204 | 8 | 藏 | zàng | to bury | 主藏寶 |
| 205 | 8 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 主藏寶 |
| 206 | 8 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 主藏寶 |
| 207 | 8 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 主藏寶 |
| 208 | 8 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 主藏寶 |
| 209 | 8 | 王 | wáng | Wang | 其王千子 |
| 210 | 8 | 王 | wáng | a king | 其王千子 |
| 211 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王千子 |
| 212 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王千子 |
| 213 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王千子 |
| 214 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 其王千子 |
| 215 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王千子 |
| 216 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王千子 |
| 217 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王千子 |
| 218 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王千子 |
| 219 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王千子 |
| 220 | 8 | 共 | gòng | to share | 皆共往觀 |
| 221 | 8 | 共 | gòng | Communist | 皆共往觀 |
| 222 | 8 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共往觀 |
| 223 | 8 | 共 | gòng | to include | 皆共往觀 |
| 224 | 8 | 共 | gòng | same; in common | 皆共往觀 |
| 225 | 8 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共往觀 |
| 226 | 8 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共往觀 |
| 227 | 8 | 共 | gōng | to provide | 皆共往觀 |
| 228 | 8 | 共 | gōng | respectfully | 皆共往觀 |
| 229 | 8 | 共 | gōng | Gong | 皆共往觀 |
| 230 | 8 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修無常想 |
| 231 | 8 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修無常想 |
| 232 | 8 | 修 | xiū | to repair | 修無常想 |
| 233 | 8 | 修 | xiū | long; slender | 修無常想 |
| 234 | 8 | 修 | xiū | to write; to compile | 修無常想 |
| 235 | 8 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修無常想 |
| 236 | 8 | 修 | xiū | to practice | 修無常想 |
| 237 | 8 | 修 | xiū | to cut | 修無常想 |
| 238 | 8 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修無常想 |
| 239 | 8 | 修 | xiū | a virtuous person | 修無常想 |
| 240 | 8 | 修 | xiū | Xiu | 修無常想 |
| 241 | 8 | 修 | xiū | to unknot | 修無常想 |
| 242 | 8 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修無常想 |
| 243 | 8 | 修 | xiū | excellent | 修無常想 |
| 244 | 8 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修無常想 |
| 245 | 8 | 修 | xiū | Cultivation | 修無常想 |
| 246 | 8 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修無常想 |
| 247 | 8 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修無常想 |
| 248 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令生死罪緣 |
| 249 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 令生死罪緣 |
| 250 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令生死罪緣 |
| 251 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令生死罪緣 |
| 252 | 8 | 令 | lìng | a season | 令生死罪緣 |
| 253 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令生死罪緣 |
| 254 | 8 | 令 | lìng | good | 令生死罪緣 |
| 255 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 令生死罪緣 |
| 256 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令生死罪緣 |
| 257 | 8 | 令 | lìng | a commander | 令生死罪緣 |
| 258 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令生死罪緣 |
| 259 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 令生死罪緣 |
| 260 | 8 | 令 | lìng | Ling | 令生死罪緣 |
| 261 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令生死罪緣 |
| 262 | 8 | 釋迦牟尼佛 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 釋迦牟尼佛遣來付我 |
| 263 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 自以如是正念觀故 |
| 264 | 8 | 城 | chéng | a city; a town | 其城七寶 |
| 265 | 8 | 城 | chéng | a city wall | 其城七寶 |
| 266 | 8 | 城 | chéng | to fortify | 其城七寶 |
| 267 | 8 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 其城七寶 |
| 268 | 8 | 城 | chéng | city; nagara | 其城七寶 |
| 269 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受已還合 |
| 270 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受已還合 |
| 271 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 受已還合 |
| 272 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受已還合 |
| 273 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受已還合 |
| 274 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受已還合 |
| 275 | 7 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 地裂受之 |
| 276 | 7 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 地裂受之 |
| 277 | 7 | 受 | shòu | to receive; to accept | 地裂受之 |
| 278 | 7 | 受 | shòu | to tolerate | 地裂受之 |
| 279 | 7 | 受 | shòu | feelings; sensations | 地裂受之 |
| 280 | 7 | 常 | cháng | Chang | 常於夜半 |
| 281 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常於夜半 |
| 282 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常於夜半 |
| 283 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常於夜半 |
| 284 | 7 | 地 | dì | soil; ground; land | 閻浮提地 |
| 285 | 7 | 地 | dì | floor | 閻浮提地 |
| 286 | 7 | 地 | dì | the earth | 閻浮提地 |
| 287 | 7 | 地 | dì | fields | 閻浮提地 |
| 288 | 7 | 地 | dì | a place | 閻浮提地 |
| 289 | 7 | 地 | dì | a situation; a position | 閻浮提地 |
| 290 | 7 | 地 | dì | background | 閻浮提地 |
| 291 | 7 | 地 | dì | terrain | 閻浮提地 |
| 292 | 7 | 地 | dì | a territory; a region | 閻浮提地 |
| 293 | 7 | 地 | dì | used after a distance measure | 閻浮提地 |
| 294 | 7 | 地 | dì | coming from the same clan | 閻浮提地 |
| 295 | 7 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 閻浮提地 |
| 296 | 7 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 閻浮提地 |
| 297 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所收甚多 |
| 298 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 所收甚多 |
| 299 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所收甚多 |
| 300 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所收甚多 |
| 301 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 所收甚多 |
| 302 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 所收甚多 |
| 303 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所收甚多 |
| 304 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不貪著 |
| 305 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不貪著 |
| 306 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不貪著 |
| 307 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不貪著 |
| 308 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不貪著 |
| 309 | 7 | 心 | xīn | heart | 心不貪著 |
| 310 | 7 | 心 | xīn | emotion | 心不貪著 |
| 311 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不貪著 |
| 312 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不貪著 |
| 313 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不貪著 |
| 314 | 7 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不貪著 |
| 315 | 7 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不貪著 |
| 316 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 然後說法 |
| 317 | 7 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 然後說法 |
| 318 | 7 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 然後說法 |
| 319 | 7 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 然後說法 |
| 320 | 7 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 然後說法 |
| 321 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 其城中有大婆羅門主 |
| 322 | 7 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 其城中有大婆羅門主 |
| 323 | 7 | 見 | jiàn | to see | 何慧得見彌勒 |
| 324 | 7 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 何慧得見彌勒 |
| 325 | 7 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 何慧得見彌勒 |
| 326 | 7 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 何慧得見彌勒 |
| 327 | 7 | 見 | jiàn | to listen to | 何慧得見彌勒 |
| 328 | 7 | 見 | jiàn | to meet | 何慧得見彌勒 |
| 329 | 7 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 何慧得見彌勒 |
| 330 | 7 | 見 | jiàn | let me; kindly | 何慧得見彌勒 |
| 331 | 7 | 見 | jiàn | Jian | 何慧得見彌勒 |
| 332 | 7 | 見 | xiàn | to appear | 何慧得見彌勒 |
| 333 | 7 | 見 | xiàn | to introduce | 何慧得見彌勒 |
| 334 | 7 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 何慧得見彌勒 |
| 335 | 7 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 何慧得見彌勒 |
| 336 | 7 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 皆是眾寶 |
| 337 | 7 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 皆是眾寶 |
| 338 | 7 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 皆是眾寶 |
| 339 | 7 | 寶 | bǎo | precious | 皆是眾寶 |
| 340 | 7 | 寶 | bǎo | noble | 皆是眾寶 |
| 341 | 7 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 皆是眾寶 |
| 342 | 7 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 皆是眾寶 |
| 343 | 7 | 寶 | bǎo | Bao | 皆是眾寶 |
| 344 | 7 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 皆是眾寶 |
| 345 | 7 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 皆是眾寶 |
| 346 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無閉門者 |
| 347 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 無閉門者 |
| 348 | 7 | 無 | mó | mo | 無閉門者 |
| 349 | 7 | 無 | wú | to not have | 無閉門者 |
| 350 | 7 | 無 | wú | Wu | 無閉門者 |
| 351 | 7 | 無 | mó | mo | 無閉門者 |
| 352 | 6 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒當下作佛 |
| 353 | 6 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 彌勒當下作佛 |
| 354 | 6 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 彌勒當下作佛 |
| 355 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 自然行詣塚間而死 |
| 356 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 自然行詣塚間而死 |
| 357 | 6 | 而 | néng | can; able | 自然行詣塚間而死 |
| 358 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 自然行詣塚間而死 |
| 359 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 自然行詣塚間而死 |
| 360 | 6 | 四 | sì | four | 四寶階道 |
| 361 | 6 | 四 | sì | note a musical scale | 四寶階道 |
| 362 | 6 | 四 | sì | fourth | 四寶階道 |
| 363 | 6 | 四 | sì | Si | 四寶階道 |
| 364 | 6 | 四 | sì | four; catur | 四寶階道 |
| 365 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法之大將 |
| 366 | 6 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法之大將 |
| 367 | 6 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法之大將 |
| 368 | 6 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法之大將 |
| 369 | 6 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 見世苦惱 |
| 370 | 6 | 上 | shàng | top; a high position | 上有樓閣 |
| 371 | 6 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上有樓閣 |
| 372 | 6 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上有樓閣 |
| 373 | 6 | 上 | shàng | shang | 上有樓閣 |
| 374 | 6 | 上 | shàng | previous; last | 上有樓閣 |
| 375 | 6 | 上 | shàng | high; higher | 上有樓閣 |
| 376 | 6 | 上 | shàng | advanced | 上有樓閣 |
| 377 | 6 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上有樓閣 |
| 378 | 6 | 上 | shàng | time | 上有樓閣 |
| 379 | 6 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上有樓閣 |
| 380 | 6 | 上 | shàng | far | 上有樓閣 |
| 381 | 6 | 上 | shàng | big; as big as | 上有樓閣 |
| 382 | 6 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上有樓閣 |
| 383 | 6 | 上 | shàng | to report | 上有樓閣 |
| 384 | 6 | 上 | shàng | to offer | 上有樓閣 |
| 385 | 6 | 上 | shàng | to go on stage | 上有樓閣 |
| 386 | 6 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上有樓閣 |
| 387 | 6 | 上 | shàng | to install; to erect | 上有樓閣 |
| 388 | 6 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上有樓閣 |
| 389 | 6 | 上 | shàng | to burn | 上有樓閣 |
| 390 | 6 | 上 | shàng | to remember | 上有樓閣 |
| 391 | 6 | 上 | shàng | to add | 上有樓閣 |
| 392 | 6 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上有樓閣 |
| 393 | 6 | 上 | shàng | to meet | 上有樓閣 |
| 394 | 6 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上有樓閣 |
| 395 | 6 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上有樓閣 |
| 396 | 6 | 上 | shàng | a musical note | 上有樓閣 |
| 397 | 6 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上有樓閣 |
| 398 | 6 | 在 | zài | in; at | 伊勒鉢大藏在乾陀羅國 |
| 399 | 6 | 在 | zài | to exist; to be living | 伊勒鉢大藏在乾陀羅國 |
| 400 | 6 | 在 | zài | to consist of | 伊勒鉢大藏在乾陀羅國 |
| 401 | 6 | 在 | zài | to be at a post | 伊勒鉢大藏在乾陀羅國 |
| 402 | 6 | 在 | zài | in; bhū | 伊勒鉢大藏在乾陀羅國 |
| 403 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 404 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 405 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 406 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
| 407 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
| 408 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
| 409 | 6 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
| 410 | 6 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
| 411 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
| 412 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
| 413 | 6 | 覆 | fù | to cover | 遍覆其地 |
| 414 | 6 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 遍覆其地 |
| 415 | 6 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 遍覆其地 |
| 416 | 6 | 覆 | fù | layered | 遍覆其地 |
| 417 | 6 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 遍覆其地 |
| 418 | 6 | 覆 | fù | to hide | 遍覆其地 |
| 419 | 6 | 覆 | fù | to scrutinize | 遍覆其地 |
| 420 | 6 | 覆 | fù | to ambush | 遍覆其地 |
| 421 | 6 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 遍覆其地 |
| 422 | 6 | 百 | bǎi | one hundred | 面百由旬 |
| 423 | 6 | 百 | bǎi | many | 面百由旬 |
| 424 | 6 | 百 | bǎi | Bai | 面百由旬 |
| 425 | 6 | 百 | bǎi | all | 面百由旬 |
| 426 | 6 | 百 | bǎi | hundred; śata | 面百由旬 |
| 427 | 6 | 蠰佉 | bàiqū | Sankha | 名曰蠰佉 |
| 428 | 6 | 復 | fù | to go back; to return | 復有異類妙音之鳥 |
| 429 | 6 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有異類妙音之鳥 |
| 430 | 6 | 復 | fù | to do in detail | 復有異類妙音之鳥 |
| 431 | 6 | 復 | fù | to restore | 復有異類妙音之鳥 |
| 432 | 6 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有異類妙音之鳥 |
| 433 | 6 | 復 | fù | Fu; Return | 復有異類妙音之鳥 |
| 434 | 6 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有異類妙音之鳥 |
| 435 | 6 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有異類妙音之鳥 |
| 436 | 6 | 復 | fù | Fu | 復有異類妙音之鳥 |
| 437 | 6 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有異類妙音之鳥 |
| 438 | 6 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有異類妙音之鳥 |
| 439 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 莊嚴清淨 |
| 440 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 莊嚴清淨 |
| 441 | 5 | 清淨 | qīngjìng | concise | 莊嚴清淨 |
| 442 | 5 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 莊嚴清淨 |
| 443 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 莊嚴清淨 |
| 444 | 5 | 清淨 | qīngjìng | purity | 莊嚴清淨 |
| 445 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 莊嚴清淨 |
| 446 | 5 | 大藏 | dà zàng | Buddhist canon | 一一大藏 |
| 447 | 5 | 國 | guó | a country; a nation | 其國爾時 |
| 448 | 5 | 國 | guó | the capital of a state | 其國爾時 |
| 449 | 5 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 其國爾時 |
| 450 | 5 | 國 | guó | a state; a kingdom | 其國爾時 |
| 451 | 5 | 國 | guó | a place; a land | 其國爾時 |
| 452 | 5 | 國 | guó | domestic; Chinese | 其國爾時 |
| 453 | 5 | 國 | guó | national | 其國爾時 |
| 454 | 5 | 國 | guó | top in the nation | 其國爾時 |
| 455 | 5 | 國 | guó | Guo | 其國爾時 |
| 456 | 5 | 國 | guó | community; nation; janapada | 其國爾時 |
| 457 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 有大夜叉神 |
| 458 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 有大夜叉神 |
| 459 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 有大夜叉神 |
| 460 | 5 | 大 | dà | size | 有大夜叉神 |
| 461 | 5 | 大 | dà | old | 有大夜叉神 |
| 462 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 有大夜叉神 |
| 463 | 5 | 大 | dà | adult | 有大夜叉神 |
| 464 | 5 | 大 | dài | an important person | 有大夜叉神 |
| 465 | 5 | 大 | dà | senior | 有大夜叉神 |
| 466 | 5 | 大 | dà | an element | 有大夜叉神 |
| 467 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 有大夜叉神 |
| 468 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能隨佛轉法輪 |
| 469 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 能隨佛轉法輪 |
| 470 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 能隨佛轉法輪 |
| 471 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 能隨佛轉法輪 |
| 472 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 能隨佛轉法輪 |
| 473 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 能隨佛轉法輪 |
| 474 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 能隨佛轉法輪 |
| 475 | 5 | 眾 | zhòng | many; numerous | 皆是眾寶 |
| 476 | 5 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 皆是眾寶 |
| 477 | 5 | 眾 | zhòng | general; common; public | 皆是眾寶 |
| 478 | 5 | 其中 | qízhōng | among | 福德之人充滿其中 |
| 479 | 5 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 名曰多羅尸棄 |
| 480 | 5 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 恭敬和順 |
| 481 | 5 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 恭敬和順 |
| 482 | 5 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 恭敬和順 |
| 483 | 5 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 恭敬和順 |
| 484 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 見諸大眾 |
| 485 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 見諸大眾 |
| 486 | 5 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 見諸大眾 |
| 487 | 5 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 見諸大眾 |
| 488 | 5 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 甚為希有 |
| 489 | 5 | 希有 | xīyǒu | Rare | 甚為希有 |
| 490 | 5 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 甚為希有 |
| 491 | 5 | 各 | gè | ka | 各有四億小藏圍繞 |
| 492 | 5 | 頭 | tóu | head | 名翅頭末 |
| 493 | 5 | 頭 | tóu | top | 名翅頭末 |
| 494 | 5 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 名翅頭末 |
| 495 | 5 | 頭 | tóu | a leader | 名翅頭末 |
| 496 | 5 | 頭 | tóu | first | 名翅頭末 |
| 497 | 5 | 頭 | tóu | hair | 名翅頭末 |
| 498 | 5 | 頭 | tóu | start; end | 名翅頭末 |
| 499 | 5 | 頭 | tóu | a commission | 名翅頭末 |
| 500 | 5 | 頭 | tóu | a person | 名翅頭末 |
Frequencies of all Words
Top 907
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是時有一大城 |
| 2 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是時有一大城 |
| 3 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是時有一大城 |
| 4 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是時有一大城 |
| 5 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是時有一大城 |
| 6 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是時有一大城 |
| 7 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是時有一大城 |
| 8 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是時有一大城 |
| 9 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是時有一大城 |
| 10 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是時有一大城 |
| 11 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是時有一大城 |
| 12 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 是時有一大城 |
| 13 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 是時有一大城 |
| 14 | 25 | 有 | yǒu | You | 是時有一大城 |
| 15 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是時有一大城 |
| 16 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是時有一大城 |
| 17 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 遍覆其地 |
| 18 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 遍覆其地 |
| 19 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 遍覆其地 |
| 20 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 遍覆其地 |
| 21 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 遍覆其地 |
| 22 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 遍覆其地 |
| 23 | 24 | 其 | qí | will | 遍覆其地 |
| 24 | 24 | 其 | qí | may | 遍覆其地 |
| 25 | 24 | 其 | qí | if | 遍覆其地 |
| 26 | 24 | 其 | qí | or | 遍覆其地 |
| 27 | 24 | 其 | qí | Qi | 遍覆其地 |
| 28 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 遍覆其地 |
| 29 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛法之大將 |
| 30 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛法之大將 |
| 31 | 22 | 之 | zhī | to go | 佛法之大將 |
| 32 | 22 | 之 | zhī | this; that | 佛法之大將 |
| 33 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 佛法之大將 |
| 34 | 22 | 之 | zhī | it | 佛法之大將 |
| 35 | 22 | 之 | zhī | in; in regards to | 佛法之大將 |
| 36 | 22 | 之 | zhī | all | 佛法之大將 |
| 37 | 22 | 之 | zhī | and | 佛法之大將 |
| 38 | 22 | 之 | zhī | however | 佛法之大將 |
| 39 | 22 | 之 | zhī | if | 佛法之大將 |
| 40 | 22 | 之 | zhī | then | 佛法之大將 |
| 41 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛法之大將 |
| 42 | 22 | 之 | zhī | is | 佛法之大將 |
| 43 | 22 | 之 | zhī | to use | 佛法之大將 |
| 44 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 佛法之大將 |
| 45 | 22 | 之 | zhī | winding | 佛法之大將 |
| 46 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
| 47 | 21 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
| 48 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
| 49 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
| 50 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
| 51 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
| 52 | 21 | 是 | shì | true | 是時 |
| 53 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
| 54 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
| 55 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
| 56 | 21 | 是 | shì | Shi | 是時 |
| 57 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
| 58 | 21 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
| 59 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸里巷 |
| 60 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸里巷 |
| 61 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸里巷 |
| 62 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸里巷 |
| 63 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸里巷 |
| 64 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 及諸里巷 |
| 65 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸里巷 |
| 66 | 20 | 於 | yú | in; at | 常於夜半 |
| 67 | 20 | 於 | yú | in; at | 常於夜半 |
| 68 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 常於夜半 |
| 69 | 20 | 於 | yú | to go; to | 常於夜半 |
| 70 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 常於夜半 |
| 71 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 常於夜半 |
| 72 | 20 | 於 | yú | from | 常於夜半 |
| 73 | 20 | 於 | yú | give | 常於夜半 |
| 74 | 20 | 於 | yú | oppposing | 常於夜半 |
| 75 | 20 | 於 | yú | and | 常於夜半 |
| 76 | 20 | 於 | yú | compared to | 常於夜半 |
| 77 | 20 | 於 | yú | by | 常於夜半 |
| 78 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 常於夜半 |
| 79 | 20 | 於 | yú | for | 常於夜半 |
| 80 | 20 | 於 | yú | Yu | 常於夜半 |
| 81 | 20 | 於 | wū | a crow | 常於夜半 |
| 82 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 常於夜半 |
| 83 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 常於夜半 |
| 84 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 眾生以何施 |
| 85 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 眾生以何施 |
| 86 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 眾生以何施 |
| 87 | 19 | 以 | yǐ | according to | 眾生以何施 |
| 88 | 19 | 以 | yǐ | because of | 眾生以何施 |
| 89 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 眾生以何施 |
| 90 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 眾生以何施 |
| 91 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 眾生以何施 |
| 92 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 眾生以何施 |
| 93 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 眾生以何施 |
| 94 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 眾生以何施 |
| 95 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 眾生以何施 |
| 96 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 眾生以何施 |
| 97 | 19 | 以 | yǐ | very | 眾生以何施 |
| 98 | 19 | 以 | yǐ | already | 眾生以何施 |
| 99 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 眾生以何施 |
| 100 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 眾生以何施 |
| 101 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 眾生以何施 |
| 102 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 眾生以何施 |
| 103 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 眾生以何施 |
| 104 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 人壽八萬四千歲 |
| 105 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人壽八萬四千歲 |
| 106 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 人壽八萬四千歲 |
| 107 | 18 | 人 | rén | everybody | 人壽八萬四千歲 |
| 108 | 18 | 人 | rén | adult | 人壽八萬四千歲 |
| 109 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 人壽八萬四千歲 |
| 110 | 18 | 人 | rén | an upright person | 人壽八萬四千歲 |
| 111 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 人壽八萬四千歲 |
| 112 | 17 | 千 | qiān | one thousand | 長十千由旬 |
| 113 | 17 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 長十千由旬 |
| 114 | 17 | 千 | qiān | very | 長十千由旬 |
| 115 | 17 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 長十千由旬 |
| 116 | 17 | 千 | qiān | Qian | 長十千由旬 |
| 117 | 15 | 彌勒佛 | Mílè fó | Maitreya Buddha | 彌勒佛親族 |
| 118 | 15 | 彌勒佛 | mílè fó | Maitreya | 彌勒佛親族 |
| 119 | 15 | 得 | de | potential marker | 何慧得見彌勒 |
| 120 | 15 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何慧得見彌勒 |
| 121 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 何慧得見彌勒 |
| 122 | 15 | 得 | děi | to want to; to need to | 何慧得見彌勒 |
| 123 | 15 | 得 | děi | must; ought to | 何慧得見彌勒 |
| 124 | 15 | 得 | dé | de | 何慧得見彌勒 |
| 125 | 15 | 得 | de | infix potential marker | 何慧得見彌勒 |
| 126 | 15 | 得 | dé | to result in | 何慧得見彌勒 |
| 127 | 15 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何慧得見彌勒 |
| 128 | 15 | 得 | dé | to be satisfied | 何慧得見彌勒 |
| 129 | 15 | 得 | dé | to be finished | 何慧得見彌勒 |
| 130 | 15 | 得 | de | result of degree | 何慧得見彌勒 |
| 131 | 15 | 得 | de | marks completion of an action | 何慧得見彌勒 |
| 132 | 15 | 得 | děi | satisfying | 何慧得見彌勒 |
| 133 | 15 | 得 | dé | to contract | 何慧得見彌勒 |
| 134 | 15 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何慧得見彌勒 |
| 135 | 15 | 得 | dé | expressing frustration | 何慧得見彌勒 |
| 136 | 15 | 得 | dé | to hear | 何慧得見彌勒 |
| 137 | 15 | 得 | dé | to have; there is | 何慧得見彌勒 |
| 138 | 15 | 得 | dé | marks time passed | 何慧得見彌勒 |
| 139 | 15 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何慧得見彌勒 |
| 140 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 141 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 142 | 14 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆高十里 |
| 143 | 14 | 皆 | jiē | same; equally | 皆高十里 |
| 144 | 14 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆高十里 |
| 145 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 憐愍眾生故 |
| 146 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 憐愍眾生故 |
| 147 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 憐愍眾生故 |
| 148 | 13 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 憐愍眾生故 |
| 149 | 12 | 至 | zhì | to; until | 來至我所 |
| 150 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至我所 |
| 151 | 12 | 至 | zhì | extremely; very; most | 來至我所 |
| 152 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 來至我所 |
| 153 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至我所 |
| 154 | 12 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家學道 |
| 155 | 12 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家學道 |
| 156 | 12 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家學道 |
| 157 | 12 | 我所 | wǒ suǒ | my; mama | 來至我所 |
| 158 | 12 | 我所 | wǒ suǒ | conception of possession; mamakāra | 來至我所 |
| 159 | 12 | 為 | wèi | for; to | 我今廣為汝說 |
| 160 | 12 | 為 | wèi | because of | 我今廣為汝說 |
| 161 | 12 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今廣為汝說 |
| 162 | 12 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今廣為汝說 |
| 163 | 12 | 為 | wéi | to be; is | 我今廣為汝說 |
| 164 | 12 | 為 | wéi | to do | 我今廣為汝說 |
| 165 | 12 | 為 | wèi | for | 我今廣為汝說 |
| 166 | 12 | 為 | wèi | because of; for; to | 我今廣為汝說 |
| 167 | 12 | 為 | wèi | to | 我今廣為汝說 |
| 168 | 12 | 為 | wéi | in a passive construction | 我今廣為汝說 |
| 169 | 12 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我今廣為汝說 |
| 170 | 12 | 為 | wéi | forming an adverb | 我今廣為汝說 |
| 171 | 12 | 為 | wéi | to add emphasis | 我今廣為汝說 |
| 172 | 12 | 為 | wèi | to support; to help | 我今廣為汝說 |
| 173 | 12 | 為 | wéi | to govern | 我今廣為汝說 |
| 174 | 12 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今廣為汝說 |
| 175 | 12 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 176 | 12 | 功德 | gōngdé | merit | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 177 | 12 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 178 | 12 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 179 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 180 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 181 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 182 | 12 | 時 | shí | at that time | 是時 |
| 183 | 12 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 184 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 185 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 186 | 12 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 187 | 12 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 188 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 189 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
| 190 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 191 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 192 | 12 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 193 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
| 194 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
| 195 | 12 | 時 | shí | on time | 是時 |
| 196 | 12 | 時 | shí | this; that | 是時 |
| 197 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 198 | 12 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 199 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 200 | 12 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 201 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 202 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 203 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 204 | 12 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
| 205 | 11 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 206 | 11 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 207 | 11 | 廣 | ān | a hut | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 208 | 11 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 209 | 11 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 210 | 11 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 211 | 11 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 212 | 11 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 213 | 11 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 214 | 11 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 215 | 11 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 216 | 11 | 廣 | kuàng | barren | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 217 | 11 | 廣 | guǎng | Extensive | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 218 | 11 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 願欲廣聞彌勒功德 |
| 219 | 11 | 亦 | yì | also; too | 亦無衰惱 |
| 220 | 11 | 亦 | yì | but | 亦無衰惱 |
| 221 | 11 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無衰惱 |
| 222 | 11 | 亦 | yì | although; even though | 亦無衰惱 |
| 223 | 11 | 亦 | yì | already | 亦無衰惱 |
| 224 | 11 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無衰惱 |
| 225 | 11 | 亦 | yì | Yi | 亦無衰惱 |
| 226 | 11 | 由旬 | yóuxún | yojana | 三千由旬 |
| 227 | 11 | 此 | cǐ | this; these | 常護此城 |
| 228 | 11 | 此 | cǐ | in this way | 常護此城 |
| 229 | 11 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 常護此城 |
| 230 | 11 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 常護此城 |
| 231 | 11 | 此 | cǐ | this; here; etad | 常護此城 |
| 232 | 11 | 來 | lái | to come | 來至我所 |
| 233 | 11 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來至我所 |
| 234 | 11 | 來 | lái | please | 來至我所 |
| 235 | 11 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至我所 |
| 236 | 11 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至我所 |
| 237 | 11 | 來 | lái | ever since | 來至我所 |
| 238 | 11 | 來 | lái | wheat | 來至我所 |
| 239 | 11 | 來 | lái | next; future | 來至我所 |
| 240 | 11 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至我所 |
| 241 | 11 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至我所 |
| 242 | 11 | 來 | lái | to earn | 來至我所 |
| 243 | 11 | 來 | lái | to come; āgata | 來至我所 |
| 244 | 11 | 中 | zhōng | middle | 龍王宮殿在此池中 |
| 245 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 龍王宮殿在此池中 |
| 246 | 11 | 中 | zhōng | China | 龍王宮殿在此池中 |
| 247 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 龍王宮殿在此池中 |
| 248 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 龍王宮殿在此池中 |
| 249 | 11 | 中 | zhōng | midday | 龍王宮殿在此池中 |
| 250 | 11 | 中 | zhōng | inside | 龍王宮殿在此池中 |
| 251 | 11 | 中 | zhōng | during | 龍王宮殿在此池中 |
| 252 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 龍王宮殿在此池中 |
| 253 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 龍王宮殿在此池中 |
| 254 | 11 | 中 | zhōng | half | 龍王宮殿在此池中 |
| 255 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 龍王宮殿在此池中 |
| 256 | 11 | 中 | zhōng | while | 龍王宮殿在此池中 |
| 257 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 龍王宮殿在此池中 |
| 258 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 龍王宮殿在此池中 |
| 259 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 龍王宮殿在此池中 |
| 260 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 龍王宮殿在此池中 |
| 261 | 11 | 中 | zhōng | middle | 龍王宮殿在此池中 |
| 262 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 耆婆耆婆等 |
| 263 | 10 | 等 | děng | to wait | 耆婆耆婆等 |
| 264 | 10 | 等 | děng | degree; kind | 耆婆耆婆等 |
| 265 | 10 | 等 | děng | plural | 耆婆耆婆等 |
| 266 | 10 | 等 | děng | to be equal | 耆婆耆婆等 |
| 267 | 10 | 等 | děng | degree; level | 耆婆耆婆等 |
| 268 | 10 | 等 | děng | to compare | 耆婆耆婆等 |
| 269 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 耆婆耆婆等 |
| 270 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者 |
| 271 | 10 | 者 | zhě | that | 三者 |
| 272 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者 |
| 273 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者 |
| 274 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者 |
| 275 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者 |
| 276 | 10 | 者 | zhuó | according to | 三者 |
| 277 | 10 | 者 | zhě | ca | 三者 |
| 278 | 10 | 今 | jīn | today; present; now | 我今廣為汝說 |
| 279 | 10 | 今 | jīn | Jin | 我今廣為汝說 |
| 280 | 10 | 今 | jīn | modern | 我今廣為汝說 |
| 281 | 10 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今廣為汝說 |
| 282 | 10 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 譬若油塗 |
| 283 | 10 | 若 | ruò | seemingly | 譬若油塗 |
| 284 | 10 | 若 | ruò | if | 譬若油塗 |
| 285 | 10 | 若 | ruò | you | 譬若油塗 |
| 286 | 10 | 若 | ruò | this; that | 譬若油塗 |
| 287 | 10 | 若 | ruò | and; or | 譬若油塗 |
| 288 | 10 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 譬若油塗 |
| 289 | 10 | 若 | rě | pomegranite | 譬若油塗 |
| 290 | 10 | 若 | ruò | to choose | 譬若油塗 |
| 291 | 10 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 譬若油塗 |
| 292 | 10 | 若 | ruò | thus | 譬若油塗 |
| 293 | 10 | 若 | ruò | pollia | 譬若油塗 |
| 294 | 10 | 若 | ruò | Ruo | 譬若油塗 |
| 295 | 10 | 若 | ruò | only then | 譬若油塗 |
| 296 | 10 | 若 | rě | ja | 譬若油塗 |
| 297 | 10 | 若 | rě | jñā | 譬若油塗 |
| 298 | 10 | 若 | ruò | if; yadi | 譬若油塗 |
| 299 | 10 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等眾生 |
| 300 | 9 | 作 | zuò | to do | 人民各作是念 |
| 301 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 人民各作是念 |
| 302 | 9 | 作 | zuò | to start | 人民各作是念 |
| 303 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 人民各作是念 |
| 304 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 人民各作是念 |
| 305 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 人民各作是念 |
| 306 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 人民各作是念 |
| 307 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 人民各作是念 |
| 308 | 9 | 作 | zuò | to rise | 人民各作是念 |
| 309 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 人民各作是念 |
| 310 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 人民各作是念 |
| 311 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 人民各作是念 |
| 312 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 人民各作是念 |
| 313 | 9 | 名 | míng | measure word for people | 名華軟草 |
| 314 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名華軟草 |
| 315 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名華軟草 |
| 316 | 9 | 名 | míng | rank; position | 名華軟草 |
| 317 | 9 | 名 | míng | an excuse | 名華軟草 |
| 318 | 9 | 名 | míng | life | 名華軟草 |
| 319 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 名華軟草 |
| 320 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 名華軟草 |
| 321 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名華軟草 |
| 322 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 名華軟草 |
| 323 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 名華軟草 |
| 324 | 9 | 名 | míng | moral | 名華軟草 |
| 325 | 9 | 名 | míng | name; naman | 名華軟草 |
| 326 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名華軟草 |
| 327 | 9 | 或 | huò | or; either; else | 或以讀誦 |
| 328 | 9 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或以讀誦 |
| 329 | 9 | 或 | huò | some; someone | 或以讀誦 |
| 330 | 9 | 或 | míngnián | suddenly | 或以讀誦 |
| 331 | 9 | 或 | huò | or; vā | 或以讀誦 |
| 332 | 9 | 八萬四 | bā wàn sì | eighty-four thousand [teachings] | 人壽八萬四千歲 |
| 333 | 9 | 與 | yǔ | and | 是人亦與八萬四千人 |
| 334 | 9 | 與 | yǔ | to give | 是人亦與八萬四千人 |
| 335 | 9 | 與 | yǔ | together with | 是人亦與八萬四千人 |
| 336 | 9 | 與 | yú | interrogative particle | 是人亦與八萬四千人 |
| 337 | 9 | 與 | yǔ | to accompany | 是人亦與八萬四千人 |
| 338 | 9 | 與 | yù | to particate in | 是人亦與八萬四千人 |
| 339 | 9 | 與 | yù | of the same kind | 是人亦與八萬四千人 |
| 340 | 9 | 與 | yù | to help | 是人亦與八萬四千人 |
| 341 | 9 | 與 | yǔ | for | 是人亦與八萬四千人 |
| 342 | 9 | 與 | yǔ | and; ca | 是人亦與八萬四千人 |
| 343 | 9 | 能 | néng | can; able | 能隨佛轉法輪 |
| 344 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 能隨佛轉法輪 |
| 345 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能隨佛轉法輪 |
| 346 | 9 | 能 | néng | energy | 能隨佛轉法輪 |
| 347 | 9 | 能 | néng | function; use | 能隨佛轉法輪 |
| 348 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能隨佛轉法輪 |
| 349 | 9 | 能 | néng | talent | 能隨佛轉法輪 |
| 350 | 9 | 能 | néng | expert at | 能隨佛轉法輪 |
| 351 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 能隨佛轉法輪 |
| 352 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能隨佛轉法輪 |
| 353 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能隨佛轉法輪 |
| 354 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 能隨佛轉法輪 |
| 355 | 9 | 能 | néng | even if | 能隨佛轉法輪 |
| 356 | 9 | 能 | néng | but | 能隨佛轉法輪 |
| 357 | 9 | 能 | néng | in this way | 能隨佛轉法輪 |
| 358 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 能隨佛轉法輪 |
| 359 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能隨佛轉法輪 |
| 360 | 8 | 藏 | cáng | to hide | 主藏寶 |
| 361 | 8 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 主藏寶 |
| 362 | 8 | 藏 | cáng | to store | 主藏寶 |
| 363 | 8 | 藏 | zàng | Tibet | 主藏寶 |
| 364 | 8 | 藏 | zàng | a treasure | 主藏寶 |
| 365 | 8 | 藏 | zàng | a store | 主藏寶 |
| 366 | 8 | 藏 | zāng | Zang | 主藏寶 |
| 367 | 8 | 藏 | zāng | good | 主藏寶 |
| 368 | 8 | 藏 | zāng | a male slave | 主藏寶 |
| 369 | 8 | 藏 | zāng | booty | 主藏寶 |
| 370 | 8 | 藏 | zàng | an internal organ | 主藏寶 |
| 371 | 8 | 藏 | zàng | to bury | 主藏寶 |
| 372 | 8 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 主藏寶 |
| 373 | 8 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 主藏寶 |
| 374 | 8 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 主藏寶 |
| 375 | 8 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 主藏寶 |
| 376 | 8 | 王 | wáng | Wang | 其王千子 |
| 377 | 8 | 王 | wáng | a king | 其王千子 |
| 378 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王千子 |
| 379 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王千子 |
| 380 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王千子 |
| 381 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 其王千子 |
| 382 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王千子 |
| 383 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王千子 |
| 384 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王千子 |
| 385 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王千子 |
| 386 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王千子 |
| 387 | 8 | 共 | gòng | together | 皆共往觀 |
| 388 | 8 | 共 | gòng | to share | 皆共往觀 |
| 389 | 8 | 共 | gòng | Communist | 皆共往觀 |
| 390 | 8 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共往觀 |
| 391 | 8 | 共 | gòng | to include | 皆共往觀 |
| 392 | 8 | 共 | gòng | all together; in total | 皆共往觀 |
| 393 | 8 | 共 | gòng | same; in common | 皆共往觀 |
| 394 | 8 | 共 | gòng | and | 皆共往觀 |
| 395 | 8 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共往觀 |
| 396 | 8 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共往觀 |
| 397 | 8 | 共 | gōng | to provide | 皆共往觀 |
| 398 | 8 | 共 | gōng | respectfully | 皆共往觀 |
| 399 | 8 | 共 | gōng | Gong | 皆共往觀 |
| 400 | 8 | 共 | gòng | together; saha | 皆共往觀 |
| 401 | 8 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修無常想 |
| 402 | 8 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修無常想 |
| 403 | 8 | 修 | xiū | to repair | 修無常想 |
| 404 | 8 | 修 | xiū | long; slender | 修無常想 |
| 405 | 8 | 修 | xiū | to write; to compile | 修無常想 |
| 406 | 8 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修無常想 |
| 407 | 8 | 修 | xiū | to practice | 修無常想 |
| 408 | 8 | 修 | xiū | to cut | 修無常想 |
| 409 | 8 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修無常想 |
| 410 | 8 | 修 | xiū | a virtuous person | 修無常想 |
| 411 | 8 | 修 | xiū | Xiu | 修無常想 |
| 412 | 8 | 修 | xiū | to unknot | 修無常想 |
| 413 | 8 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修無常想 |
| 414 | 8 | 修 | xiū | excellent | 修無常想 |
| 415 | 8 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修無常想 |
| 416 | 8 | 修 | xiū | Cultivation | 修無常想 |
| 417 | 8 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修無常想 |
| 418 | 8 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修無常想 |
| 419 | 8 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令生死罪緣 |
| 420 | 8 | 令 | lìng | to issue a command | 令生死罪緣 |
| 421 | 8 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令生死罪緣 |
| 422 | 8 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令生死罪緣 |
| 423 | 8 | 令 | lìng | a season | 令生死罪緣 |
| 424 | 8 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令生死罪緣 |
| 425 | 8 | 令 | lìng | good | 令生死罪緣 |
| 426 | 8 | 令 | lìng | pretentious | 令生死罪緣 |
| 427 | 8 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令生死罪緣 |
| 428 | 8 | 令 | lìng | a commander | 令生死罪緣 |
| 429 | 8 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令生死罪緣 |
| 430 | 8 | 令 | lìng | lyrics | 令生死罪緣 |
| 431 | 8 | 令 | lìng | Ling | 令生死罪緣 |
| 432 | 8 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令生死罪緣 |
| 433 | 8 | 釋迦牟尼佛 | shìjiāmóuní | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 釋迦牟尼佛遣來付我 |
| 434 | 8 | 如是 | rúshì | thus; so | 自以如是正念觀故 |
| 435 | 8 | 如是 | rúshì | thus, so | 自以如是正念觀故 |
| 436 | 8 | 如是 | rúshì | thus; evam | 自以如是正念觀故 |
| 437 | 8 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 自以如是正念觀故 |
| 438 | 8 | 城 | chéng | a city; a town | 其城七寶 |
| 439 | 8 | 城 | chéng | a city wall | 其城七寶 |
| 440 | 8 | 城 | chéng | to fortify | 其城七寶 |
| 441 | 8 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 其城七寶 |
| 442 | 8 | 城 | chéng | city; nagara | 其城七寶 |
| 443 | 7 | 已 | yǐ | already | 受已還合 |
| 444 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受已還合 |
| 445 | 7 | 已 | yǐ | from | 受已還合 |
| 446 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受已還合 |
| 447 | 7 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 受已還合 |
| 448 | 7 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 受已還合 |
| 449 | 7 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 受已還合 |
| 450 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 受已還合 |
| 451 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受已還合 |
| 452 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受已還合 |
| 453 | 7 | 已 | yǐ | certainly | 受已還合 |
| 454 | 7 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 受已還合 |
| 455 | 7 | 已 | yǐ | this | 受已還合 |
| 456 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受已還合 |
| 457 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受已還合 |
| 458 | 7 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 地裂受之 |
| 459 | 7 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 地裂受之 |
| 460 | 7 | 受 | shòu | to receive; to accept | 地裂受之 |
| 461 | 7 | 受 | shòu | to tolerate | 地裂受之 |
| 462 | 7 | 受 | shòu | suitably | 地裂受之 |
| 463 | 7 | 受 | shòu | feelings; sensations | 地裂受之 |
| 464 | 7 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常於夜半 |
| 465 | 7 | 常 | cháng | Chang | 常於夜半 |
| 466 | 7 | 常 | cháng | long-lasting | 常於夜半 |
| 467 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常於夜半 |
| 468 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常於夜半 |
| 469 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常於夜半 |
| 470 | 7 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前後經中說 |
| 471 | 7 | 如 | rú | if | 如前後經中說 |
| 472 | 7 | 如 | rú | in accordance with | 如前後經中說 |
| 473 | 7 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前後經中說 |
| 474 | 7 | 如 | rú | this | 如前後經中說 |
| 475 | 7 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前後經中說 |
| 476 | 7 | 如 | rú | to go to | 如前後經中說 |
| 477 | 7 | 如 | rú | to meet | 如前後經中說 |
| 478 | 7 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前後經中說 |
| 479 | 7 | 如 | rú | at least as good as | 如前後經中說 |
| 480 | 7 | 如 | rú | and | 如前後經中說 |
| 481 | 7 | 如 | rú | or | 如前後經中說 |
| 482 | 7 | 如 | rú | but | 如前後經中說 |
| 483 | 7 | 如 | rú | then | 如前後經中說 |
| 484 | 7 | 如 | rú | naturally | 如前後經中說 |
| 485 | 7 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前後經中說 |
| 486 | 7 | 如 | rú | you | 如前後經中說 |
| 487 | 7 | 如 | rú | the second lunar month | 如前後經中說 |
| 488 | 7 | 如 | rú | in; at | 如前後經中說 |
| 489 | 7 | 如 | rú | Ru | 如前後經中說 |
| 490 | 7 | 如 | rú | Thus | 如前後經中說 |
| 491 | 7 | 如 | rú | thus; tathā | 如前後經中說 |
| 492 | 7 | 如 | rú | like; iva | 如前後經中說 |
| 493 | 7 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前後經中說 |
| 494 | 7 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 憐愍眾生故 |
| 495 | 7 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 憐愍眾生故 |
| 496 | 7 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 憐愍眾生故 |
| 497 | 7 | 故 | gù | to die | 憐愍眾生故 |
| 498 | 7 | 故 | gù | so; therefore; hence | 憐愍眾生故 |
| 499 | 7 | 故 | gù | original | 憐愍眾生故 |
| 500 | 7 | 故 | gù | accident; happening; instance | 憐愍眾生故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 是 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 弥勒佛 | 彌勒佛 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 蠰佉 | 98 | Sankha | |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 宾伽罗 | 賓伽羅 | 98 | Piṅgala |
| 波罗捺国 | 波羅捺國 | 98 | Vārānasī |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛说弥勒下生成佛经 | 佛說彌勒下生成佛經 | 102 | The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Fo Shuo Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 华林园 | 華林園 | 104 | Hualin gardens |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 金沙 | 106 | Jinsha | |
| 久保 | 106 | Kubo | |
| 鸠那罗 | 鳩那羅 | 106 | Kunāla |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 塞迦 | 115 | Saka | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 提婆 | 116 |
|
|
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大智舍利弗 | 100 | Sariputra of great wisdom | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 骨身 | 103 | relics | |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 具足 | 106 |
|
|
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 耆婆耆婆 | 113 | kalavinka | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 修妬路 | 120 | sutra | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正念 | 122 |
|
|
| 知苦乐法 | 知苦樂法 | 122 | knowing suffering and happines |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |