Glossary and Vocabulary for Kuśalamūlasamparigraha (Fo Shuo Hua Shou Jing) 佛說華手經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 能 | néng | can; able | 如來能知 |
| 2 | 96 | 能 | néng | ability; capacity | 如來能知 |
| 3 | 96 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來能知 |
| 4 | 96 | 能 | néng | energy | 如來能知 |
| 5 | 96 | 能 | néng | function; use | 如來能知 |
| 6 | 96 | 能 | néng | talent | 如來能知 |
| 7 | 96 | 能 | néng | expert at | 如來能知 |
| 8 | 96 | 能 | néng | to be in harmony | 如來能知 |
| 9 | 96 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來能知 |
| 10 | 96 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來能知 |
| 11 | 96 | 能 | néng | to be able; śak | 如來能知 |
| 12 | 96 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來能知 |
| 13 | 89 | 知 | zhī | to know | 不可以智知 |
| 14 | 89 | 知 | zhī | to comprehend | 不可以智知 |
| 15 | 89 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不可以智知 |
| 16 | 89 | 知 | zhī | to administer | 不可以智知 |
| 17 | 89 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不可以智知 |
| 18 | 89 | 知 | zhī | to be close friends | 不可以智知 |
| 19 | 89 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不可以智知 |
| 20 | 89 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不可以智知 |
| 21 | 89 | 知 | zhī | knowledge | 不可以智知 |
| 22 | 89 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不可以智知 |
| 23 | 89 | 知 | zhī | a close friend | 不可以智知 |
| 24 | 89 | 知 | zhì | wisdom | 不可以智知 |
| 25 | 89 | 知 | zhì | Zhi | 不可以智知 |
| 26 | 89 | 知 | zhī | to appreciate | 不可以智知 |
| 27 | 89 | 知 | zhī | to make known | 不可以智知 |
| 28 | 89 | 知 | zhī | to have control over | 不可以智知 |
| 29 | 89 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不可以智知 |
| 30 | 89 | 知 | zhī | Understanding | 不可以智知 |
| 31 | 89 | 知 | zhī | know; jña | 不可以智知 |
| 32 | 77 | 亦 | yì | Yi | 亦無言說 |
| 33 | 77 | 堅意 | jiānyì | resolute in opinion | 佛告堅意 |
| 34 | 77 | 堅意 | jiān yì | sāramati | 佛告堅意 |
| 35 | 74 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 如來所說諸三昧 |
| 36 | 74 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 如來所說諸三昧 |
| 37 | 70 | 法 | fǎ | method; way | 如來以不可說法 |
| 38 | 70 | 法 | fǎ | France | 如來以不可說法 |
| 39 | 70 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如來以不可說法 |
| 40 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如來以不可說法 |
| 41 | 70 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如來以不可說法 |
| 42 | 70 | 法 | fǎ | an institution | 如來以不可說法 |
| 43 | 70 | 法 | fǎ | to emulate | 如來以不可說法 |
| 44 | 70 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如來以不可說法 |
| 45 | 70 | 法 | fǎ | punishment | 如來以不可說法 |
| 46 | 70 | 法 | fǎ | Fa | 如來以不可說法 |
| 47 | 70 | 法 | fǎ | a precedent | 如來以不可說法 |
| 48 | 70 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如來以不可說法 |
| 49 | 70 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如來以不可說法 |
| 50 | 70 | 法 | fǎ | Dharma | 如來以不可說法 |
| 51 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如來以不可說法 |
| 52 | 70 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如來以不可說法 |
| 53 | 70 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如來以不可說法 |
| 54 | 70 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如來以不可說法 |
| 55 | 63 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眾生身相 |
| 56 | 63 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眾生身相 |
| 57 | 63 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眾生身相 |
| 58 | 63 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眾生身相 |
| 59 | 63 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眾生身相 |
| 60 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眾生身相 |
| 61 | 63 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眾生身相 |
| 62 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 眾生身相 |
| 63 | 63 | 相 | xiāng | form substance | 眾生身相 |
| 64 | 63 | 相 | xiāng | to express | 眾生身相 |
| 65 | 63 | 相 | xiàng | to choose | 眾生身相 |
| 66 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 眾生身相 |
| 67 | 63 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眾生身相 |
| 68 | 63 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眾生身相 |
| 69 | 63 | 相 | xiāng | to compare | 眾生身相 |
| 70 | 63 | 相 | xiàng | to divine | 眾生身相 |
| 71 | 63 | 相 | xiàng | to administer | 眾生身相 |
| 72 | 63 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眾生身相 |
| 73 | 63 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眾生身相 |
| 74 | 63 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眾生身相 |
| 75 | 63 | 相 | xiāng | coralwood | 眾生身相 |
| 76 | 63 | 相 | xiàng | ministry | 眾生身相 |
| 77 | 63 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眾生身相 |
| 78 | 63 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眾生身相 |
| 79 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眾生身相 |
| 80 | 63 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眾生身相 |
| 81 | 63 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眾生身相 |
| 82 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸有所知皆為 |
| 83 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸有所知皆為 |
| 84 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 諸有所知皆為 |
| 85 | 61 | 為 | wéi | to do | 諸有所知皆為 |
| 86 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 諸有所知皆為 |
| 87 | 61 | 為 | wéi | to govern | 諸有所知皆為 |
| 88 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸有所知皆為 |
| 89 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 緣所成 |
| 90 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 緣所成 |
| 91 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 緣所成 |
| 92 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 緣所成 |
| 93 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 緣所成 |
| 94 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 緣所成 |
| 95 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 緣所成 |
| 96 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得無上菩提 |
| 97 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 得無上菩提 |
| 98 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 得無上菩提 |
| 99 | 59 | 得 | dé | de | 得無上菩提 |
| 100 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 得無上菩提 |
| 101 | 59 | 得 | dé | to result in | 得無上菩提 |
| 102 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得無上菩提 |
| 103 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 得無上菩提 |
| 104 | 59 | 得 | dé | to be finished | 得無上菩提 |
| 105 | 59 | 得 | děi | satisfying | 得無上菩提 |
| 106 | 59 | 得 | dé | to contract | 得無上菩提 |
| 107 | 59 | 得 | dé | to hear | 得無上菩提 |
| 108 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 得無上菩提 |
| 109 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 得無上菩提 |
| 110 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得無上菩提 |
| 111 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 法名無思 |
| 112 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 法名無思 |
| 113 | 57 | 無 | mó | mo | 法名無思 |
| 114 | 57 | 無 | wú | to not have | 法名無思 |
| 115 | 57 | 無 | wú | Wu | 法名無思 |
| 116 | 57 | 無 | mó | mo | 法名無思 |
| 117 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 118 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 119 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 120 | 49 | 於 | yú | to go; to | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 121 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 122 | 49 | 於 | yú | Yu | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 123 | 49 | 於 | wū | a crow | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 124 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦無言說 |
| 125 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦無言說 |
| 126 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 亦無言說 |
| 127 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦無言說 |
| 128 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦無言說 |
| 129 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦無言說 |
| 130 | 48 | 說 | shuō | allocution | 亦無言說 |
| 131 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦無言說 |
| 132 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦無言說 |
| 133 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦無言說 |
| 134 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦無言說 |
| 135 | 48 | 說 | shuō | to instruct | 亦無言說 |
| 136 | 45 | 我 | wǒ | self | 我因是門 |
| 137 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我因是門 |
| 138 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我因是門 |
| 139 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我因是門 |
| 140 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我因是門 |
| 141 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人 |
| 142 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人 |
| 143 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 是人 |
| 144 | 40 | 人 | rén | everybody | 是人 |
| 145 | 40 | 人 | rén | adult | 是人 |
| 146 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 是人 |
| 147 | 40 | 人 | rén | an upright person | 是人 |
| 148 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人 |
| 149 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名法門 |
| 150 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名法門 |
| 151 | 39 | 名 | míng | rank; position | 是名法門 |
| 152 | 39 | 名 | míng | an excuse | 是名法門 |
| 153 | 39 | 名 | míng | life | 是名法門 |
| 154 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 是名法門 |
| 155 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 是名法門 |
| 156 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名法門 |
| 157 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 是名法門 |
| 158 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 是名法門 |
| 159 | 39 | 名 | míng | moral | 是名法門 |
| 160 | 39 | 名 | míng | name; naman | 是名法門 |
| 161 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名法門 |
| 162 | 36 | 中 | zhōng | middle | 無盡盡中無相 |
| 163 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無盡盡中無相 |
| 164 | 36 | 中 | zhōng | China | 無盡盡中無相 |
| 165 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無盡盡中無相 |
| 166 | 36 | 中 | zhōng | midday | 無盡盡中無相 |
| 167 | 36 | 中 | zhōng | inside | 無盡盡中無相 |
| 168 | 36 | 中 | zhōng | during | 無盡盡中無相 |
| 169 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 無盡盡中無相 |
| 170 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 無盡盡中無相 |
| 171 | 36 | 中 | zhōng | half | 無盡盡中無相 |
| 172 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無盡盡中無相 |
| 173 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無盡盡中無相 |
| 174 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 無盡盡中無相 |
| 175 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無盡盡中無相 |
| 176 | 36 | 中 | zhōng | middle | 無盡盡中無相 |
| 177 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告堅意 |
| 178 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告堅意 |
| 179 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告堅意 |
| 180 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告堅意 |
| 181 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告堅意 |
| 182 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 佛告堅意 |
| 183 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告堅意 |
| 184 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是阿字 |
| 185 | 34 | 見 | jiàn | to see | 亦見是佛 |
| 186 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦見是佛 |
| 187 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦見是佛 |
| 188 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦見是佛 |
| 189 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 亦見是佛 |
| 190 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 亦見是佛 |
| 191 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦見是佛 |
| 192 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦見是佛 |
| 193 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 亦見是佛 |
| 194 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 亦見是佛 |
| 195 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 亦見是佛 |
| 196 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 亦見是佛 |
| 197 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 亦見是佛 |
| 198 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 一切言語皆如不離 |
| 199 | 32 | 入 | rù | to enter | 入盡際故 |
| 200 | 32 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入盡際故 |
| 201 | 32 | 入 | rù | radical | 入盡際故 |
| 202 | 32 | 入 | rù | income | 入盡際故 |
| 203 | 32 | 入 | rù | to conform with | 入盡際故 |
| 204 | 32 | 入 | rù | to descend | 入盡際故 |
| 205 | 32 | 入 | rù | the entering tone | 入盡際故 |
| 206 | 32 | 入 | rù | to pay | 入盡際故 |
| 207 | 32 | 入 | rù | to join | 入盡際故 |
| 208 | 32 | 入 | rù | entering; praveśa | 入盡際故 |
| 209 | 32 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入盡際故 |
| 210 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 211 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 212 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 薩住是三昧 |
| 213 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 薩住是三昧 |
| 214 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 薩住是三昧 |
| 215 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 薩住是三昧 |
| 216 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 薩住是三昧 |
| 217 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 薩住是三昧 |
| 218 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如來以不可說法 |
| 219 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 如來以不可說法 |
| 220 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 如來以不可說法 |
| 221 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 如來以不可說法 |
| 222 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 如來以不可說法 |
| 223 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 如來以不可說法 |
| 224 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如來以不可說法 |
| 225 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 如來以不可說法 |
| 226 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 如來以不可說法 |
| 227 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 如來以不可說法 |
| 228 | 29 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 為諸佛之所知念 |
| 229 | 28 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 入是門者 |
| 230 | 28 | 門 | mén | phylum; division | 入是門者 |
| 231 | 28 | 門 | mén | sect; school | 入是門者 |
| 232 | 28 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 入是門者 |
| 233 | 28 | 門 | mén | a door-like object | 入是門者 |
| 234 | 28 | 門 | mén | an opening | 入是門者 |
| 235 | 28 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 入是門者 |
| 236 | 28 | 門 | mén | a household; a clan | 入是門者 |
| 237 | 28 | 門 | mén | a kind; a category | 入是門者 |
| 238 | 28 | 門 | mén | to guard a gate | 入是門者 |
| 239 | 28 | 門 | mén | Men | 入是門者 |
| 240 | 28 | 門 | mén | a turning point | 入是門者 |
| 241 | 28 | 門 | mén | a method | 入是門者 |
| 242 | 28 | 門 | mén | a sense organ | 入是門者 |
| 243 | 28 | 門 | mén | door; gate; dvara | 入是門者 |
| 244 | 28 | 者 | zhě | ca | 所謂法者 |
| 245 | 27 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣所成 |
| 246 | 27 | 緣 | yuán | hem | 緣所成 |
| 247 | 27 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣所成 |
| 248 | 27 | 緣 | yuán | to climb up | 緣所成 |
| 249 | 27 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣所成 |
| 250 | 27 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣所成 |
| 251 | 27 | 緣 | yuán | to depend on | 緣所成 |
| 252 | 27 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣所成 |
| 253 | 27 | 緣 | yuán | Condition | 緣所成 |
| 254 | 27 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣所成 |
| 255 | 26 | 及 | jí | to reach | 得無盡慧及無盡辯 |
| 256 | 26 | 及 | jí | to attain | 得無盡慧及無盡辯 |
| 257 | 26 | 及 | jí | to understand | 得無盡慧及無盡辯 |
| 258 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得無盡慧及無盡辯 |
| 259 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得無盡慧及無盡辯 |
| 260 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得無盡慧及無盡辯 |
| 261 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 得無盡慧及無盡辯 |
| 262 | 24 | 隨 | suí | to follow | 隨智者所解 |
| 263 | 24 | 隨 | suí | to listen to | 隨智者所解 |
| 264 | 24 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨智者所解 |
| 265 | 24 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨智者所解 |
| 266 | 24 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨智者所解 |
| 267 | 24 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨智者所解 |
| 268 | 24 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨智者所解 |
| 269 | 24 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨智者所解 |
| 270 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而如來知不可言說 |
| 271 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而如來知不可言說 |
| 272 | 22 | 而 | néng | can; able | 而如來知不可言說 |
| 273 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而如來知不可言說 |
| 274 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而如來知不可言說 |
| 275 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來能知 |
| 276 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來能知 |
| 277 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來能知 |
| 278 | 22 | 四 | sì | four | 若四 |
| 279 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 若四 |
| 280 | 22 | 四 | sì | fourth | 若四 |
| 281 | 22 | 四 | sì | Si | 若四 |
| 282 | 22 | 四 | sì | four; catur | 若四 |
| 283 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 法名眾 |
| 284 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 法名眾 |
| 285 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 法名眾 |
| 286 | 21 | 四法 | sì fǎ | the four aspects of the Dharma | 若有四法 |
| 287 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 一切言語皆如不離 |
| 288 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 一切言語皆如不離 |
| 289 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 一切言語皆如不離 |
| 290 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 一切言語皆如不離 |
| 291 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 一切言語皆如不離 |
| 292 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 一切言語皆如不離 |
| 293 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 一切言語皆如不離 |
| 294 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 一切言語皆如不離 |
| 295 | 21 | 離 | lí | to cut off | 一切言語皆如不離 |
| 296 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 一切言語皆如不離 |
| 297 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 一切言語皆如不離 |
| 298 | 21 | 離 | lí | two | 一切言語皆如不離 |
| 299 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 一切言語皆如不離 |
| 300 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 一切言語皆如不離 |
| 301 | 21 | 離 | lí | transcendence | 一切言語皆如不離 |
| 302 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 一切言語皆如不離 |
| 303 | 21 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法不會諸根 |
| 304 | 21 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 緣所成 |
| 305 | 21 | 成 | chéng | to become; to turn into | 緣所成 |
| 306 | 21 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 緣所成 |
| 307 | 21 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 緣所成 |
| 308 | 21 | 成 | chéng | a full measure of | 緣所成 |
| 309 | 21 | 成 | chéng | whole | 緣所成 |
| 310 | 21 | 成 | chéng | set; established | 緣所成 |
| 311 | 21 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 緣所成 |
| 312 | 21 | 成 | chéng | to reconcile | 緣所成 |
| 313 | 21 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 緣所成 |
| 314 | 21 | 成 | chéng | composed of | 緣所成 |
| 315 | 21 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 緣所成 |
| 316 | 21 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 緣所成 |
| 317 | 21 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 緣所成 |
| 318 | 21 | 成 | chéng | Cheng | 緣所成 |
| 319 | 21 | 成 | chéng | Become | 緣所成 |
| 320 | 21 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 緣所成 |
| 321 | 20 | 欲 | yù | desire | 善女人欲知業報 |
| 322 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 善女人欲知業報 |
| 323 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 善女人欲知業報 |
| 324 | 20 | 欲 | yù | lust | 善女人欲知業報 |
| 325 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 善女人欲知業報 |
| 326 | 20 | 行 | xíng | to walk | 以諸行印印一切法 |
| 327 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 以諸行印印一切法 |
| 328 | 20 | 行 | háng | profession | 以諸行印印一切法 |
| 329 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 以諸行印印一切法 |
| 330 | 20 | 行 | xíng | to travel | 以諸行印印一切法 |
| 331 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 以諸行印印一切法 |
| 332 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 以諸行印印一切法 |
| 333 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 以諸行印印一切法 |
| 334 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 以諸行印印一切法 |
| 335 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 以諸行印印一切法 |
| 336 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 以諸行印印一切法 |
| 337 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 以諸行印印一切法 |
| 338 | 20 | 行 | xíng | to move | 以諸行印印一切法 |
| 339 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 以諸行印印一切法 |
| 340 | 20 | 行 | xíng | travel | 以諸行印印一切法 |
| 341 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 以諸行印印一切法 |
| 342 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 以諸行印印一切法 |
| 343 | 20 | 行 | xíng | temporary | 以諸行印印一切法 |
| 344 | 20 | 行 | háng | rank; order | 以諸行印印一切法 |
| 345 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 以諸行印印一切法 |
| 346 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 以諸行印印一切法 |
| 347 | 20 | 行 | xíng | to experience | 以諸行印印一切法 |
| 348 | 20 | 行 | xíng | path; way | 以諸行印印一切法 |
| 349 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 以諸行印印一切法 |
| 350 | 20 | 行 | xíng | 以諸行印印一切法 | |
| 351 | 20 | 行 | xíng | Practice | 以諸行印印一切法 |
| 352 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 以諸行印印一切法 |
| 353 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 以諸行印印一切法 |
| 354 | 20 | 從 | cóng | to follow | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 355 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 356 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 357 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 358 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 359 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 360 | 20 | 從 | cóng | secondary | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 361 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 362 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 363 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 364 | 20 | 從 | zòng | to release | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 365 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 是故言從阿字邊變出諸字 |
| 366 | 19 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 應當親近諸善知識 |
| 367 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善男 |
| 368 | 18 | 善 | shàn | happy | 善男 |
| 369 | 18 | 善 | shàn | good | 善男 |
| 370 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 善男 |
| 371 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善男 |
| 372 | 18 | 善 | shàn | familiar | 善男 |
| 373 | 18 | 善 | shàn | to repair | 善男 |
| 374 | 18 | 善 | shàn | to admire | 善男 |
| 375 | 18 | 善 | shàn | to praise | 善男 |
| 376 | 18 | 善 | shàn | Shan | 善男 |
| 377 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善男 |
| 378 | 18 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 菩薩取某佛相 |
| 379 | 18 | 取 | qǔ | to obtain | 菩薩取某佛相 |
| 380 | 18 | 取 | qǔ | to choose; to select | 菩薩取某佛相 |
| 381 | 18 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 菩薩取某佛相 |
| 382 | 18 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 菩薩取某佛相 |
| 383 | 18 | 取 | qǔ | to seek | 菩薩取某佛相 |
| 384 | 18 | 取 | qǔ | to take a bride | 菩薩取某佛相 |
| 385 | 18 | 取 | qǔ | Qu | 菩薩取某佛相 |
| 386 | 18 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 菩薩取某佛相 |
| 387 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 是一切語言 |
| 388 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 是一切語言 |
| 389 | 16 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 390 | 16 | 世界 | shìjiè | the earth | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 391 | 16 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 392 | 16 | 世界 | shìjiè | the human world | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 393 | 16 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 394 | 16 | 世界 | shìjiè | world | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 395 | 16 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 396 | 16 | 常 | cháng | Chang | 常如 |
| 397 | 16 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常如 |
| 398 | 16 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常如 |
| 399 | 16 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常如 |
| 400 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是人應親近 |
| 401 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是人應親近 |
| 402 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是人應親近 |
| 403 | 16 | 應 | yìng | to accept | 是人應親近 |
| 404 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是人應親近 |
| 405 | 16 | 應 | yìng | to echo | 是人應親近 |
| 406 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是人應親近 |
| 407 | 16 | 應 | yìng | Ying | 是人應親近 |
| 408 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀 |
| 409 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀 |
| 410 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀 |
| 411 | 16 | 觀 | guān | Guan | 觀 |
| 412 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀 |
| 413 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀 |
| 414 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀 |
| 415 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀 |
| 416 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 觀 |
| 417 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀 |
| 418 | 16 | 觀 | guān | Surview | 觀 |
| 419 | 16 | 觀 | guān | Observe | 觀 |
| 420 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀 |
| 421 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀 |
| 422 | 16 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀 |
| 423 | 16 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀 |
| 424 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時佛像即現在 |
| 425 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時佛像即現在 |
| 426 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時佛像即現在 |
| 427 | 15 | 時 | shí | fashionable | 是時佛像即現在 |
| 428 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時佛像即現在 |
| 429 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時佛像即現在 |
| 430 | 15 | 時 | shí | tense | 是時佛像即現在 |
| 431 | 15 | 時 | shí | particular; special | 是時佛像即現在 |
| 432 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時佛像即現在 |
| 433 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時佛像即現在 |
| 434 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 是時佛像即現在 |
| 435 | 15 | 時 | shí | seasonal | 是時佛像即現在 |
| 436 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 是時佛像即現在 |
| 437 | 15 | 時 | shí | hour | 是時佛像即現在 |
| 438 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時佛像即現在 |
| 439 | 15 | 時 | shí | Shi | 是時佛像即現在 |
| 440 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時佛像即現在 |
| 441 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 是時佛像即現在 |
| 442 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時佛像即現在 |
| 443 | 15 | 定 | dìng | to decide | 無有定法名為如來 |
| 444 | 15 | 定 | dìng | certainly; definitely | 無有定法名為如來 |
| 445 | 15 | 定 | dìng | to determine | 無有定法名為如來 |
| 446 | 15 | 定 | dìng | to calm down | 無有定法名為如來 |
| 447 | 15 | 定 | dìng | to set; to fix | 無有定法名為如來 |
| 448 | 15 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 無有定法名為如來 |
| 449 | 15 | 定 | dìng | still | 無有定法名為如來 |
| 450 | 15 | 定 | dìng | Concentration | 無有定法名為如來 |
| 451 | 15 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 無有定法名為如來 |
| 452 | 15 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 無有定法名為如來 |
| 453 | 15 | 地 | dì | soil; ground; land | 知地 |
| 454 | 15 | 地 | dì | floor | 知地 |
| 455 | 15 | 地 | dì | the earth | 知地 |
| 456 | 15 | 地 | dì | fields | 知地 |
| 457 | 15 | 地 | dì | a place | 知地 |
| 458 | 15 | 地 | dì | a situation; a position | 知地 |
| 459 | 15 | 地 | dì | background | 知地 |
| 460 | 15 | 地 | dì | terrain | 知地 |
| 461 | 15 | 地 | dì | a territory; a region | 知地 |
| 462 | 15 | 地 | dì | used after a distance measure | 知地 |
| 463 | 15 | 地 | dì | coming from the same clan | 知地 |
| 464 | 15 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 知地 |
| 465 | 15 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 知地 |
| 466 | 15 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 有所說法 |
| 467 | 15 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 有所說法 |
| 468 | 15 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 有所說法 |
| 469 | 15 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 有所說法 |
| 470 | 15 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 有所說法 |
| 471 | 15 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 若人常修是三昧者 |
| 472 | 15 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 若人常修是三昧者 |
| 473 | 15 | 修 | xiū | to repair | 若人常修是三昧者 |
| 474 | 15 | 修 | xiū | long; slender | 若人常修是三昧者 |
| 475 | 15 | 修 | xiū | to write; to compile | 若人常修是三昧者 |
| 476 | 15 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 若人常修是三昧者 |
| 477 | 15 | 修 | xiū | to practice | 若人常修是三昧者 |
| 478 | 15 | 修 | xiū | to cut | 若人常修是三昧者 |
| 479 | 15 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 若人常修是三昧者 |
| 480 | 15 | 修 | xiū | a virtuous person | 若人常修是三昧者 |
| 481 | 15 | 修 | xiū | Xiu | 若人常修是三昧者 |
| 482 | 15 | 修 | xiū | to unknot | 若人常修是三昧者 |
| 483 | 15 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 若人常修是三昧者 |
| 484 | 15 | 修 | xiū | excellent | 若人常修是三昧者 |
| 485 | 15 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 若人常修是三昧者 |
| 486 | 15 | 修 | xiū | Cultivation | 若人常修是三昧者 |
| 487 | 15 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 若人常修是三昧者 |
| 488 | 15 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 若人常修是三昧者 |
| 489 | 15 | 具足 | jùzú | Completeness | 亦念是佛具足妙身 |
| 490 | 15 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 亦念是佛具足妙身 |
| 491 | 15 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 亦念是佛具足妙身 |
| 492 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 一切有身皆如來身 |
| 493 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一切有身皆如來身 |
| 494 | 14 | 身 | shēn | self | 一切有身皆如來身 |
| 495 | 14 | 身 | shēn | life | 一切有身皆如來身 |
| 496 | 14 | 身 | shēn | an object | 一切有身皆如來身 |
| 497 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 一切有身皆如來身 |
| 498 | 14 | 身 | shēn | moral character | 一切有身皆如來身 |
| 499 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 一切有身皆如來身 |
| 500 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 一切有身皆如來身 |
Frequencies of all Words
Top 1079
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 256 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說是諸法 |
| 2 | 256 | 是 | shì | is exactly | 說是諸法 |
| 3 | 256 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說是諸法 |
| 4 | 256 | 是 | shì | this; that; those | 說是諸法 |
| 5 | 256 | 是 | shì | really; certainly | 說是諸法 |
| 6 | 256 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說是諸法 |
| 7 | 256 | 是 | shì | true | 說是諸法 |
| 8 | 256 | 是 | shì | is; has; exists | 說是諸法 |
| 9 | 256 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說是諸法 |
| 10 | 256 | 是 | shì | a matter; an affair | 說是諸法 |
| 11 | 256 | 是 | shì | Shi | 說是諸法 |
| 12 | 256 | 是 | shì | is; bhū | 說是諸法 |
| 13 | 256 | 是 | shì | this; idam | 說是諸法 |
| 14 | 96 | 能 | néng | can; able | 如來能知 |
| 15 | 96 | 能 | néng | ability; capacity | 如來能知 |
| 16 | 96 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來能知 |
| 17 | 96 | 能 | néng | energy | 如來能知 |
| 18 | 96 | 能 | néng | function; use | 如來能知 |
| 19 | 96 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如來能知 |
| 20 | 96 | 能 | néng | talent | 如來能知 |
| 21 | 96 | 能 | néng | expert at | 如來能知 |
| 22 | 96 | 能 | néng | to be in harmony | 如來能知 |
| 23 | 96 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來能知 |
| 24 | 96 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來能知 |
| 25 | 96 | 能 | néng | as long as; only | 如來能知 |
| 26 | 96 | 能 | néng | even if | 如來能知 |
| 27 | 96 | 能 | néng | but | 如來能知 |
| 28 | 96 | 能 | néng | in this way | 如來能知 |
| 29 | 96 | 能 | néng | to be able; śak | 如來能知 |
| 30 | 96 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來能知 |
| 31 | 89 | 知 | zhī | to know | 不可以智知 |
| 32 | 89 | 知 | zhī | to comprehend | 不可以智知 |
| 33 | 89 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不可以智知 |
| 34 | 89 | 知 | zhī | to administer | 不可以智知 |
| 35 | 89 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不可以智知 |
| 36 | 89 | 知 | zhī | to be close friends | 不可以智知 |
| 37 | 89 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不可以智知 |
| 38 | 89 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不可以智知 |
| 39 | 89 | 知 | zhī | knowledge | 不可以智知 |
| 40 | 89 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不可以智知 |
| 41 | 89 | 知 | zhī | a close friend | 不可以智知 |
| 42 | 89 | 知 | zhì | wisdom | 不可以智知 |
| 43 | 89 | 知 | zhì | Zhi | 不可以智知 |
| 44 | 89 | 知 | zhī | to appreciate | 不可以智知 |
| 45 | 89 | 知 | zhī | to make known | 不可以智知 |
| 46 | 89 | 知 | zhī | to have control over | 不可以智知 |
| 47 | 89 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不可以智知 |
| 48 | 89 | 知 | zhī | Understanding | 不可以智知 |
| 49 | 89 | 知 | zhī | know; jña | 不可以智知 |
| 50 | 77 | 亦 | yì | also; too | 亦無言說 |
| 51 | 77 | 亦 | yì | but | 亦無言說 |
| 52 | 77 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無言說 |
| 53 | 77 | 亦 | yì | although; even though | 亦無言說 |
| 54 | 77 | 亦 | yì | already | 亦無言說 |
| 55 | 77 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無言說 |
| 56 | 77 | 亦 | yì | Yi | 亦無言說 |
| 57 | 77 | 堅意 | jiānyì | resolute in opinion | 佛告堅意 |
| 58 | 77 | 堅意 | jiān yì | sāramati | 佛告堅意 |
| 59 | 74 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 如來所說諸三昧 |
| 60 | 74 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 如來所說諸三昧 |
| 61 | 72 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 62 | 72 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 63 | 72 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 64 | 72 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 65 | 72 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 66 | 72 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 67 | 72 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 68 | 72 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 69 | 72 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 70 | 72 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 71 | 72 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 72 | 72 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 73 | 72 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 74 | 72 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 75 | 72 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 76 | 72 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 77 | 72 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 78 | 70 | 法 | fǎ | method; way | 如來以不可說法 |
| 79 | 70 | 法 | fǎ | France | 如來以不可說法 |
| 80 | 70 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如來以不可說法 |
| 81 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如來以不可說法 |
| 82 | 70 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如來以不可說法 |
| 83 | 70 | 法 | fǎ | an institution | 如來以不可說法 |
| 84 | 70 | 法 | fǎ | to emulate | 如來以不可說法 |
| 85 | 70 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如來以不可說法 |
| 86 | 70 | 法 | fǎ | punishment | 如來以不可說法 |
| 87 | 70 | 法 | fǎ | Fa | 如來以不可說法 |
| 88 | 70 | 法 | fǎ | a precedent | 如來以不可說法 |
| 89 | 70 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如來以不可說法 |
| 90 | 70 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如來以不可說法 |
| 91 | 70 | 法 | fǎ | Dharma | 如來以不可說法 |
| 92 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如來以不可說法 |
| 93 | 70 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如來以不可說法 |
| 94 | 70 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如來以不可說法 |
| 95 | 70 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如來以不可說法 |
| 96 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸法不會諸根 |
| 97 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 諸法不會諸根 |
| 98 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸法不會諸根 |
| 99 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸法不會諸根 |
| 100 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸法不會諸根 |
| 101 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 諸法不會諸根 |
| 102 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸法不會諸根 |
| 103 | 63 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 眾生身相 |
| 104 | 63 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 眾生身相 |
| 105 | 63 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 眾生身相 |
| 106 | 63 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 眾生身相 |
| 107 | 63 | 相 | xiàng | to aid; to help | 眾生身相 |
| 108 | 63 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 眾生身相 |
| 109 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 眾生身相 |
| 110 | 63 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 眾生身相 |
| 111 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 眾生身相 |
| 112 | 63 | 相 | xiāng | form substance | 眾生身相 |
| 113 | 63 | 相 | xiāng | to express | 眾生身相 |
| 114 | 63 | 相 | xiàng | to choose | 眾生身相 |
| 115 | 63 | 相 | xiāng | Xiang | 眾生身相 |
| 116 | 63 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 眾生身相 |
| 117 | 63 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 眾生身相 |
| 118 | 63 | 相 | xiāng | to compare | 眾生身相 |
| 119 | 63 | 相 | xiàng | to divine | 眾生身相 |
| 120 | 63 | 相 | xiàng | to administer | 眾生身相 |
| 121 | 63 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 眾生身相 |
| 122 | 63 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 眾生身相 |
| 123 | 63 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 眾生身相 |
| 124 | 63 | 相 | xiāng | coralwood | 眾生身相 |
| 125 | 63 | 相 | xiàng | ministry | 眾生身相 |
| 126 | 63 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 眾生身相 |
| 127 | 63 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 眾生身相 |
| 128 | 63 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 眾生身相 |
| 129 | 63 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 眾生身相 |
| 130 | 63 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 眾生身相 |
| 131 | 61 | 為 | wèi | for; to | 諸有所知皆為 |
| 132 | 61 | 為 | wèi | because of | 諸有所知皆為 |
| 133 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸有所知皆為 |
| 134 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸有所知皆為 |
| 135 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 諸有所知皆為 |
| 136 | 61 | 為 | wéi | to do | 諸有所知皆為 |
| 137 | 61 | 為 | wèi | for | 諸有所知皆為 |
| 138 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸有所知皆為 |
| 139 | 61 | 為 | wèi | to | 諸有所知皆為 |
| 140 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸有所知皆為 |
| 141 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸有所知皆為 |
| 142 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸有所知皆為 |
| 143 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸有所知皆為 |
| 144 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 諸有所知皆為 |
| 145 | 61 | 為 | wéi | to govern | 諸有所知皆為 |
| 146 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸有所知皆為 |
| 147 | 59 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 緣所成 |
| 148 | 59 | 所 | suǒ | an office; an institute | 緣所成 |
| 149 | 59 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 緣所成 |
| 150 | 59 | 所 | suǒ | it | 緣所成 |
| 151 | 59 | 所 | suǒ | if; supposing | 緣所成 |
| 152 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 緣所成 |
| 153 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 緣所成 |
| 154 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 緣所成 |
| 155 | 59 | 所 | suǒ | that which | 緣所成 |
| 156 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 緣所成 |
| 157 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 緣所成 |
| 158 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 緣所成 |
| 159 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 緣所成 |
| 160 | 59 | 所 | suǒ | that which; yad | 緣所成 |
| 161 | 59 | 得 | de | potential marker | 得無上菩提 |
| 162 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得無上菩提 |
| 163 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 得無上菩提 |
| 164 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 得無上菩提 |
| 165 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 得無上菩提 |
| 166 | 59 | 得 | dé | de | 得無上菩提 |
| 167 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 得無上菩提 |
| 168 | 59 | 得 | dé | to result in | 得無上菩提 |
| 169 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得無上菩提 |
| 170 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 得無上菩提 |
| 171 | 59 | 得 | dé | to be finished | 得無上菩提 |
| 172 | 59 | 得 | de | result of degree | 得無上菩提 |
| 173 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 得無上菩提 |
| 174 | 59 | 得 | děi | satisfying | 得無上菩提 |
| 175 | 59 | 得 | dé | to contract | 得無上菩提 |
| 176 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得無上菩提 |
| 177 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 得無上菩提 |
| 178 | 59 | 得 | dé | to hear | 得無上菩提 |
| 179 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 得無上菩提 |
| 180 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 得無上菩提 |
| 181 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得無上菩提 |
| 182 | 58 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 183 | 58 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 184 | 58 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 185 | 58 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 186 | 58 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 187 | 58 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 188 | 58 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 189 | 58 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 190 | 58 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 191 | 58 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 192 | 58 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 193 | 58 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 194 | 57 | 無 | wú | no | 法名無思 |
| 195 | 57 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 法名無思 |
| 196 | 57 | 無 | wú | to not have; without | 法名無思 |
| 197 | 57 | 無 | wú | has not yet | 法名無思 |
| 198 | 57 | 無 | mó | mo | 法名無思 |
| 199 | 57 | 無 | wú | do not | 法名無思 |
| 200 | 57 | 無 | wú | not; -less; un- | 法名無思 |
| 201 | 57 | 無 | wú | regardless of | 法名無思 |
| 202 | 57 | 無 | wú | to not have | 法名無思 |
| 203 | 57 | 無 | wú | um | 法名無思 |
| 204 | 57 | 無 | wú | Wu | 法名無思 |
| 205 | 57 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 法名無思 |
| 206 | 57 | 無 | wú | not; non- | 法名無思 |
| 207 | 57 | 無 | mó | mo | 法名無思 |
| 208 | 55 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸有所知皆為 |
| 209 | 55 | 皆 | jiē | same; equally | 諸有所知皆為 |
| 210 | 55 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸有所知皆為 |
| 211 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 212 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 213 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 有菩薩聞某世界有某如來 |
| 214 | 49 | 於 | yú | in; at | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 215 | 49 | 於 | yú | in; at | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 216 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 217 | 49 | 於 | yú | to go; to | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 218 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 219 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 220 | 49 | 於 | yú | from | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 221 | 49 | 於 | yú | give | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 222 | 49 | 於 | yú | oppposing | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 223 | 49 | 於 | yú | and | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 224 | 49 | 於 | yú | compared to | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 225 | 49 | 於 | yú | by | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 226 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 227 | 49 | 於 | yú | for | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 228 | 49 | 於 | yú | Yu | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 229 | 49 | 於 | wū | a crow | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 230 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 231 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 是菩薩於如來相及世界相 |
| 232 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦無言說 |
| 233 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦無言說 |
| 234 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 亦無言說 |
| 235 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦無言說 |
| 236 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦無言說 |
| 237 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦無言說 |
| 238 | 48 | 說 | shuō | allocution | 亦無言說 |
| 239 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦無言說 |
| 240 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦無言說 |
| 241 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦無言說 |
| 242 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦無言說 |
| 243 | 48 | 說 | shuō | to instruct | 亦無言說 |
| 244 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 我因是門 |
| 245 | 45 | 我 | wǒ | self | 我因是門 |
| 246 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 我因是門 |
| 247 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我因是門 |
| 248 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我因是門 |
| 249 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我因是門 |
| 250 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我因是門 |
| 251 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 我因是門 |
| 252 | 42 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當入是門 |
| 253 | 42 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當入是門 |
| 254 | 42 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當入是門 |
| 255 | 42 | 當 | dāng | to face | 當入是門 |
| 256 | 42 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當入是門 |
| 257 | 42 | 當 | dāng | to manage; to host | 當入是門 |
| 258 | 42 | 當 | dāng | should | 當入是門 |
| 259 | 42 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當入是門 |
| 260 | 42 | 當 | dǎng | to think | 當入是門 |
| 261 | 42 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當入是門 |
| 262 | 42 | 當 | dǎng | to be equal | 當入是門 |
| 263 | 42 | 當 | dàng | that | 當入是門 |
| 264 | 42 | 當 | dāng | an end; top | 當入是門 |
| 265 | 42 | 當 | dàng | clang; jingle | 當入是門 |
| 266 | 42 | 當 | dāng | to judge | 當入是門 |
| 267 | 42 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當入是門 |
| 268 | 42 | 當 | dàng | the same | 當入是門 |
| 269 | 42 | 當 | dàng | to pawn | 當入是門 |
| 270 | 42 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當入是門 |
| 271 | 42 | 當 | dàng | a trap | 當入是門 |
| 272 | 42 | 當 | dàng | a pawned item | 當入是門 |
| 273 | 42 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當入是門 |
| 274 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 是文字門云何有入 |
| 275 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 是文字門云何有入 |
| 276 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 是文字門云何有入 |
| 277 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 是文字門云何有入 |
| 278 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 是文字門云何有入 |
| 279 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 是文字門云何有入 |
| 280 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 是文字門云何有入 |
| 281 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 是文字門云何有入 |
| 282 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 是文字門云何有入 |
| 283 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 是文字門云何有入 |
| 284 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 是文字門云何有入 |
| 285 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 是文字門云何有入 |
| 286 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 是文字門云何有入 |
| 287 | 40 | 有 | yǒu | You | 是文字門云何有入 |
| 288 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 是文字門云何有入 |
| 289 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 是文字門云何有入 |
| 290 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人 |
| 291 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人 |
| 292 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 是人 |
| 293 | 40 | 人 | rén | everybody | 是人 |
| 294 | 40 | 人 | rén | adult | 是人 |
| 295 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 是人 |
| 296 | 40 | 人 | rén | an upright person | 是人 |
| 297 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人 |
| 298 | 39 | 名 | míng | measure word for people | 是名法門 |
| 299 | 39 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名法門 |
| 300 | 39 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名法門 |
| 301 | 39 | 名 | míng | rank; position | 是名法門 |
| 302 | 39 | 名 | míng | an excuse | 是名法門 |
| 303 | 39 | 名 | míng | life | 是名法門 |
| 304 | 39 | 名 | míng | to name; to call | 是名法門 |
| 305 | 39 | 名 | míng | to express; to describe | 是名法門 |
| 306 | 39 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名法門 |
| 307 | 39 | 名 | míng | to own; to possess | 是名法門 |
| 308 | 39 | 名 | míng | famous; renowned | 是名法門 |
| 309 | 39 | 名 | míng | moral | 是名法門 |
| 310 | 39 | 名 | míng | name; naman | 是名法門 |
| 311 | 39 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名法門 |
| 312 | 36 | 中 | zhōng | middle | 無盡盡中無相 |
| 313 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無盡盡中無相 |
| 314 | 36 | 中 | zhōng | China | 無盡盡中無相 |
| 315 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無盡盡中無相 |
| 316 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 無盡盡中無相 |
| 317 | 36 | 中 | zhōng | midday | 無盡盡中無相 |
| 318 | 36 | 中 | zhōng | inside | 無盡盡中無相 |
| 319 | 36 | 中 | zhōng | during | 無盡盡中無相 |
| 320 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 無盡盡中無相 |
| 321 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 無盡盡中無相 |
| 322 | 36 | 中 | zhōng | half | 無盡盡中無相 |
| 323 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 無盡盡中無相 |
| 324 | 36 | 中 | zhōng | while | 無盡盡中無相 |
| 325 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無盡盡中無相 |
| 326 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無盡盡中無相 |
| 327 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 無盡盡中無相 |
| 328 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無盡盡中無相 |
| 329 | 36 | 中 | zhōng | middle | 無盡盡中無相 |
| 330 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告堅意 |
| 331 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告堅意 |
| 332 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告堅意 |
| 333 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告堅意 |
| 334 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告堅意 |
| 335 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 佛告堅意 |
| 336 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告堅意 |
| 337 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是阿字 |
| 338 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是阿字 |
| 339 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是阿字 |
| 340 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是阿字 |
| 341 | 34 | 見 | jiàn | to see | 亦見是佛 |
| 342 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 亦見是佛 |
| 343 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 亦見是佛 |
| 344 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 亦見是佛 |
| 345 | 34 | 見 | jiàn | passive marker | 亦見是佛 |
| 346 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 亦見是佛 |
| 347 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 亦見是佛 |
| 348 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 亦見是佛 |
| 349 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 亦見是佛 |
| 350 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 亦見是佛 |
| 351 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 亦見是佛 |
| 352 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 亦見是佛 |
| 353 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 亦見是佛 |
| 354 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 亦見是佛 |
| 355 | 34 | 不 | bù | not; no | 一切言語皆如不離 |
| 356 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 一切言語皆如不離 |
| 357 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 一切言語皆如不離 |
| 358 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 一切言語皆如不離 |
| 359 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 一切言語皆如不離 |
| 360 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 一切言語皆如不離 |
| 361 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 一切言語皆如不離 |
| 362 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 一切言語皆如不離 |
| 363 | 34 | 不 | bù | no; na | 一切言語皆如不離 |
| 364 | 32 | 入 | rù | to enter | 入盡際故 |
| 365 | 32 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入盡際故 |
| 366 | 32 | 入 | rù | radical | 入盡際故 |
| 367 | 32 | 入 | rù | income | 入盡際故 |
| 368 | 32 | 入 | rù | to conform with | 入盡際故 |
| 369 | 32 | 入 | rù | to descend | 入盡際故 |
| 370 | 32 | 入 | rù | the entering tone | 入盡際故 |
| 371 | 32 | 入 | rù | to pay | 入盡際故 |
| 372 | 32 | 入 | rù | to join | 入盡際故 |
| 373 | 32 | 入 | rù | entering; praveśa | 入盡際故 |
| 374 | 32 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入盡際故 |
| 375 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 376 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 377 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 薩住是三昧 |
| 378 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 薩住是三昧 |
| 379 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 薩住是三昧 |
| 380 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 薩住是三昧 |
| 381 | 32 | 住 | zhù | firmly; securely | 薩住是三昧 |
| 382 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 薩住是三昧 |
| 383 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 薩住是三昧 |
| 384 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如來以不可說法 |
| 385 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如來以不可說法 |
| 386 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如來以不可說法 |
| 387 | 31 | 以 | yǐ | according to | 如來以不可說法 |
| 388 | 31 | 以 | yǐ | because of | 如來以不可說法 |
| 389 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 如來以不可說法 |
| 390 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 如來以不可說法 |
| 391 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 如來以不可說法 |
| 392 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 如來以不可說法 |
| 393 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 如來以不可說法 |
| 394 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 如來以不可說法 |
| 395 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 如來以不可說法 |
| 396 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 如來以不可說法 |
| 397 | 31 | 以 | yǐ | very | 如來以不可說法 |
| 398 | 31 | 以 | yǐ | already | 如來以不可說法 |
| 399 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 如來以不可說法 |
| 400 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如來以不可說法 |
| 401 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 如來以不可說法 |
| 402 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 如來以不可說法 |
| 403 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 如來以不可說法 |
| 404 | 29 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 為諸佛之所知念 |
| 405 | 28 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 入是門者 |
| 406 | 28 | 門 | mén | phylum; division | 入是門者 |
| 407 | 28 | 門 | mén | sect; school | 入是門者 |
| 408 | 28 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 入是門者 |
| 409 | 28 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 入是門者 |
| 410 | 28 | 門 | mén | a door-like object | 入是門者 |
| 411 | 28 | 門 | mén | an opening | 入是門者 |
| 412 | 28 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 入是門者 |
| 413 | 28 | 門 | mén | a household; a clan | 入是門者 |
| 414 | 28 | 門 | mén | a kind; a category | 入是門者 |
| 415 | 28 | 門 | mén | to guard a gate | 入是門者 |
| 416 | 28 | 門 | mén | Men | 入是門者 |
| 417 | 28 | 門 | mén | a turning point | 入是門者 |
| 418 | 28 | 門 | mén | a method | 入是門者 |
| 419 | 28 | 門 | mén | a sense organ | 入是門者 |
| 420 | 28 | 門 | mén | door; gate; dvara | 入是門者 |
| 421 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所謂法者 |
| 422 | 28 | 者 | zhě | that | 所謂法者 |
| 423 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所謂法者 |
| 424 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所謂法者 |
| 425 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所謂法者 |
| 426 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所謂法者 |
| 427 | 28 | 者 | zhuó | according to | 所謂法者 |
| 428 | 28 | 者 | zhě | ca | 所謂法者 |
| 429 | 27 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣所成 |
| 430 | 27 | 緣 | yuán | hem | 緣所成 |
| 431 | 27 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣所成 |
| 432 | 27 | 緣 | yuán | because | 緣所成 |
| 433 | 27 | 緣 | yuán | to climb up | 緣所成 |
| 434 | 27 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣所成 |
| 435 | 27 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣所成 |
| 436 | 27 | 緣 | yuán | to depend on | 緣所成 |
| 437 | 27 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣所成 |
| 438 | 27 | 緣 | yuán | Condition | 緣所成 |
| 439 | 27 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣所成 |
| 440 | 26 | 及 | jí | to reach | 得無盡慧及無盡辯 |
| 441 | 26 | 及 | jí | and | 得無盡慧及無盡辯 |
| 442 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 得無盡慧及無盡辯 |
| 443 | 26 | 及 | jí | to attain | 得無盡慧及無盡辯 |
| 444 | 26 | 及 | jí | to understand | 得無盡慧及無盡辯 |
| 445 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得無盡慧及無盡辯 |
| 446 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得無盡慧及無盡辯 |
| 447 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得無盡慧及無盡辯 |
| 448 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 得無盡慧及無盡辯 |
| 449 | 24 | 隨 | suí | to follow | 隨智者所解 |
| 450 | 24 | 隨 | suí | to listen to | 隨智者所解 |
| 451 | 24 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨智者所解 |
| 452 | 24 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨智者所解 |
| 453 | 24 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨智者所解 |
| 454 | 24 | 隨 | suí | to the extent that | 隨智者所解 |
| 455 | 24 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨智者所解 |
| 456 | 24 | 隨 | suí | everywhere | 隨智者所解 |
| 457 | 24 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨智者所解 |
| 458 | 24 | 隨 | suí | in passing | 隨智者所解 |
| 459 | 24 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨智者所解 |
| 460 | 24 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨智者所解 |
| 461 | 24 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨智者所解 |
| 462 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 是故如 |
| 463 | 23 | 如 | rú | if | 是故如 |
| 464 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 是故如 |
| 465 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 是故如 |
| 466 | 23 | 如 | rú | this | 是故如 |
| 467 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 是故如 |
| 468 | 23 | 如 | rú | to go to | 是故如 |
| 469 | 23 | 如 | rú | to meet | 是故如 |
| 470 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 是故如 |
| 471 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 是故如 |
| 472 | 23 | 如 | rú | and | 是故如 |
| 473 | 23 | 如 | rú | or | 是故如 |
| 474 | 23 | 如 | rú | but | 是故如 |
| 475 | 23 | 如 | rú | then | 是故如 |
| 476 | 23 | 如 | rú | naturally | 是故如 |
| 477 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 是故如 |
| 478 | 23 | 如 | rú | you | 是故如 |
| 479 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 是故如 |
| 480 | 23 | 如 | rú | in; at | 是故如 |
| 481 | 23 | 如 | rú | Ru | 是故如 |
| 482 | 23 | 如 | rú | Thus | 是故如 |
| 483 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 是故如 |
| 484 | 23 | 如 | rú | like; iva | 是故如 |
| 485 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 是故如 |
| 486 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而如來知不可言說 |
| 487 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而如來知不可言說 |
| 488 | 22 | 而 | ér | you | 而如來知不可言說 |
| 489 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而如來知不可言說 |
| 490 | 22 | 而 | ér | right away; then | 而如來知不可言說 |
| 491 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而如來知不可言說 |
| 492 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而如來知不可言說 |
| 493 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而如來知不可言說 |
| 494 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 而如來知不可言說 |
| 495 | 22 | 而 | ér | so as to | 而如來知不可言說 |
| 496 | 22 | 而 | ér | only then | 而如來知不可言說 |
| 497 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而如來知不可言說 |
| 498 | 22 | 而 | néng | can; able | 而如來知不可言說 |
| 499 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而如來知不可言說 |
| 500 | 22 | 而 | ér | me | 而如來知不可言說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 能 |
|
|
|
| 知 |
|
|
|
| 坚意 | 堅意 | jiān yì | sāramati |
| 三昧 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 法 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 相 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛说华手经 | 佛說華手經 | 102 | Kuśalamūlasamparigraha; Fo Shuo Hua Shou Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 坚意菩萨 | 堅意菩薩 | 106 | sāramati |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须弥相 | 須彌相 | 120 | Merudhvaja; Sumeru Appearance Buddha |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 一相三昧 | 121 | Single Minded Samadi | |
| 应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 250.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 法印 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 象王 | 120 |
|
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依止 | 121 |
|
|
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有相 | 121 | having form | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 在家众 | 在家眾 | 122 | lay Buddhist community |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 知行 | 122 | Understanding and Practice | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 嘱累品 | 囑累品 | 122 | Entrusting chapter |
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |