Glossary and Vocabulary for Mañjuśrīvikrīḍitasūtra (Da Zhuangyan Famen Jing) 大莊嚴法門經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 108 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 汝身即是菩提 |
| 2 | 108 | 菩提 | pútí | bodhi | 汝身即是菩提 |
| 3 | 108 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 汝身即是菩提 |
| 4 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言常含笑語無 |
| 5 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 言常含笑語無 |
| 6 | 69 | 無 | mó | mo | 言常含笑語無 |
| 7 | 69 | 無 | wú | to not have | 言常含笑語無 |
| 8 | 69 | 無 | wú | Wu | 言常含笑語無 |
| 9 | 69 | 無 | mó | mo | 言常含笑語無 |
| 10 | 67 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 不與煩惱 |
| 11 | 67 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 不與煩惱 |
| 12 | 67 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 不與煩惱 |
| 13 | 67 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 不與煩惱 |
| 14 | 59 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等輩悉非菩薩 |
| 15 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 今不應於彼人所生貪欲心 |
| 16 | 46 | 者 | zhě | ca | 者子同載寶車欲詣園林 |
| 17 | 46 | 身 | shēn | human body; torso | 身真金色 |
| 18 | 46 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身真金色 |
| 19 | 46 | 身 | shēn | self | 身真金色 |
| 20 | 46 | 身 | shēn | life | 身真金色 |
| 21 | 46 | 身 | shēn | an object | 身真金色 |
| 22 | 46 | 身 | shēn | a lifetime | 身真金色 |
| 23 | 46 | 身 | shēn | moral character | 身真金色 |
| 24 | 46 | 身 | shēn | status; identity; position | 身真金色 |
| 25 | 46 | 身 | shēn | pregnancy | 身真金色 |
| 26 | 46 | 身 | juān | India | 身真金色 |
| 27 | 46 | 身 | shēn | body; kāya | 身真金色 |
| 28 | 41 | 亦 | yì | Yi | 亦名文殊師利神通力經 |
| 29 | 39 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 亦名文殊師利神通力經 |
| 30 | 39 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 31 | 39 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 32 | 39 | 非 | fēi | different | 非 |
| 33 | 39 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 34 | 39 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 35 | 39 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 36 | 39 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 37 | 39 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 38 | 39 | 非 | fēi | must | 非 |
| 39 | 39 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 40 | 39 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 41 | 39 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 42 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此是文殊師利童子菩薩 |
| 43 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此是文殊師利童子菩薩 |
| 44 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此是文殊師利童子菩薩 |
| 45 | 38 | 體性 | tǐxìng | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 復次五陰如幻體性不實 |
| 46 | 38 | 女 | nǚ | female; feminine | 亦名勝金色光明德女經 |
| 47 | 38 | 女 | nǚ | female | 亦名勝金色光明德女經 |
| 48 | 38 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 亦名勝金色光明德女經 |
| 49 | 38 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 亦名勝金色光明德女經 |
| 50 | 38 | 女 | nǚ | daughter | 亦名勝金色光明德女經 |
| 51 | 38 | 女 | nǚ | soft; feminine | 亦名勝金色光明德女經 |
| 52 | 38 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 亦名勝金色光明德女經 |
| 53 | 38 | 女 | nǚ | woman; nārī | 亦名勝金色光明德女經 |
| 54 | 38 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 亦名勝金色光明德女經 |
| 55 | 38 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 亦名勝金色光明德女經 |
| 56 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如所說者 |
| 57 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如所說者 |
| 58 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 如所說者 |
| 59 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如所說者 |
| 60 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如所說者 |
| 61 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如所說者 |
| 62 | 37 | 說 | shuō | allocution | 如所說者 |
| 63 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如所說者 |
| 64 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如所說者 |
| 65 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 如所說者 |
| 66 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如所說者 |
| 67 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 如所說者 |
| 68 | 35 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離作者義 |
| 69 | 35 | 離 | lí | a mythical bird | 離作者義 |
| 70 | 35 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離作者義 |
| 71 | 35 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離作者義 |
| 72 | 35 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離作者義 |
| 73 | 35 | 離 | lí | a mountain ash | 離作者義 |
| 74 | 35 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離作者義 |
| 75 | 35 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離作者義 |
| 76 | 35 | 離 | lí | to cut off | 離作者義 |
| 77 | 35 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離作者義 |
| 78 | 35 | 離 | lí | to be distant from | 離作者義 |
| 79 | 35 | 離 | lí | two | 離作者義 |
| 80 | 35 | 離 | lí | to array; to align | 離作者義 |
| 81 | 35 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離作者義 |
| 82 | 35 | 離 | lí | transcendence | 離作者義 |
| 83 | 35 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離作者義 |
| 84 | 35 | 我 | wǒ | self | 我當就彼共為嬉戲 |
| 85 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當就彼共為嬉戲 |
| 86 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我當就彼共為嬉戲 |
| 87 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當就彼共為嬉戲 |
| 88 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我當就彼共為嬉戲 |
| 89 | 35 | 於 | yú | to go; to | 復於異日 |
| 90 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於異日 |
| 91 | 35 | 於 | yú | Yu | 復於異日 |
| 92 | 35 | 於 | wū | a crow | 復於異日 |
| 93 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言常含笑語無 |
| 94 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言常含笑語無 |
| 95 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言常含笑語無 |
| 96 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 言常含笑語無 |
| 97 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 言常含笑語無 |
| 98 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言常含笑語無 |
| 99 | 33 | 言 | yán | to regard as | 言常含笑語無 |
| 100 | 33 | 言 | yán | to act as | 言常含笑語無 |
| 101 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 言常含笑語無 |
| 102 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 言常含笑語無 |
| 103 | 33 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 見門 |
| 104 | 33 | 門 | mén | phylum; division | 見門 |
| 105 | 33 | 門 | mén | sect; school | 見門 |
| 106 | 33 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 見門 |
| 107 | 33 | 門 | mén | a door-like object | 見門 |
| 108 | 33 | 門 | mén | an opening | 見門 |
| 109 | 33 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 見門 |
| 110 | 33 | 門 | mén | a household; a clan | 見門 |
| 111 | 33 | 門 | mén | a kind; a category | 見門 |
| 112 | 33 | 門 | mén | to guard a gate | 見門 |
| 113 | 33 | 門 | mén | Men | 見門 |
| 114 | 33 | 門 | mén | a turning point | 見門 |
| 115 | 33 | 門 | mén | a method | 見門 |
| 116 | 33 | 門 | mén | a sense organ | 見門 |
| 117 | 33 | 門 | mén | door; gate; dvara | 見門 |
| 118 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名文殊師利神通力經 |
| 119 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名文殊師利神通力經 |
| 120 | 31 | 名 | míng | rank; position | 亦名文殊師利神通力經 |
| 121 | 31 | 名 | míng | an excuse | 亦名文殊師利神通力經 |
| 122 | 31 | 名 | míng | life | 亦名文殊師利神通力經 |
| 123 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 亦名文殊師利神通力經 |
| 124 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名文殊師利神通力經 |
| 125 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名文殊師利神通力經 |
| 126 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名文殊師利神通力經 |
| 127 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名文殊師利神通力經 |
| 128 | 31 | 名 | míng | moral | 亦名文殊師利神通力經 |
| 129 | 31 | 名 | míng | name; naman | 亦名文殊師利神通力經 |
| 130 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名文殊師利神通力經 |
| 131 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 132 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 133 | 31 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 身及菩提皆悉平等 |
| 134 | 31 | 平等 | píngděng | equal | 身及菩提皆悉平等 |
| 135 | 31 | 平等 | píngděng | equality | 身及菩提皆悉平等 |
| 136 | 31 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 身及菩提皆悉平等 |
| 137 | 29 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 汝身有五陰 |
| 138 | 25 | 覺 | jué | to awake | 色可覺可知 |
| 139 | 25 | 覺 | jiào | sleep | 色可覺可知 |
| 140 | 25 | 覺 | jué | to realize | 色可覺可知 |
| 141 | 25 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 色可覺可知 |
| 142 | 25 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 色可覺可知 |
| 143 | 25 | 覺 | jué | perception; feeling | 色可覺可知 |
| 144 | 25 | 覺 | jué | a person with foresight | 色可覺可知 |
| 145 | 25 | 覺 | jué | Awaken | 色可覺可知 |
| 146 | 25 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 色可覺可知 |
| 147 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復於異日 |
| 148 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於異日 |
| 149 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復於異日 |
| 150 | 24 | 復 | fù | to restore | 復於異日 |
| 151 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於異日 |
| 152 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復於異日 |
| 153 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於異日 |
| 154 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於異日 |
| 155 | 24 | 復 | fù | Fu | 復於異日 |
| 156 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於異日 |
| 157 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於異日 |
| 158 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 是菩提五陰聖人法論 |
| 159 | 24 | 法 | fǎ | France | 是菩提五陰聖人法論 |
| 160 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是菩提五陰聖人法論 |
| 161 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是菩提五陰聖人法論 |
| 162 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是菩提五陰聖人法論 |
| 163 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 是菩提五陰聖人法論 |
| 164 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 是菩提五陰聖人法論 |
| 165 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是菩提五陰聖人法論 |
| 166 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 是菩提五陰聖人法論 |
| 167 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 是菩提五陰聖人法論 |
| 168 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 是菩提五陰聖人法論 |
| 169 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是菩提五陰聖人法論 |
| 170 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是菩提五陰聖人法論 |
| 171 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 是菩提五陰聖人法論 |
| 172 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是菩提五陰聖人法論 |
| 173 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是菩提五陰聖人法論 |
| 174 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是菩提五陰聖人法論 |
| 175 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是菩提五陰聖人法論 |
| 176 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 欲令見者心生 |
| 177 | 23 | 生 | shēng | to live | 欲令見者心生 |
| 178 | 23 | 生 | shēng | raw | 欲令見者心生 |
| 179 | 23 | 生 | shēng | a student | 欲令見者心生 |
| 180 | 23 | 生 | shēng | life | 欲令見者心生 |
| 181 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 欲令見者心生 |
| 182 | 23 | 生 | shēng | alive | 欲令見者心生 |
| 183 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 欲令見者心生 |
| 184 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 欲令見者心生 |
| 185 | 23 | 生 | shēng | to grow | 欲令見者心生 |
| 186 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 欲令見者心生 |
| 187 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 欲令見者心生 |
| 188 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 欲令見者心生 |
| 189 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 欲令見者心生 |
| 190 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 欲令見者心生 |
| 191 | 23 | 生 | shēng | gender | 欲令見者心生 |
| 192 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 欲令見者心生 |
| 193 | 23 | 生 | shēng | to set up | 欲令見者心生 |
| 194 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 欲令見者心生 |
| 195 | 23 | 生 | shēng | a captive | 欲令見者心生 |
| 196 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 欲令見者心生 |
| 197 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 欲令見者心生 |
| 198 | 23 | 生 | shēng | unripe | 欲令見者心生 |
| 199 | 23 | 生 | shēng | nature | 欲令見者心生 |
| 200 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 欲令見者心生 |
| 201 | 23 | 生 | shēng | destiny | 欲令見者心生 |
| 202 | 23 | 生 | shēng | birth | 欲令見者心生 |
| 203 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 欲令見者心生 |
| 204 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 何等眾生於大乘中堪 |
| 205 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 何等眾生於大乘中堪 |
| 206 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 何等眾生於大乘中堪 |
| 207 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 何等眾生於大乘中堪 |
| 208 | 22 | 與 | yǔ | to give | 與大 |
| 209 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 與大 |
| 210 | 22 | 與 | yù | to particate in | 與大 |
| 211 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 與大 |
| 212 | 22 | 與 | yù | to help | 與大 |
| 213 | 22 | 與 | yǔ | for | 與大 |
| 214 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 時王舍城一切人眾 |
| 215 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 時王舍城一切人眾 |
| 216 | 19 | 能 | néng | can; able | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 217 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 218 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 219 | 19 | 能 | néng | energy | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 220 | 19 | 能 | néng | function; use | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 221 | 19 | 能 | néng | talent | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 222 | 19 | 能 | néng | expert at | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 223 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 224 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 225 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 226 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 227 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 228 | 19 | 界 | jiè | border; boundary | 八界 |
| 229 | 19 | 界 | jiè | kingdom | 八界 |
| 230 | 19 | 界 | jiè | territory; region | 八界 |
| 231 | 19 | 界 | jiè | the world | 八界 |
| 232 | 19 | 界 | jiè | scope; extent | 八界 |
| 233 | 19 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 八界 |
| 234 | 19 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 八界 |
| 235 | 19 | 界 | jiè | to adjoin | 八界 |
| 236 | 19 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 八界 |
| 237 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲 |
| 238 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲 |
| 239 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為欲 |
| 240 | 19 | 為 | wéi | to do | 為欲 |
| 241 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲 |
| 242 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為欲 |
| 243 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲 |
| 244 | 19 | 行 | xíng | to walk | 或行或 |
| 245 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 或行或 |
| 246 | 19 | 行 | háng | profession | 或行或 |
| 247 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或行或 |
| 248 | 19 | 行 | xíng | to travel | 或行或 |
| 249 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 或行或 |
| 250 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或行或 |
| 251 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或行或 |
| 252 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 或行或 |
| 253 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 或行或 |
| 254 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 或行或 |
| 255 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或行或 |
| 256 | 19 | 行 | xíng | to move | 或行或 |
| 257 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或行或 |
| 258 | 19 | 行 | xíng | travel | 或行或 |
| 259 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 或行或 |
| 260 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 或行或 |
| 261 | 19 | 行 | xíng | temporary | 或行或 |
| 262 | 19 | 行 | háng | rank; order | 或行或 |
| 263 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 或行或 |
| 264 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或行或 |
| 265 | 19 | 行 | xíng | to experience | 或行或 |
| 266 | 19 | 行 | xíng | path; way | 或行或 |
| 267 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 或行或 |
| 268 | 19 | 行 | xíng | 或行或 | |
| 269 | 19 | 行 | xíng | Practice | 或行或 |
| 270 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或行或 |
| 271 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或行或 |
| 272 | 18 | 色 | sè | color | 時勝金色女即作是念 |
| 273 | 18 | 色 | sè | form; matter | 時勝金色女即作是念 |
| 274 | 18 | 色 | shǎi | dice | 時勝金色女即作是念 |
| 275 | 18 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 時勝金色女即作是念 |
| 276 | 18 | 色 | sè | countenance | 時勝金色女即作是念 |
| 277 | 18 | 色 | sè | scene; sight | 時勝金色女即作是念 |
| 278 | 18 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 時勝金色女即作是念 |
| 279 | 18 | 色 | sè | kind; type | 時勝金色女即作是念 |
| 280 | 18 | 色 | sè | quality | 時勝金色女即作是念 |
| 281 | 18 | 色 | sè | to be angry | 時勝金色女即作是念 |
| 282 | 18 | 色 | sè | to seek; to search for | 時勝金色女即作是念 |
| 283 | 18 | 色 | sè | lust; sexual desire | 時勝金色女即作是念 |
| 284 | 18 | 色 | sè | form; rupa | 時勝金色女即作是念 |
| 285 | 18 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者不捨生死 |
| 286 | 18 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者不住涅槃 |
| 287 | 18 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者不住涅槃 |
| 288 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以瞻蔔華而為 |
| 289 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 以瞻蔔華而為 |
| 290 | 17 | 而 | néng | can; able | 以瞻蔔華而為 |
| 291 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以瞻蔔華而為 |
| 292 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 以瞻蔔華而為 |
| 293 | 17 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可覺 |
| 294 | 17 | 不可 | bù kě | improbable | 不可覺 |
| 295 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 容儀媚麗世所希有 |
| 296 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 容儀媚麗世所希有 |
| 297 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 容儀媚麗世所希有 |
| 298 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 容儀媚麗世所希有 |
| 299 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 容儀媚麗世所希有 |
| 300 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 容儀媚麗世所希有 |
| 301 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 容儀媚麗世所希有 |
| 302 | 16 | 二種 | èr zhǒng | two kinds | 方便有二種 |
| 303 | 16 | 和合 | héhé | to mix; to blend; to converge; to join; to fuse | 是種種和合勝香以用塗薰 |
| 304 | 16 | 和合 | héhé | peaceful | 是種種和合勝香以用塗薰 |
| 305 | 16 | 和合 | héhé | smooth | 是種種和合勝香以用塗薰 |
| 306 | 16 | 和合 | héhé | Hehe | 是種種和合勝香以用塗薰 |
| 307 | 16 | 和合 | héhé | Harmony | 是種種和合勝香以用塗薰 |
| 308 | 16 | 和合 | héhé | aggregation; assemblage | 是種種和合勝香以用塗薰 |
| 309 | 16 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
| 310 | 16 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
| 311 | 16 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
| 312 | 16 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
| 313 | 16 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
| 314 | 16 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
| 315 | 16 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
| 316 | 16 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
| 317 | 16 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
| 318 | 16 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
| 319 | 16 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
| 320 | 16 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
| 321 | 16 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
| 322 | 16 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
| 323 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以金銀琉璃 |
| 324 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 以金銀琉璃 |
| 325 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 以金銀琉璃 |
| 326 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 以金銀琉璃 |
| 327 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 以金銀琉璃 |
| 328 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 以金銀琉璃 |
| 329 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以金銀琉璃 |
| 330 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 以金銀琉璃 |
| 331 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 以金銀琉璃 |
| 332 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 以金銀琉璃 |
| 333 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 復次汝身眼法生不 |
| 334 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 復次汝身眼法生不 |
| 335 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 復次汝身眼法生不 |
| 336 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 復次汝身眼法生不 |
| 337 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 復次汝身眼法生不 |
| 338 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 復次汝身眼法生不 |
| 339 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 復次汝身眼法生不 |
| 340 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 復次汝身眼法生不 |
| 341 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 復次汝身眼法生不 |
| 342 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 復次汝身眼法生不 |
| 343 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 復次汝身眼法生不 |
| 344 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 復次汝身眼法生不 |
| 345 | 14 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 是菩提五陰無取離取義 |
| 346 | 14 | 取 | qǔ | to obtain | 是菩提五陰無取離取義 |
| 347 | 14 | 取 | qǔ | to choose; to select | 是菩提五陰無取離取義 |
| 348 | 14 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 是菩提五陰無取離取義 |
| 349 | 14 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 是菩提五陰無取離取義 |
| 350 | 14 | 取 | qǔ | to seek | 是菩提五陰無取離取義 |
| 351 | 14 | 取 | qǔ | to take a bride | 是菩提五陰無取離取義 |
| 352 | 14 | 取 | qǔ | Qu | 是菩提五陰無取離取義 |
| 353 | 14 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 是菩提五陰無取離取義 |
| 354 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
| 355 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
| 356 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
| 357 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
| 358 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
| 359 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
| 360 | 14 | 知 | zhī | to know | 不可知 |
| 361 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 不可知 |
| 362 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不可知 |
| 363 | 14 | 知 | zhī | to administer | 不可知 |
| 364 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不可知 |
| 365 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 不可知 |
| 366 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不可知 |
| 367 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不可知 |
| 368 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 不可知 |
| 369 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不可知 |
| 370 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 不可知 |
| 371 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 不可知 |
| 372 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 不可知 |
| 373 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 不可知 |
| 374 | 14 | 知 | zhī | to make known | 不可知 |
| 375 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 不可知 |
| 376 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不可知 |
| 377 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 不可知 |
| 378 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 不可知 |
| 379 | 14 | 中 | zhōng | middle | 何等眾生於大乘中堪 |
| 380 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 何等眾生於大乘中堪 |
| 381 | 14 | 中 | zhōng | China | 何等眾生於大乘中堪 |
| 382 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 何等眾生於大乘中堪 |
| 383 | 14 | 中 | zhōng | midday | 何等眾生於大乘中堪 |
| 384 | 14 | 中 | zhōng | inside | 何等眾生於大乘中堪 |
| 385 | 14 | 中 | zhōng | during | 何等眾生於大乘中堪 |
| 386 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 何等眾生於大乘中堪 |
| 387 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 何等眾生於大乘中堪 |
| 388 | 14 | 中 | zhōng | half | 何等眾生於大乘中堪 |
| 389 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 何等眾生於大乘中堪 |
| 390 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 何等眾生於大乘中堪 |
| 391 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 何等眾生於大乘中堪 |
| 392 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 何等眾生於大乘中堪 |
| 393 | 14 | 中 | zhōng | middle | 何等眾生於大乘中堪 |
| 394 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 是菩提五陰無清淨離清淨義 |
| 395 | 13 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 是菩提五陰無清淨離清淨義 |
| 396 | 13 | 清淨 | qīngjìng | concise | 是菩提五陰無清淨離清淨義 |
| 397 | 13 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 是菩提五陰無清淨離清淨義 |
| 398 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 是菩提五陰無清淨離清淨義 |
| 399 | 13 | 清淨 | qīngjìng | purity | 是菩提五陰無清淨離清淨義 |
| 400 | 13 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 是菩提五陰無清淨離清淨義 |
| 401 | 13 | 耳 | ěr | ear | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 402 | 13 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 403 | 13 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 404 | 13 | 耳 | ěr | on both sides | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 405 | 13 | 耳 | ěr | a vessel handle | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 406 | 13 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 407 | 13 | 見 | jiàn | to see | 見金色女與長 |
| 408 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見金色女與長 |
| 409 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見金色女與長 |
| 410 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見金色女與長 |
| 411 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 見金色女與長 |
| 412 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 見金色女與長 |
| 413 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見金色女與長 |
| 414 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見金色女與長 |
| 415 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 見金色女與長 |
| 416 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 見金色女與長 |
| 417 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 見金色女與長 |
| 418 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見金色女與長 |
| 419 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見金色女與長 |
| 420 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住或坐或臥 |
| 421 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住或坐或臥 |
| 422 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住或坐或臥 |
| 423 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住或坐或臥 |
| 424 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 住或坐或臥 |
| 425 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住或坐或臥 |
| 426 | 12 | 舌 | shé | tongue | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 427 | 12 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 428 | 12 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 429 | 12 | 舌 | shé | tongue; jihva | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 430 | 12 | 義 | yì | meaning; sense | 菩提有何義 |
| 431 | 12 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 菩提有何義 |
| 432 | 12 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 菩提有何義 |
| 433 | 12 | 義 | yì | chivalry; generosity | 菩提有何義 |
| 434 | 12 | 義 | yì | just; righteous | 菩提有何義 |
| 435 | 12 | 義 | yì | adopted | 菩提有何義 |
| 436 | 12 | 義 | yì | a relationship | 菩提有何義 |
| 437 | 12 | 義 | yì | volunteer | 菩提有何義 |
| 438 | 12 | 義 | yì | something suitable | 菩提有何義 |
| 439 | 12 | 義 | yì | a martyr | 菩提有何義 |
| 440 | 12 | 義 | yì | a law | 菩提有何義 |
| 441 | 12 | 義 | yì | Yi | 菩提有何義 |
| 442 | 12 | 義 | yì | Righteousness | 菩提有何義 |
| 443 | 12 | 義 | yì | aim; artha | 菩提有何義 |
| 444 | 12 | 鼻 | bí | nose | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 445 | 12 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 446 | 12 | 鼻 | bí | to smell | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 447 | 12 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 448 | 12 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 449 | 12 | 鼻 | bí | a handle | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 450 | 12 | 鼻 | bí | cape; promontory | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 451 | 12 | 鼻 | bí | first | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 452 | 12 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 如是耳鼻舌身意生不 |
| 453 | 12 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 從空而下立於女前而語之言 |
| 454 | 12 | 空 | kòng | free time | 從空而下立於女前而語之言 |
| 455 | 12 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 從空而下立於女前而語之言 |
| 456 | 12 | 空 | kōng | the sky; the air | 從空而下立於女前而語之言 |
| 457 | 12 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 從空而下立於女前而語之言 |
| 458 | 12 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 從空而下立於女前而語之言 |
| 459 | 12 | 空 | kòng | empty space | 從空而下立於女前而語之言 |
| 460 | 12 | 空 | kōng | without substance | 從空而下立於女前而語之言 |
| 461 | 12 | 空 | kōng | to not have | 從空而下立於女前而語之言 |
| 462 | 12 | 空 | kòng | opportunity; chance | 從空而下立於女前而語之言 |
| 463 | 12 | 空 | kōng | vast and high | 從空而下立於女前而語之言 |
| 464 | 12 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 從空而下立於女前而語之言 |
| 465 | 12 | 空 | kòng | blank | 從空而下立於女前而語之言 |
| 466 | 12 | 空 | kòng | expansive | 從空而下立於女前而語之言 |
| 467 | 12 | 空 | kòng | lacking | 從空而下立於女前而語之言 |
| 468 | 12 | 空 | kōng | plain; nothing else | 從空而下立於女前而語之言 |
| 469 | 12 | 空 | kōng | Emptiness | 從空而下立於女前而語之言 |
| 470 | 12 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 從空而下立於女前而語之言 |
| 471 | 12 | 在 | zài | in; at | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 472 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 473 | 12 | 在 | zài | to consist of | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 474 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 475 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 一時佛在王舍城耆闍崛山 |
| 476 | 11 | 男 | nán | male | 若男若女童男童女 |
| 477 | 11 | 男 | nán | male | 若男若女童男童女 |
| 478 | 11 | 男 | nán | a baron | 若男若女童男童女 |
| 479 | 11 | 男 | nán | Nan | 若男若女童男童女 |
| 480 | 11 | 男 | nán | male; nara | 若男若女童男童女 |
| 481 | 11 | 名為 | míngwèi | to be called | 如來覺此如故名為菩提 |
| 482 | 11 | 金色 | jīnsè | gold | 亦名勝金色光明德女經 |
| 483 | 11 | 作 | zuò | to do | 作是念已 |
| 484 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念已 |
| 485 | 11 | 作 | zuò | to start | 作是念已 |
| 486 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念已 |
| 487 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念已 |
| 488 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念已 |
| 489 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 作是念已 |
| 490 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念已 |
| 491 | 11 | 作 | zuò | to rise | 作是念已 |
| 492 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念已 |
| 493 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念已 |
| 494 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 作是念已 |
| 495 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念已 |
| 496 | 10 | 光明 | guāngmíng | bright | 亦名勝金色光明德女經 |
| 497 | 10 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 亦名勝金色光明德女經 |
| 498 | 10 | 光明 | guāngmíng | light | 亦名勝金色光明德女經 |
| 499 | 10 | 光明 | guāngmíng | having hope | 亦名勝金色光明德女經 |
| 500 | 10 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 亦名勝金色光明德女經 |
Frequencies of all Words
Top 967
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 108 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 汝身即是菩提 |
| 2 | 108 | 菩提 | pútí | bodhi | 汝身即是菩提 |
| 3 | 108 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 汝身即是菩提 |
| 4 | 76 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 樂故多與財寶 |
| 5 | 76 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 樂故多與財寶 |
| 6 | 76 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 樂故多與財寶 |
| 7 | 76 | 故 | gù | to die | 樂故多與財寶 |
| 8 | 76 | 故 | gù | so; therefore; hence | 樂故多與財寶 |
| 9 | 76 | 故 | gù | original | 樂故多與財寶 |
| 10 | 76 | 故 | gù | accident; happening; instance | 樂故多與財寶 |
| 11 | 76 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 樂故多與財寶 |
| 12 | 76 | 故 | gù | something in the past | 樂故多與財寶 |
| 13 | 76 | 故 | gù | deceased; dead | 樂故多與財寶 |
| 14 | 76 | 故 | gù | still; yet | 樂故多與財寶 |
| 15 | 76 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 樂故多與財寶 |
| 16 | 69 | 無 | wú | no | 言常含笑語無 |
| 17 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言常含笑語無 |
| 18 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 言常含笑語無 |
| 19 | 69 | 無 | wú | has not yet | 言常含笑語無 |
| 20 | 69 | 無 | mó | mo | 言常含笑語無 |
| 21 | 69 | 無 | wú | do not | 言常含笑語無 |
| 22 | 69 | 無 | wú | not; -less; un- | 言常含笑語無 |
| 23 | 69 | 無 | wú | regardless of | 言常含笑語無 |
| 24 | 69 | 無 | wú | to not have | 言常含笑語無 |
| 25 | 69 | 無 | wú | um | 言常含笑語無 |
| 26 | 69 | 無 | wú | Wu | 言常含笑語無 |
| 27 | 69 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 言常含笑語無 |
| 28 | 69 | 無 | wú | not; non- | 言常含笑語無 |
| 29 | 69 | 無 | mó | mo | 言常含笑語無 |
| 30 | 67 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 不與煩惱 |
| 31 | 67 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 不與煩惱 |
| 32 | 67 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 不與煩惱 |
| 33 | 67 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 不與煩惱 |
| 34 | 59 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等輩悉非菩薩 |
| 35 | 59 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等輩悉非菩薩 |
| 36 | 59 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等輩悉非菩薩 |
| 37 | 59 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等輩悉非菩薩 |
| 38 | 53 | 不 | bù | not; no | 今不應於彼人所生貪欲心 |
| 39 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 今不應於彼人所生貪欲心 |
| 40 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 今不應於彼人所生貪欲心 |
| 41 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 今不應於彼人所生貪欲心 |
| 42 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 今不應於彼人所生貪欲心 |
| 43 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 今不應於彼人所生貪欲心 |
| 44 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 今不應於彼人所生貪欲心 |
| 45 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 今不應於彼人所生貪欲心 |
| 46 | 53 | 不 | bù | no; na | 今不應於彼人所生貪欲心 |
| 47 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是王子或大臣子 |
| 48 | 52 | 是 | shì | is exactly | 是王子或大臣子 |
| 49 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是王子或大臣子 |
| 50 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 是王子或大臣子 |
| 51 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 是王子或大臣子 |
| 52 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是王子或大臣子 |
| 53 | 52 | 是 | shì | true | 是王子或大臣子 |
| 54 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 是王子或大臣子 |
| 55 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是王子或大臣子 |
| 56 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 是王子或大臣子 |
| 57 | 52 | 是 | shì | Shi | 是王子或大臣子 |
| 58 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 是王子或大臣子 |
| 59 | 52 | 是 | shì | this; idam | 是王子或大臣子 |
| 60 | 46 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者子同載寶車欲詣園林 |
| 61 | 46 | 者 | zhě | that | 者子同載寶車欲詣園林 |
| 62 | 46 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者子同載寶車欲詣園林 |
| 63 | 46 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者子同載寶車欲詣園林 |
| 64 | 46 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者子同載寶車欲詣園林 |
| 65 | 46 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者子同載寶車欲詣園林 |
| 66 | 46 | 者 | zhuó | according to | 者子同載寶車欲詣園林 |
| 67 | 46 | 者 | zhě | ca | 者子同載寶車欲詣園林 |
| 68 | 46 | 身 | shēn | human body; torso | 身真金色 |
| 69 | 46 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身真金色 |
| 70 | 46 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身真金色 |
| 71 | 46 | 身 | shēn | self | 身真金色 |
| 72 | 46 | 身 | shēn | life | 身真金色 |
| 73 | 46 | 身 | shēn | an object | 身真金色 |
| 74 | 46 | 身 | shēn | a lifetime | 身真金色 |
| 75 | 46 | 身 | shēn | personally | 身真金色 |
| 76 | 46 | 身 | shēn | moral character | 身真金色 |
| 77 | 46 | 身 | shēn | status; identity; position | 身真金色 |
| 78 | 46 | 身 | shēn | pregnancy | 身真金色 |
| 79 | 46 | 身 | juān | India | 身真金色 |
| 80 | 46 | 身 | shēn | body; kāya | 身真金色 |
| 81 | 41 | 亦 | yì | also; too | 亦名文殊師利神通力經 |
| 82 | 41 | 亦 | yì | but | 亦名文殊師利神通力經 |
| 83 | 41 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名文殊師利神通力經 |
| 84 | 41 | 亦 | yì | although; even though | 亦名文殊師利神通力經 |
| 85 | 41 | 亦 | yì | already | 亦名文殊師利神通力經 |
| 86 | 41 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名文殊師利神通力經 |
| 87 | 41 | 亦 | yì | Yi | 亦名文殊師利神通力經 |
| 88 | 39 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 亦名文殊師利神通力經 |
| 89 | 39 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
| 90 | 39 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 91 | 39 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 92 | 39 | 非 | fēi | different | 非 |
| 93 | 39 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 94 | 39 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 95 | 39 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 96 | 39 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 97 | 39 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 98 | 39 | 非 | fēi | must | 非 |
| 99 | 39 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 100 | 39 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 101 | 39 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 102 | 39 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
| 103 | 39 | 非 | fēi | not | 非 |
| 104 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此是文殊師利童子菩薩 |
| 105 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此是文殊師利童子菩薩 |
| 106 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此是文殊師利童子菩薩 |
| 107 | 38 | 體性 | tǐxìng | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 復次五陰如幻體性不實 |
| 108 | 38 | 女 | nǚ | female; feminine | 亦名勝金色光明德女經 |
| 109 | 38 | 女 | nǚ | female | 亦名勝金色光明德女經 |
| 110 | 38 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 亦名勝金色光明德女經 |
| 111 | 38 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 亦名勝金色光明德女經 |
| 112 | 38 | 女 | nǚ | daughter | 亦名勝金色光明德女經 |
| 113 | 38 | 女 | rǔ | you; thou | 亦名勝金色光明德女經 |
| 114 | 38 | 女 | nǚ | soft; feminine | 亦名勝金色光明德女經 |
| 115 | 38 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 亦名勝金色光明德女經 |
| 116 | 38 | 女 | rǔ | you | 亦名勝金色光明德女經 |
| 117 | 38 | 女 | nǚ | woman; nārī | 亦名勝金色光明德女經 |
| 118 | 38 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 亦名勝金色光明德女經 |
| 119 | 38 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 亦名勝金色光明德女經 |
| 120 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如所說者 |
| 121 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如所說者 |
| 122 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 如所說者 |
| 123 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如所說者 |
| 124 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如所說者 |
| 125 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如所說者 |
| 126 | 37 | 說 | shuō | allocution | 如所說者 |
| 127 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如所說者 |
| 128 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如所說者 |
| 129 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 如所說者 |
| 130 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如所說者 |
| 131 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 如所說者 |
| 132 | 35 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離作者義 |
| 133 | 35 | 離 | lí | a mythical bird | 離作者義 |
| 134 | 35 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離作者義 |
| 135 | 35 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離作者義 |
| 136 | 35 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離作者義 |
| 137 | 35 | 離 | lí | a mountain ash | 離作者義 |
| 138 | 35 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離作者義 |
| 139 | 35 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離作者義 |
| 140 | 35 | 離 | lí | to cut off | 離作者義 |
| 141 | 35 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離作者義 |
| 142 | 35 | 離 | lí | to be distant from | 離作者義 |
| 143 | 35 | 離 | lí | two | 離作者義 |
| 144 | 35 | 離 | lí | to array; to align | 離作者義 |
| 145 | 35 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離作者義 |
| 146 | 35 | 離 | lí | transcendence | 離作者義 |
| 147 | 35 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離作者義 |
| 148 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當就彼共為嬉戲 |
| 149 | 35 | 我 | wǒ | self | 我當就彼共為嬉戲 |
| 150 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 我當就彼共為嬉戲 |
| 151 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當就彼共為嬉戲 |
| 152 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我當就彼共為嬉戲 |
| 153 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當就彼共為嬉戲 |
| 154 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我當就彼共為嬉戲 |
| 155 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 我當就彼共為嬉戲 |
| 156 | 35 | 於 | yú | in; at | 復於異日 |
| 157 | 35 | 於 | yú | in; at | 復於異日 |
| 158 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 復於異日 |
| 159 | 35 | 於 | yú | to go; to | 復於異日 |
| 160 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 復於異日 |
| 161 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 復於異日 |
| 162 | 35 | 於 | yú | from | 復於異日 |
| 163 | 35 | 於 | yú | give | 復於異日 |
| 164 | 35 | 於 | yú | oppposing | 復於異日 |
| 165 | 35 | 於 | yú | and | 復於異日 |
| 166 | 35 | 於 | yú | compared to | 復於異日 |
| 167 | 35 | 於 | yú | by | 復於異日 |
| 168 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 復於異日 |
| 169 | 35 | 於 | yú | for | 復於異日 |
| 170 | 35 | 於 | yú | Yu | 復於異日 |
| 171 | 35 | 於 | wū | a crow | 復於異日 |
| 172 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 復於異日 |
| 173 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 復於異日 |
| 174 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言常含笑語無 |
| 175 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言常含笑語無 |
| 176 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言常含笑語無 |
| 177 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言常含笑語無 |
| 178 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 言常含笑語無 |
| 179 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 言常含笑語無 |
| 180 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言常含笑語無 |
| 181 | 33 | 言 | yán | to regard as | 言常含笑語無 |
| 182 | 33 | 言 | yán | to act as | 言常含笑語無 |
| 183 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 言常含笑語無 |
| 184 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 言常含笑語無 |
| 185 | 33 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 見門 |
| 186 | 33 | 門 | mén | phylum; division | 見門 |
| 187 | 33 | 門 | mén | sect; school | 見門 |
| 188 | 33 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 見門 |
| 189 | 33 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 見門 |
| 190 | 33 | 門 | mén | a door-like object | 見門 |
| 191 | 33 | 門 | mén | an opening | 見門 |
| 192 | 33 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 見門 |
| 193 | 33 | 門 | mén | a household; a clan | 見門 |
| 194 | 33 | 門 | mén | a kind; a category | 見門 |
| 195 | 33 | 門 | mén | to guard a gate | 見門 |
| 196 | 33 | 門 | mén | Men | 見門 |
| 197 | 33 | 門 | mén | a turning point | 見門 |
| 198 | 33 | 門 | mén | a method | 見門 |
| 199 | 33 | 門 | mén | a sense organ | 見門 |
| 200 | 33 | 門 | mén | door; gate; dvara | 見門 |
| 201 | 32 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 汝身即是菩提 |
| 202 | 32 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 汝身即是菩提 |
| 203 | 32 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 汝身即是菩提 |
| 204 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 舍城中有婬女 |
| 205 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 舍城中有婬女 |
| 206 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 舍城中有婬女 |
| 207 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 舍城中有婬女 |
| 208 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 舍城中有婬女 |
| 209 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 舍城中有婬女 |
| 210 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 舍城中有婬女 |
| 211 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 舍城中有婬女 |
| 212 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 舍城中有婬女 |
| 213 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 舍城中有婬女 |
| 214 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 舍城中有婬女 |
| 215 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 舍城中有婬女 |
| 216 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 舍城中有婬女 |
| 217 | 32 | 有 | yǒu | You | 舍城中有婬女 |
| 218 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 舍城中有婬女 |
| 219 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 舍城中有婬女 |
| 220 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 221 | 32 | 如 | rú | if | 如 |
| 222 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 223 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 224 | 32 | 如 | rú | this | 如 |
| 225 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 226 | 32 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 227 | 32 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 228 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 229 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 230 | 32 | 如 | rú | and | 如 |
| 231 | 32 | 如 | rú | or | 如 |
| 232 | 32 | 如 | rú | but | 如 |
| 233 | 32 | 如 | rú | then | 如 |
| 234 | 32 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 235 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 236 | 32 | 如 | rú | you | 如 |
| 237 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 238 | 32 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 239 | 32 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 240 | 32 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 241 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 242 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 243 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 244 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 亦名文殊師利神通力經 |
| 245 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名文殊師利神通力經 |
| 246 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名文殊師利神通力經 |
| 247 | 31 | 名 | míng | rank; position | 亦名文殊師利神通力經 |
| 248 | 31 | 名 | míng | an excuse | 亦名文殊師利神通力經 |
| 249 | 31 | 名 | míng | life | 亦名文殊師利神通力經 |
| 250 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 亦名文殊師利神通力經 |
| 251 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名文殊師利神通力經 |
| 252 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名文殊師利神通力經 |
| 253 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名文殊師利神通力經 |
| 254 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名文殊師利神通力經 |
| 255 | 31 | 名 | míng | moral | 亦名文殊師利神通力經 |
| 256 | 31 | 名 | míng | name; naman | 亦名文殊師利神通力經 |
| 257 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名文殊師利神通力經 |
| 258 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝 |
| 259 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 260 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 261 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝 |
| 262 | 31 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 身及菩提皆悉平等 |
| 263 | 31 | 平等 | píngděng | equal | 身及菩提皆悉平等 |
| 264 | 31 | 平等 | píngděng | equality | 身及菩提皆悉平等 |
| 265 | 31 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 身及菩提皆悉平等 |
| 266 | 29 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 汝身有五陰 |
| 267 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若男若女童男童女 |
| 268 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 若男若女童男童女 |
| 269 | 26 | 若 | ruò | if | 若男若女童男童女 |
| 270 | 26 | 若 | ruò | you | 若男若女童男童女 |
| 271 | 26 | 若 | ruò | this; that | 若男若女童男童女 |
| 272 | 26 | 若 | ruò | and; or | 若男若女童男童女 |
| 273 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若男若女童男童女 |
| 274 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 若男若女童男童女 |
| 275 | 26 | 若 | ruò | to choose | 若男若女童男童女 |
| 276 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若男若女童男童女 |
| 277 | 26 | 若 | ruò | thus | 若男若女童男童女 |
| 278 | 26 | 若 | ruò | pollia | 若男若女童男童女 |
| 279 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 若男若女童男童女 |
| 280 | 26 | 若 | ruò | only then | 若男若女童男童女 |
| 281 | 26 | 若 | rě | ja | 若男若女童男童女 |
| 282 | 26 | 若 | rě | jñā | 若男若女童男童女 |
| 283 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 若男若女童男童女 |
| 284 | 25 | 覺 | jué | to awake | 色可覺可知 |
| 285 | 25 | 覺 | jiào | sleep | 色可覺可知 |
| 286 | 25 | 覺 | jué | to realize | 色可覺可知 |
| 287 | 25 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 色可覺可知 |
| 288 | 25 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 色可覺可知 |
| 289 | 25 | 覺 | jué | perception; feeling | 色可覺可知 |
| 290 | 25 | 覺 | jué | a person with foresight | 色可覺可知 |
| 291 | 25 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 色可覺可知 |
| 292 | 25 | 覺 | jué | Awaken | 色可覺可知 |
| 293 | 25 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 色可覺可知 |
| 294 | 24 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復於異日 |
| 295 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 復於異日 |
| 296 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 復於異日 |
| 297 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 復於異日 |
| 298 | 24 | 復 | fù | to restore | 復於異日 |
| 299 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復於異日 |
| 300 | 24 | 復 | fù | after all; and then | 復於異日 |
| 301 | 24 | 復 | fù | even if; although | 復於異日 |
| 302 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 復於異日 |
| 303 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復於異日 |
| 304 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復於異日 |
| 305 | 24 | 復 | fù | particle without meaing | 復於異日 |
| 306 | 24 | 復 | fù | Fu | 復於異日 |
| 307 | 24 | 復 | fù | repeated; again | 復於異日 |
| 308 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復於異日 |
| 309 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復於異日 |
| 310 | 24 | 復 | fù | again; punar | 復於異日 |
| 311 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 是菩提五陰聖人法論 |
| 312 | 24 | 法 | fǎ | France | 是菩提五陰聖人法論 |
| 313 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是菩提五陰聖人法論 |
| 314 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是菩提五陰聖人法論 |
| 315 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是菩提五陰聖人法論 |
| 316 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 是菩提五陰聖人法論 |
| 317 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 是菩提五陰聖人法論 |
| 318 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是菩提五陰聖人法論 |
| 319 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 是菩提五陰聖人法論 |
| 320 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 是菩提五陰聖人法論 |
| 321 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 是菩提五陰聖人法論 |
| 322 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是菩提五陰聖人法論 |
| 323 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是菩提五陰聖人法論 |
| 324 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 是菩提五陰聖人法論 |
| 325 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是菩提五陰聖人法論 |
| 326 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是菩提五陰聖人法論 |
| 327 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是菩提五陰聖人法論 |
| 328 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是菩提五陰聖人法論 |
| 329 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 欲令見者心生 |
| 330 | 23 | 生 | shēng | to live | 欲令見者心生 |
| 331 | 23 | 生 | shēng | raw | 欲令見者心生 |
| 332 | 23 | 生 | shēng | a student | 欲令見者心生 |
| 333 | 23 | 生 | shēng | life | 欲令見者心生 |
| 334 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 欲令見者心生 |
| 335 | 23 | 生 | shēng | alive | 欲令見者心生 |
| 336 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 欲令見者心生 |
| 337 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 欲令見者心生 |
| 338 | 23 | 生 | shēng | to grow | 欲令見者心生 |
| 339 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 欲令見者心生 |
| 340 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 欲令見者心生 |
| 341 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 欲令見者心生 |
| 342 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 欲令見者心生 |
| 343 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 欲令見者心生 |
| 344 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 欲令見者心生 |
| 345 | 23 | 生 | shēng | gender | 欲令見者心生 |
| 346 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 欲令見者心生 |
| 347 | 23 | 生 | shēng | to set up | 欲令見者心生 |
| 348 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 欲令見者心生 |
| 349 | 23 | 生 | shēng | a captive | 欲令見者心生 |
| 350 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 欲令見者心生 |
| 351 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 欲令見者心生 |
| 352 | 23 | 生 | shēng | unripe | 欲令見者心生 |
| 353 | 23 | 生 | shēng | nature | 欲令見者心生 |
| 354 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 欲令見者心生 |
| 355 | 23 | 生 | shēng | destiny | 欲令見者心生 |
| 356 | 23 | 生 | shēng | birth | 欲令見者心生 |
| 357 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 欲令見者心生 |
| 358 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 何等眾生於大乘中堪 |
| 359 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 何等眾生於大乘中堪 |
| 360 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 何等眾生於大乘中堪 |
| 361 | 22 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 何等眾生於大乘中堪 |
| 362 | 22 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次五陰如幻體性不實 |
| 363 | 22 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次五陰如幻體性不實 |
| 364 | 22 | 與 | yǔ | and | 與大 |
| 365 | 22 | 與 | yǔ | to give | 與大 |
| 366 | 22 | 與 | yǔ | together with | 與大 |
| 367 | 22 | 與 | yú | interrogative particle | 與大 |
| 368 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 與大 |
| 369 | 22 | 與 | yù | to particate in | 與大 |
| 370 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 與大 |
| 371 | 22 | 與 | yù | to help | 與大 |
| 372 | 22 | 與 | yǔ | for | 與大 |
| 373 | 22 | 與 | yǔ | and; ca | 與大 |
| 374 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 此女過去善業因緣 |
| 375 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 此女過去善業因緣 |
| 376 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此女過去善業因緣 |
| 377 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此女過去善業因緣 |
| 378 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此女過去善業因緣 |
| 379 | 22 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 時王舍城一切人眾 |
| 380 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 時王舍城一切人眾 |
| 381 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 時王舍城一切人眾 |
| 382 | 22 | 一切 | yīqiè | generally | 時王舍城一切人眾 |
| 383 | 22 | 一切 | yīqiè | all, everything | 時王舍城一切人眾 |
| 384 | 22 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 時王舍城一切人眾 |
| 385 | 21 | 彼 | bǐ | that; those | 彼女宿 |
| 386 | 21 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼女宿 |
| 387 | 21 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼女宿 |
| 388 | 19 | 能 | néng | can; able | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 389 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 390 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 391 | 19 | 能 | néng | energy | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 392 | 19 | 能 | néng | function; use | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 393 | 19 | 能 | néng | may; should; permitted to | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 394 | 19 | 能 | néng | talent | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 395 | 19 | 能 | néng | expert at | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 396 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 397 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 398 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 399 | 19 | 能 | néng | as long as; only | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 400 | 19 | 能 | néng | even if | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 401 | 19 | 能 | néng | but | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 402 | 19 | 能 | néng | in this way | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 403 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 404 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一切眾生隨所願求悉能滿足 |
| 405 | 19 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故我說汝身即是菩提 |
| 406 | 19 | 界 | jiè | border; boundary | 八界 |
| 407 | 19 | 界 | jiè | kingdom | 八界 |
| 408 | 19 | 界 | jiè | circle; society | 八界 |
| 409 | 19 | 界 | jiè | territory; region | 八界 |
| 410 | 19 | 界 | jiè | the world | 八界 |
| 411 | 19 | 界 | jiè | scope; extent | 八界 |
| 412 | 19 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 八界 |
| 413 | 19 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 八界 |
| 414 | 19 | 界 | jiè | to adjoin | 八界 |
| 415 | 19 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 八界 |
| 416 | 19 | 為 | wèi | for; to | 為欲 |
| 417 | 19 | 為 | wèi | because of | 為欲 |
| 418 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲 |
| 419 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲 |
| 420 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 為欲 |
| 421 | 19 | 為 | wéi | to do | 為欲 |
| 422 | 19 | 為 | wèi | for | 為欲 |
| 423 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲 |
| 424 | 19 | 為 | wèi | to | 為欲 |
| 425 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲 |
| 426 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲 |
| 427 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲 |
| 428 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲 |
| 429 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲 |
| 430 | 19 | 為 | wéi | to govern | 為欲 |
| 431 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲 |
| 432 | 19 | 行 | xíng | to walk | 或行或 |
| 433 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 或行或 |
| 434 | 19 | 行 | háng | profession | 或行或 |
| 435 | 19 | 行 | háng | line; row | 或行或 |
| 436 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或行或 |
| 437 | 19 | 行 | xíng | to travel | 或行或 |
| 438 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 或行或 |
| 439 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或行或 |
| 440 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或行或 |
| 441 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 或行或 |
| 442 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 或行或 |
| 443 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 或行或 |
| 444 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或行或 |
| 445 | 19 | 行 | xíng | to move | 或行或 |
| 446 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或行或 |
| 447 | 19 | 行 | xíng | travel | 或行或 |
| 448 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 或行或 |
| 449 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 或行或 |
| 450 | 19 | 行 | xíng | temporary | 或行或 |
| 451 | 19 | 行 | xíng | soon | 或行或 |
| 452 | 19 | 行 | háng | rank; order | 或行或 |
| 453 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 或行或 |
| 454 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或行或 |
| 455 | 19 | 行 | xíng | to experience | 或行或 |
| 456 | 19 | 行 | xíng | path; way | 或行或 |
| 457 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 或行或 |
| 458 | 19 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 或行或 |
| 459 | 19 | 行 | xíng | 或行或 | |
| 460 | 19 | 行 | xíng | moreover; also | 或行或 |
| 461 | 19 | 行 | xíng | Practice | 或行或 |
| 462 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或行或 |
| 463 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或行或 |
| 464 | 18 | 色 | sè | color | 時勝金色女即作是念 |
| 465 | 18 | 色 | sè | form; matter | 時勝金色女即作是念 |
| 466 | 18 | 色 | shǎi | dice | 時勝金色女即作是念 |
| 467 | 18 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 時勝金色女即作是念 |
| 468 | 18 | 色 | sè | countenance | 時勝金色女即作是念 |
| 469 | 18 | 色 | sè | scene; sight | 時勝金色女即作是念 |
| 470 | 18 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 時勝金色女即作是念 |
| 471 | 18 | 色 | sè | kind; type | 時勝金色女即作是念 |
| 472 | 18 | 色 | sè | quality | 時勝金色女即作是念 |
| 473 | 18 | 色 | sè | to be angry | 時勝金色女即作是念 |
| 474 | 18 | 色 | sè | to seek; to search for | 時勝金色女即作是念 |
| 475 | 18 | 色 | sè | lust; sexual desire | 時勝金色女即作是念 |
| 476 | 18 | 色 | sè | form; rupa | 時勝金色女即作是念 |
| 477 | 18 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者不捨生死 |
| 478 | 18 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者不住涅槃 |
| 479 | 18 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者不住涅槃 |
| 480 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以瞻蔔華而為 |
| 481 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以瞻蔔華而為 |
| 482 | 17 | 而 | ér | you | 以瞻蔔華而為 |
| 483 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以瞻蔔華而為 |
| 484 | 17 | 而 | ér | right away; then | 以瞻蔔華而為 |
| 485 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以瞻蔔華而為 |
| 486 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以瞻蔔華而為 |
| 487 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以瞻蔔華而為 |
| 488 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 以瞻蔔華而為 |
| 489 | 17 | 而 | ér | so as to | 以瞻蔔華而為 |
| 490 | 17 | 而 | ér | only then | 以瞻蔔華而為 |
| 491 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 以瞻蔔華而為 |
| 492 | 17 | 而 | néng | can; able | 以瞻蔔華而為 |
| 493 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以瞻蔔華而為 |
| 494 | 17 | 而 | ér | me | 以瞻蔔華而為 |
| 495 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 以瞻蔔華而為 |
| 496 | 17 | 而 | ér | possessive | 以瞻蔔華而為 |
| 497 | 17 | 而 | ér | and; ca | 以瞻蔔華而為 |
| 498 | 17 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可覺 |
| 499 | 17 | 不可 | bù kě | improbable | 不可覺 |
| 500 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 容儀媚麗世所希有 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菩提 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 无 | 無 |
|
|
| 烦恼 | 煩惱 |
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 大庄严法门经 | 大莊嚴法門經 | 100 | Mañjuśrīvikrīḍitasūtra; Da Zhuangyan Famen Jing |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 多他阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 方便门 | 方便門 | 102 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 慧聪 | 慧聰 | 104 | Hyechong; Esō |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 女宿 | 110 | Śravaṇā | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法要 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 劫火 | 106 | kalpa fire | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 水界 | 115 | water; water realm; water element | |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无寿 | 無壽 | 119 | no life |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五阴无我 | 五陰無我 | 119 | the five aggregates have no self |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |