Glossary and Vocabulary for Mahāvairocanaabhisaṃbodhivikurvitādhiṣṭānavaipulya (Vairocana Sutra) 大毘盧遮那成佛神變加持經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 二 | èr | two | 增益守護清淨行品第二 | 
| 2 | 117 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 增益守護清淨行品第二 | 
| 3 | 117 | 二 | èr | second | 增益守護清淨行品第二 | 
| 4 | 117 | 二 | èr | twice; double; di- | 增益守護清淨行品第二 | 
| 5 | 117 | 二 | èr | more than one kind | 增益守護清淨行品第二 | 
| 6 | 117 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 增益守護清淨行品第二 | 
| 7 | 117 | 二 | èr | both; dvaya | 增益守護清淨行品第二 | 
| 8 | 106 | 真言 | zhēnyán | true words | 為成次第真言法 | 
| 9 | 106 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 為成次第真言法 | 
| 10 | 106 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 為成次第真言法 | 
| 11 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 供養所資眾儀軌 | 
| 12 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 供養所資眾儀軌 | 
| 13 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 供養所資眾儀軌 | 
| 14 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 供養所資眾儀軌 | 
| 15 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 供養所資眾儀軌 | 
| 16 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 供養所資眾儀軌 | 
| 17 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 供養所資眾儀軌 | 
| 18 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以能饒益諸世間 | 
| 19 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 以能饒益諸世間 | 
| 20 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 以能饒益諸世間 | 
| 21 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 以能饒益諸世間 | 
| 22 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 以能饒益諸世間 | 
| 23 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 以能饒益諸世間 | 
| 24 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以能饒益諸世間 | 
| 25 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 以能饒益諸世間 | 
| 26 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 以能饒益諸世間 | 
| 27 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 以能饒益諸世間 | 
| 28 | 85 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 | 
| 29 | 85 | 合 | hé | to close | 二合 | 
| 30 | 85 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 | 
| 31 | 85 | 合 | hé | to gather | 二合 | 
| 32 | 85 | 合 | hé | whole | 二合 | 
| 33 | 85 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 | 
| 34 | 85 | 合 | hé | a musical note | 二合 | 
| 35 | 85 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 | 
| 36 | 85 | 合 | hé | to fight | 二合 | 
| 37 | 85 | 合 | hé | to conclude | 二合 | 
| 38 | 85 | 合 | hé | to be similar to | 二合 | 
| 39 | 85 | 合 | hé | crowded | 二合 | 
| 40 | 85 | 合 | hé | a box | 二合 | 
| 41 | 85 | 合 | hé | to copulate | 二合 | 
| 42 | 85 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 | 
| 43 | 85 | 合 | hé | harmonious | 二合 | 
| 44 | 85 | 合 | hé | He | 二合 | 
| 45 | 85 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 | 
| 46 | 85 | 合 | hé | Merge | 二合 | 
| 47 | 85 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 | 
| 48 | 72 | 之 | zhī | to go | 無上智願之方便 | 
| 49 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無上智願之方便 | 
| 50 | 72 | 之 | zhī | is | 無上智願之方便 | 
| 51 | 72 | 之 | zhī | to use | 無上智願之方便 | 
| 52 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 無上智願之方便 | 
| 53 | 72 | 之 | zhī | winding | 無上智願之方便 | 
| 54 | 66 | 於 | yú | to go; to | 於滿悉地諸勝願 | 
| 55 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於滿悉地諸勝願 | 
| 56 | 66 | 於 | yú | Yu | 於滿悉地諸勝願 | 
| 57 | 66 | 於 | wū | a crow | 於滿悉地諸勝願 | 
| 58 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼師自在而建立 | 
| 59 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼師自在而建立 | 
| 60 | 57 | 而 | néng | can; able | 彼師自在而建立 | 
| 61 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼師自在而建立 | 
| 62 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼師自在而建立 | 
| 63 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我依大日經王說 | 
| 64 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我依大日經王說 | 
| 65 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 我依大日經王說 | 
| 66 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我依大日經王說 | 
| 67 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我依大日經王說 | 
| 68 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我依大日經王說 | 
| 69 | 55 | 說 | shuō | allocution | 我依大日經王說 | 
| 70 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我依大日經王說 | 
| 71 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我依大日經王說 | 
| 72 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 我依大日經王說 | 
| 73 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我依大日經王說 | 
| 74 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 我依大日經王說 | 
| 75 | 52 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等佛身真言形 | 
| 76 | 52 | 等 | děng | to wait | 彼等佛身真言形 | 
| 77 | 52 | 等 | děng | to be equal | 彼等佛身真言形 | 
| 78 | 52 | 等 | děng | degree; level | 彼等佛身真言形 | 
| 79 | 52 | 等 | děng | to compare | 彼等佛身真言形 | 
| 80 | 52 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等佛身真言形 | 
| 81 | 52 | 三 | sān | three | 三 | 
| 82 | 52 | 三 | sān | third | 三 | 
| 83 | 52 | 三 | sān | more than two | 三 | 
| 84 | 52 | 三 | sān | very few | 三 | 
| 85 | 52 | 三 | sān | San | 三 | 
| 86 | 52 | 三 | sān | three; tri | 三 | 
| 87 | 52 | 三 | sān | sa | 三 | 
| 88 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 | 
| 89 | 50 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 | 
| 90 | 50 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 | 
| 91 | 50 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 | 
| 92 | 50 | 引 | yǐn | to stretch | 引 | 
| 93 | 50 | 引 | yǐn | to involve | 引 | 
| 94 | 50 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 | 
| 95 | 50 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 | 
| 96 | 50 | 引 | yǐn | to recruit | 引 | 
| 97 | 50 | 引 | yǐn | to hold | 引 | 
| 98 | 50 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 | 
| 99 | 50 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 | 
| 100 | 50 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 | 
| 101 | 50 | 引 | yǐn | a license | 引 | 
| 102 | 50 | 引 | yǐn | long | 引 | 
| 103 | 50 | 引 | yǐn | to cause | 引 | 
| 104 | 50 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 | 
| 105 | 50 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 | 
| 106 | 50 | 引 | yǐn | to grow | 引 | 
| 107 | 50 | 引 | yǐn | to command | 引 | 
| 108 | 50 | 引 | yǐn | to accuse | 引 | 
| 109 | 50 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 | 
| 110 | 50 | 引 | yǐn | a genre | 引 | 
| 111 | 50 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 | 
| 112 | 50 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 | 
| 113 | 50 | 曰 | yuē | to speak; to say | 作禮方便真言曰 | 
| 114 | 50 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 作禮方便真言曰 | 
| 115 | 50 | 曰 | yuē | to be called | 作禮方便真言曰 | 
| 116 | 50 | 曰 | yuē | said; ukta | 作禮方便真言曰 | 
| 117 | 47 | 及 | jí | to reach | 及方廣乘皆諦信 | 
| 118 | 47 | 及 | jí | to attain | 及方廣乘皆諦信 | 
| 119 | 47 | 及 | jí | to understand | 及方廣乘皆諦信 | 
| 120 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及方廣乘皆諦信 | 
| 121 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及方廣乘皆諦信 | 
| 122 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及方廣乘皆諦信 | 
| 123 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 及方廣乘皆諦信 | 
| 124 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 願尊如應教授我 | 
| 125 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 願尊如應教授我 | 
| 126 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 願尊如應教授我 | 
| 127 | 43 | 應 | yìng | to accept | 願尊如應教授我 | 
| 128 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 願尊如應教授我 | 
| 129 | 43 | 應 | yìng | to echo | 願尊如應教授我 | 
| 130 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 願尊如應教授我 | 
| 131 | 43 | 應 | yìng | Ying | 願尊如應教授我 | 
| 132 | 43 | 者 | zhě | ca | 導諸密行軌範者 | 
| 133 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 見如是師恭敬禮 | 
| 134 | 41 | 作 | zuò | to do | 供養給侍隨所作 | 
| 135 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 供養給侍隨所作 | 
| 136 | 41 | 作 | zuò | to start | 供養給侍隨所作 | 
| 137 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 供養給侍隨所作 | 
| 138 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 供養給侍隨所作 | 
| 139 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 供養給侍隨所作 | 
| 140 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 供養給侍隨所作 | 
| 141 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 供養給侍隨所作 | 
| 142 | 41 | 作 | zuò | to rise | 供養給侍隨所作 | 
| 143 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 供養給侍隨所作 | 
| 144 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 供養給侍隨所作 | 
| 145 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 供養給侍隨所作 | 
| 146 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 供養給侍隨所作 | 
| 147 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 亦起勤誠深信心 | 
| 148 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 亦起勤誠深信心 | 
| 149 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 亦起勤誠深信心 | 
| 150 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 亦起勤誠深信心 | 
| 151 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 亦起勤誠深信心 | 
| 152 | 41 | 心 | xīn | heart | 亦起勤誠深信心 | 
| 153 | 41 | 心 | xīn | emotion | 亦起勤誠深信心 | 
| 154 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 亦起勤誠深信心 | 
| 155 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 亦起勤誠深信心 | 
| 156 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 亦起勤誠深信心 | 
| 157 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 亦起勤誠深信心 | 
| 158 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 亦起勤誠深信心 | 
| 159 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為成次第真言法 | 
| 160 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為成次第真言法 | 
| 161 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為成次第真言法 | 
| 162 | 39 | 為 | wéi | to do | 為成次第真言法 | 
| 163 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為成次第真言法 | 
| 164 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為成次第真言法 | 
| 165 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為成次第真言法 | 
| 166 | 38 | 一 | yī | one | 一 | 
| 167 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 | 
| 168 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 | 
| 169 | 38 | 一 | yī | first | 一 | 
| 170 | 38 | 一 | yī | the same | 一 | 
| 171 | 38 | 一 | yī | sole; single | 一 | 
| 172 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 一 | 
| 173 | 38 | 一 | yī | Yi | 一 | 
| 174 | 38 | 一 | yī | other | 一 | 
| 175 | 38 | 一 | yī | to unify | 一 | 
| 176 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 | 
| 177 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 | 
| 178 | 38 | 一 | yī | one; eka | 一 | 
| 179 | 38 | 眾 | zhòng | many; numerous | 供養所資眾儀軌 | 
| 180 | 38 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 供養所資眾儀軌 | 
| 181 | 38 | 眾 | zhòng | general; common; public | 供養所資眾儀軌 | 
| 182 | 37 | 中 | zhōng | middle | 有情信解上中下 | 
| 183 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有情信解上中下 | 
| 184 | 37 | 中 | zhōng | China | 有情信解上中下 | 
| 185 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有情信解上中下 | 
| 186 | 37 | 中 | zhōng | midday | 有情信解上中下 | 
| 187 | 37 | 中 | zhōng | inside | 有情信解上中下 | 
| 188 | 37 | 中 | zhōng | during | 有情信解上中下 | 
| 189 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 有情信解上中下 | 
| 190 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 有情信解上中下 | 
| 191 | 37 | 中 | zhōng | half | 有情信解上中下 | 
| 192 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有情信解上中下 | 
| 193 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有情信解上中下 | 
| 194 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 有情信解上中下 | 
| 195 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有情信解上中下 | 
| 196 | 37 | 中 | zhōng | middle | 有情信解上中下 | 
| 197 | 36 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 所住種種印威儀 | 
| 198 | 36 | 印 | yìn | India | 所住種種印威儀 | 
| 199 | 36 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 所住種種印威儀 | 
| 200 | 36 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 所住種種印威儀 | 
| 201 | 36 | 印 | yìn | to tally | 所住種種印威儀 | 
| 202 | 36 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 所住種種印威儀 | 
| 203 | 36 | 印 | yìn | Yin | 所住種種印威儀 | 
| 204 | 36 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 所住種種印威儀 | 
| 205 | 36 | 印 | yìn | mudra | 所住種種印威儀 | 
| 206 | 35 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 我依大日經王說 | 
| 207 | 35 | 依 | yī | to comply with; to follow | 我依大日經王說 | 
| 208 | 35 | 依 | yī | to help | 我依大日經王說 | 
| 209 | 35 | 依 | yī | flourishing | 我依大日經王說 | 
| 210 | 35 | 依 | yī | lovable | 我依大日經王說 | 
| 211 | 35 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 我依大日經王說 | 
| 212 | 35 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 我依大日經王說 | 
| 213 | 35 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 我依大日經王說 | 
| 214 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 下至世天身語印 | 
| 215 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 下至世天身語印 | 
| 216 | 35 | 身 | shēn | self | 下至世天身語印 | 
| 217 | 35 | 身 | shēn | life | 下至世天身語印 | 
| 218 | 35 | 身 | shēn | an object | 下至世天身語印 | 
| 219 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 下至世天身語印 | 
| 220 | 35 | 身 | shēn | moral character | 下至世天身語印 | 
| 221 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 下至世天身語印 | 
| 222 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 下至世天身語印 | 
| 223 | 35 | 身 | juān | India | 下至世天身語印 | 
| 224 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 下至世天身語印 | 
| 225 | 34 | 次 | cì | second-rate | 次當結三昧耶印 | 
| 226 | 34 | 次 | cì | second; secondary | 次當結三昧耶印 | 
| 227 | 34 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次當結三昧耶印 | 
| 228 | 34 | 次 | cì | a sequence; an order | 次當結三昧耶印 | 
| 229 | 34 | 次 | cì | to arrive | 次當結三昧耶印 | 
| 230 | 34 | 次 | cì | to be next in sequence | 次當結三昧耶印 | 
| 231 | 34 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次當結三昧耶印 | 
| 232 | 34 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次當結三昧耶印 | 
| 233 | 34 | 次 | cì | stage of a journey | 次當結三昧耶印 | 
| 234 | 34 | 次 | cì | ranks | 次當結三昧耶印 | 
| 235 | 34 | 次 | cì | an official position | 次當結三昧耶印 | 
| 236 | 34 | 次 | cì | inside | 次當結三昧耶印 | 
| 237 | 34 | 次 | zī | to hesitate | 次當結三昧耶印 | 
| 238 | 34 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次當結三昧耶印 | 
| 239 | 34 | 字 | zì | letter; symbol; character | 當觀無垢字 | 
| 240 | 34 | 字 | zì | Zi | 當觀無垢字 | 
| 241 | 34 | 字 | zì | to love | 當觀無垢字 | 
| 242 | 34 | 字 | zì | to teach; to educate | 當觀無垢字 | 
| 243 | 34 | 字 | zì | to be allowed to marry | 當觀無垢字 | 
| 244 | 34 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 當觀無垢字 | 
| 245 | 34 | 字 | zì | diction; wording | 當觀無垢字 | 
| 246 | 34 | 字 | zì | handwriting | 當觀無垢字 | 
| 247 | 34 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 當觀無垢字 | 
| 248 | 34 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 當觀無垢字 | 
| 249 | 34 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 當觀無垢字 | 
| 250 | 34 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 當觀無垢字 | 
| 251 | 33 | 囉 | luó | baby talk | 設囉赧 | 
| 252 | 33 | 囉 | luō | to nag | 設囉赧 | 
| 253 | 33 | 囉 | luó | ra | 設囉赧 | 
| 254 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 所住種種印威儀 | 
| 255 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 所住種種印威儀 | 
| 256 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 所住種種印威儀 | 
| 257 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 所住種種印威儀 | 
| 258 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 所住種種印威儀 | 
| 259 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 所住種種印威儀 | 
| 260 | 33 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 | 
| 261 | 33 | 口 | kǒu | mouth | 口 | 
| 262 | 33 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 | 
| 263 | 33 | 口 | kǒu | eloquence | 口 | 
| 264 | 33 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 | 
| 265 | 33 | 口 | kǒu | edge; border | 口 | 
| 266 | 33 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 | 
| 267 | 33 | 口 | kǒu | taste | 口 | 
| 268 | 33 | 口 | kǒu | population; people | 口 | 
| 269 | 33 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 | 
| 270 | 33 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 | 
| 271 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切勿懷毀慢心 | 
| 272 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 一切勿懷毀慢心 | 
| 273 | 32 | 遍 | biàn | all; complete | 芰荷青蓮遍嚴池 | 
| 274 | 32 | 遍 | biàn | to be covered with | 芰荷青蓮遍嚴池 | 
| 275 | 32 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 芰荷青蓮遍嚴池 | 
| 276 | 32 | 遍 | biàn | pervade; visva | 芰荷青蓮遍嚴池 | 
| 277 | 32 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 芰荷青蓮遍嚴池 | 
| 278 | 32 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 芰荷青蓮遍嚴池 | 
| 279 | 30 | 四 | sì | four | 四 | 
| 280 | 30 | 四 | sì | note a musical scale | 四 | 
| 281 | 30 | 四 | sì | fourth | 四 | 
| 282 | 30 | 四 | sì | Si | 四 | 
| 283 | 30 | 四 | sì | four; catur | 四 | 
| 284 | 30 | 其 | qí | Qi | 隨其力分相應事 | 
| 285 | 30 | 隨 | suí | to follow | 我今隨要略宣說 | 
| 286 | 30 | 隨 | suí | to listen to | 我今隨要略宣說 | 
| 287 | 30 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 我今隨要略宣說 | 
| 288 | 30 | 隨 | suí | to be obsequious | 我今隨要略宣說 | 
| 289 | 30 | 隨 | suí | 17th hexagram | 我今隨要略宣說 | 
| 290 | 30 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 我今隨要略宣說 | 
| 291 | 30 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 我今隨要略宣說 | 
| 292 | 30 | 隨 | suí | follow; anugama | 我今隨要略宣說 | 
| 293 | 29 | 南麼三曼多勃馱喃 | nánma sānmànduō bóduònán | Namaḥ samantabuddhānāṃ | 南麼三曼多勃馱喃 | 
| 294 | 28 | 我 | wǒ | self | 我依大日經王說 | 
| 295 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 我依大日經王說 | 
| 296 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 我依大日經王說 | 
| 297 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我依大日經王說 | 
| 298 | 28 | 我 | wǒ | ga | 我依大日經王說 | 
| 299 | 27 | 他 | tā | other; another; some other | 然初自他利成就 | 
| 300 | 27 | 他 | tā | other | 然初自他利成就 | 
| 301 | 27 | 他 | tā | tha | 然初自他利成就 | 
| 302 | 27 | 他 | tā | ṭha | 然初自他利成就 | 
| 303 | 27 | 他 | tā | other; anya | 然初自他利成就 | 
| 304 | 26 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 解了具緣眾支分 | 
| 305 | 26 | 具 | jù | to possess; to have | 解了具緣眾支分 | 
| 306 | 26 | 具 | jù | to prepare | 解了具緣眾支分 | 
| 307 | 26 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 解了具緣眾支分 | 
| 308 | 26 | 具 | jù | Ju | 解了具緣眾支分 | 
| 309 | 26 | 具 | jù | talent; ability | 解了具緣眾支分 | 
| 310 | 26 | 具 | jù | a feast; food | 解了具緣眾支分 | 
| 311 | 26 | 具 | jù | to arrange; to provide | 解了具緣眾支分 | 
| 312 | 26 | 具 | jù | furnishings | 解了具緣眾支分 | 
| 313 | 26 | 具 | jù | to understand | 解了具緣眾支分 | 
| 314 | 26 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 解了具緣眾支分 | 
| 315 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 除異方便多所濟 | 
| 316 | 26 | 多 | duó | many; much | 除異方便多所濟 | 
| 317 | 26 | 多 | duō | more | 除異方便多所濟 | 
| 318 | 26 | 多 | duō | excessive | 除異方便多所濟 | 
| 319 | 26 | 多 | duō | abundant | 除異方便多所濟 | 
| 320 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 除異方便多所濟 | 
| 321 | 26 | 多 | duō | Duo | 除異方便多所濟 | 
| 322 | 26 | 多 | duō | ta | 除異方便多所濟 | 
| 323 | 26 | 淨 | jìng | clean | 淨菩提心如意寶 | 
| 324 | 26 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨菩提心如意寶 | 
| 325 | 26 | 淨 | jìng | pure | 淨菩提心如意寶 | 
| 326 | 26 | 淨 | jìng | tranquil | 淨菩提心如意寶 | 
| 327 | 26 | 淨 | jìng | cold | 淨菩提心如意寶 | 
| 328 | 26 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨菩提心如意寶 | 
| 329 | 26 | 淨 | jìng | role of hero | 淨菩提心如意寶 | 
| 330 | 26 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨菩提心如意寶 | 
| 331 | 26 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨菩提心如意寶 | 
| 332 | 26 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨菩提心如意寶 | 
| 333 | 26 | 淨 | jìng | cleanse | 淨菩提心如意寶 | 
| 334 | 26 | 淨 | jìng | cleanse | 淨菩提心如意寶 | 
| 335 | 26 | 淨 | jìng | Pure | 淨菩提心如意寶 | 
| 336 | 26 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨菩提心如意寶 | 
| 337 | 26 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨菩提心如意寶 | 
| 338 | 26 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨菩提心如意寶 | 
| 339 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 為成次第真言法 | 
| 340 | 26 | 法 | fǎ | France | 為成次第真言法 | 
| 341 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為成次第真言法 | 
| 342 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為成次第真言法 | 
| 343 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為成次第真言法 | 
| 344 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 為成次第真言法 | 
| 345 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 為成次第真言法 | 
| 346 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為成次第真言法 | 
| 347 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 為成次第真言法 | 
| 348 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 為成次第真言法 | 
| 349 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 為成次第真言法 | 
| 350 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為成次第真言法 | 
| 351 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為成次第真言法 | 
| 352 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 為成次第真言法 | 
| 353 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為成次第真言法 | 
| 354 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為成次第真言法 | 
| 355 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為成次第真言法 | 
| 356 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為成次第真言法 | 
| 357 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復當離於毀犯因 | 
| 358 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復當離於毀犯因 | 
| 359 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復當離於毀犯因 | 
| 360 | 26 | 復 | fù | to restore | 復當離於毀犯因 | 
| 361 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復當離於毀犯因 | 
| 362 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復當離於毀犯因 | 
| 363 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復當離於毀犯因 | 
| 364 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復當離於毀犯因 | 
| 365 | 26 | 復 | fù | Fu | 復當離於毀犯因 | 
| 366 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復當離於毀犯因 | 
| 367 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復當離於毀犯因 | 
| 368 | 26 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 當誦梵本 | 
| 369 | 26 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 當誦梵本 | 
| 370 | 26 | 誦 | sòng | a poem | 當誦梵本 | 
| 371 | 26 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 當誦梵本 | 
| 372 | 26 | 五 | wǔ | five | 五 | 
| 373 | 26 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 | 
| 374 | 26 | 五 | wǔ | Wu | 五 | 
| 375 | 26 | 五 | wǔ | the five elements | 五 | 
| 376 | 26 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 | 
| 377 | 25 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 無上智願之方便 | 
| 378 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 無上智願之方便 | 
| 379 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 無上智願之方便 | 
| 380 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 無上智願之方便 | 
| 381 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 無上智願之方便 | 
| 382 | 25 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 無上智願之方便 | 
| 383 | 25 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 無上智願之方便 | 
| 384 | 25 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 無上智願之方便 | 
| 385 | 25 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 無上智願之方便 | 
| 386 | 25 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 無上智願之方便 | 
| 387 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 又令本心離垢故 | 
| 388 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 又令本心離垢故 | 
| 389 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 又令本心離垢故 | 
| 390 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 又令本心離垢故 | 
| 391 | 25 | 令 | lìng | a season | 又令本心離垢故 | 
| 392 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 又令本心離垢故 | 
| 393 | 25 | 令 | lìng | good | 又令本心離垢故 | 
| 394 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 又令本心離垢故 | 
| 395 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 又令本心離垢故 | 
| 396 | 25 | 令 | lìng | a commander | 又令本心離垢故 | 
| 397 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 又令本心離垢故 | 
| 398 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 又令本心離垢故 | 
| 399 | 25 | 令 | lìng | Ling | 又令本心離垢故 | 
| 400 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 又令本心離垢故 | 
| 401 | 24 | 怛 | dá | grieved; saddened | 南麼薩婆怛他 | 
| 402 | 24 | 怛 | dá | worried | 南麼薩婆怛他 | 
| 403 | 24 | 怛 | dá | ta | 南麼薩婆怛他 | 
| 404 | 24 | 用 | yòng | to use; to apply | 用是嚴身故 | 
| 405 | 24 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用是嚴身故 | 
| 406 | 24 | 用 | yòng | to eat | 用是嚴身故 | 
| 407 | 24 | 用 | yòng | to spend | 用是嚴身故 | 
| 408 | 24 | 用 | yòng | expense | 用是嚴身故 | 
| 409 | 24 | 用 | yòng | a use; usage | 用是嚴身故 | 
| 410 | 24 | 用 | yòng | to need; must | 用是嚴身故 | 
| 411 | 24 | 用 | yòng | useful; practical | 用是嚴身故 | 
| 412 | 24 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用是嚴身故 | 
| 413 | 24 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用是嚴身故 | 
| 414 | 24 | 用 | yòng | to appoint | 用是嚴身故 | 
| 415 | 24 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用是嚴身故 | 
| 416 | 24 | 用 | yòng | to control | 用是嚴身故 | 
| 417 | 24 | 用 | yòng | to access | 用是嚴身故 | 
| 418 | 24 | 用 | yòng | Yong | 用是嚴身故 | 
| 419 | 24 | 用 | yòng | yong; function; application | 用是嚴身故 | 
| 420 | 24 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用是嚴身故 | 
| 421 | 24 | 餘 | yú | extra; surplus | 不隨餘天無畏依 | 
| 422 | 24 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 不隨餘天無畏依 | 
| 423 | 24 | 餘 | yú | to remain | 不隨餘天無畏依 | 
| 424 | 24 | 餘 | yú | other | 不隨餘天無畏依 | 
| 425 | 24 | 餘 | yú | additional; complementary | 不隨餘天無畏依 | 
| 426 | 24 | 餘 | yú | remaining | 不隨餘天無畏依 | 
| 427 | 24 | 餘 | yú | incomplete | 不隨餘天無畏依 | 
| 428 | 24 | 餘 | yú | Yu | 不隨餘天無畏依 | 
| 429 | 24 | 餘 | yú | other; anya | 不隨餘天無畏依 | 
| 430 | 23 | 也 | yě | ya | 也 | 
| 431 | 23 | 加持 | jiāchí | to bless | 加持行人故 | 
| 432 | 23 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 加持行人故 | 
| 433 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 今已次第略宣說 | 
| 434 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 今已次第略宣說 | 
| 435 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 今已次第略宣說 | 
| 436 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 今已次第略宣說 | 
| 437 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 今已次第略宣說 | 
| 438 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 今已次第略宣說 | 
| 439 | 23 | 先 | xiān | first | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 440 | 23 | 先 | xiān | early; prior; former | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 441 | 23 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 442 | 23 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 443 | 23 | 先 | xiān | to start | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 444 | 23 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 445 | 23 | 先 | xiān | before; in front | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 446 | 23 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 447 | 23 | 先 | xiān | Xian | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 448 | 23 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 449 | 23 | 先 | xiān | super | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 450 | 23 | 先 | xiān | deceased | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 451 | 23 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先禮灌頂傳教尊 | 
| 452 | 22 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 而擐金剛甲 | 
| 453 | 22 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 而擐金剛甲 | 
| 454 | 22 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 而擐金剛甲 | 
| 455 | 22 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 而擐金剛甲 | 
| 456 | 22 | 金剛 | jīngāng | diamond | 而擐金剛甲 | 
| 457 | 22 | 金剛 | jīngāng | vajra | 而擐金剛甲 | 
| 458 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 不造愚童心行法 | 
| 459 | 22 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀具廣大功德藏 | 
| 460 | 22 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀具廣大功德藏 | 
| 461 | 22 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀具廣大功德藏 | 
| 462 | 22 | 觀 | guān | Guan | 觀具廣大功德藏 | 
| 463 | 22 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀具廣大功德藏 | 
| 464 | 22 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀具廣大功德藏 | 
| 465 | 22 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀具廣大功德藏 | 
| 466 | 22 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀具廣大功德藏 | 
| 467 | 22 | 觀 | guàn | an announcement | 觀具廣大功德藏 | 
| 468 | 22 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀具廣大功德藏 | 
| 469 | 22 | 觀 | guān | Surview | 觀具廣大功德藏 | 
| 470 | 22 | 觀 | guān | Observe | 觀具廣大功德藏 | 
| 471 | 22 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀具廣大功德藏 | 
| 472 | 22 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀具廣大功德藏 | 
| 473 | 22 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀具廣大功德藏 | 
| 474 | 22 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀具廣大功德藏 | 
| 475 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養所資眾儀軌 | 
| 476 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養所資眾儀軌 | 
| 477 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養所資眾儀軌 | 
| 478 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養所資眾儀軌 | 
| 479 | 20 | 亦 | yì | Yi | 亦起勤誠深信心 | 
| 480 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是故勿生捨離心 | 
| 481 | 20 | 生 | shēng | to live | 是故勿生捨離心 | 
| 482 | 20 | 生 | shēng | raw | 是故勿生捨離心 | 
| 483 | 20 | 生 | shēng | a student | 是故勿生捨離心 | 
| 484 | 20 | 生 | shēng | life | 是故勿生捨離心 | 
| 485 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是故勿生捨離心 | 
| 486 | 20 | 生 | shēng | alive | 是故勿生捨離心 | 
| 487 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 是故勿生捨離心 | 
| 488 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是故勿生捨離心 | 
| 489 | 20 | 生 | shēng | to grow | 是故勿生捨離心 | 
| 490 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 是故勿生捨離心 | 
| 491 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 是故勿生捨離心 | 
| 492 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是故勿生捨離心 | 
| 493 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是故勿生捨離心 | 
| 494 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是故勿生捨離心 | 
| 495 | 20 | 生 | shēng | gender | 是故勿生捨離心 | 
| 496 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是故勿生捨離心 | 
| 497 | 20 | 生 | shēng | to set up | 是故勿生捨離心 | 
| 498 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 是故勿生捨離心 | 
| 499 | 20 | 生 | shēng | a captive | 是故勿生捨離心 | 
| 500 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 是故勿生捨離心 | 
Frequencies of all Words
Top 1152
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 117 | 二 | èr | two | 增益守護清淨行品第二 | 
| 2 | 117 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 增益守護清淨行品第二 | 
| 3 | 117 | 二 | èr | second | 增益守護清淨行品第二 | 
| 4 | 117 | 二 | èr | twice; double; di- | 增益守護清淨行品第二 | 
| 5 | 117 | 二 | èr | another; the other | 增益守護清淨行品第二 | 
| 6 | 117 | 二 | èr | more than one kind | 增益守護清淨行品第二 | 
| 7 | 117 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 增益守護清淨行品第二 | 
| 8 | 117 | 二 | èr | both; dvaya | 增益守護清淨行品第二 | 
| 9 | 106 | 真言 | zhēnyán | true words | 為成次第真言法 | 
| 10 | 106 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 為成次第真言法 | 
| 11 | 106 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 為成次第真言法 | 
| 12 | 92 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 供養所資眾儀軌 | 
| 13 | 92 | 所 | suǒ | an office; an institute | 供養所資眾儀軌 | 
| 14 | 92 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 供養所資眾儀軌 | 
| 15 | 92 | 所 | suǒ | it | 供養所資眾儀軌 | 
| 16 | 92 | 所 | suǒ | if; supposing | 供養所資眾儀軌 | 
| 17 | 92 | 所 | suǒ | a few; various; some | 供養所資眾儀軌 | 
| 18 | 92 | 所 | suǒ | a place; a location | 供養所資眾儀軌 | 
| 19 | 92 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 供養所資眾儀軌 | 
| 20 | 92 | 所 | suǒ | that which | 供養所資眾儀軌 | 
| 21 | 92 | 所 | suǒ | an ordinal number | 供養所資眾儀軌 | 
| 22 | 92 | 所 | suǒ | meaning | 供養所資眾儀軌 | 
| 23 | 92 | 所 | suǒ | garrison | 供養所資眾儀軌 | 
| 24 | 92 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 供養所資眾儀軌 | 
| 25 | 92 | 所 | suǒ | that which; yad | 供養所資眾儀軌 | 
| 26 | 87 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 皆當敬重不輕毀 | 
| 27 | 87 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 皆當敬重不輕毀 | 
| 28 | 87 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 皆當敬重不輕毀 | 
| 29 | 87 | 當 | dāng | to face | 皆當敬重不輕毀 | 
| 30 | 87 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 皆當敬重不輕毀 | 
| 31 | 87 | 當 | dāng | to manage; to host | 皆當敬重不輕毀 | 
| 32 | 87 | 當 | dāng | should | 皆當敬重不輕毀 | 
| 33 | 87 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 皆當敬重不輕毀 | 
| 34 | 87 | 當 | dǎng | to think | 皆當敬重不輕毀 | 
| 35 | 87 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 皆當敬重不輕毀 | 
| 36 | 87 | 當 | dǎng | to be equal | 皆當敬重不輕毀 | 
| 37 | 87 | 當 | dàng | that | 皆當敬重不輕毀 | 
| 38 | 87 | 當 | dāng | an end; top | 皆當敬重不輕毀 | 
| 39 | 87 | 當 | dàng | clang; jingle | 皆當敬重不輕毀 | 
| 40 | 87 | 當 | dāng | to judge | 皆當敬重不輕毀 | 
| 41 | 87 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 皆當敬重不輕毀 | 
| 42 | 87 | 當 | dàng | the same | 皆當敬重不輕毀 | 
| 43 | 87 | 當 | dàng | to pawn | 皆當敬重不輕毀 | 
| 44 | 87 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 皆當敬重不輕毀 | 
| 45 | 87 | 當 | dàng | a trap | 皆當敬重不輕毀 | 
| 46 | 87 | 當 | dàng | a pawned item | 皆當敬重不輕毀 | 
| 47 | 87 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 皆當敬重不輕毀 | 
| 48 | 86 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以能饒益諸世間 | 
| 49 | 86 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以能饒益諸世間 | 
| 50 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以能饒益諸世間 | 
| 51 | 86 | 以 | yǐ | according to | 以能饒益諸世間 | 
| 52 | 86 | 以 | yǐ | because of | 以能饒益諸世間 | 
| 53 | 86 | 以 | yǐ | on a certain date | 以能饒益諸世間 | 
| 54 | 86 | 以 | yǐ | and; as well as | 以能饒益諸世間 | 
| 55 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 以能饒益諸世間 | 
| 56 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 以能饒益諸世間 | 
| 57 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 以能饒益諸世間 | 
| 58 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 以能饒益諸世間 | 
| 59 | 86 | 以 | yǐ | further; moreover | 以能饒益諸世間 | 
| 60 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 以能饒益諸世間 | 
| 61 | 86 | 以 | yǐ | very | 以能饒益諸世間 | 
| 62 | 86 | 以 | yǐ | already | 以能饒益諸世間 | 
| 63 | 86 | 以 | yǐ | increasingly | 以能饒益諸世間 | 
| 64 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以能饒益諸世間 | 
| 65 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 以能饒益諸世間 | 
| 66 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 以能饒益諸世間 | 
| 67 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 以能饒益諸世間 | 
| 68 | 85 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 | 
| 69 | 85 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 | 
| 70 | 85 | 合 | hé | to close | 二合 | 
| 71 | 85 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 | 
| 72 | 85 | 合 | hé | to gather | 二合 | 
| 73 | 85 | 合 | hé | whole | 二合 | 
| 74 | 85 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 | 
| 75 | 85 | 合 | hé | a musical note | 二合 | 
| 76 | 85 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 | 
| 77 | 85 | 合 | hé | to fight | 二合 | 
| 78 | 85 | 合 | hé | to conclude | 二合 | 
| 79 | 85 | 合 | hé | to be similar to | 二合 | 
| 80 | 85 | 合 | hé | and; also | 二合 | 
| 81 | 85 | 合 | hé | crowded | 二合 | 
| 82 | 85 | 合 | hé | a box | 二合 | 
| 83 | 85 | 合 | hé | to copulate | 二合 | 
| 84 | 85 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 | 
| 85 | 85 | 合 | hé | harmonious | 二合 | 
| 86 | 85 | 合 | hé | should | 二合 | 
| 87 | 85 | 合 | hé | He | 二合 | 
| 88 | 85 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 | 
| 89 | 85 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 | 
| 90 | 85 | 合 | hé | Merge | 二合 | 
| 91 | 85 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 | 
| 92 | 72 | 之 | zhī | him; her; them; that | 無上智願之方便 | 
| 93 | 72 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 無上智願之方便 | 
| 94 | 72 | 之 | zhī | to go | 無上智願之方便 | 
| 95 | 72 | 之 | zhī | this; that | 無上智願之方便 | 
| 96 | 72 | 之 | zhī | genetive marker | 無上智願之方便 | 
| 97 | 72 | 之 | zhī | it | 無上智願之方便 | 
| 98 | 72 | 之 | zhī | in; in regards to | 無上智願之方便 | 
| 99 | 72 | 之 | zhī | all | 無上智願之方便 | 
| 100 | 72 | 之 | zhī | and | 無上智願之方便 | 
| 101 | 72 | 之 | zhī | however | 無上智願之方便 | 
| 102 | 72 | 之 | zhī | if | 無上智願之方便 | 
| 103 | 72 | 之 | zhī | then | 無上智願之方便 | 
| 104 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 無上智願之方便 | 
| 105 | 72 | 之 | zhī | is | 無上智願之方便 | 
| 106 | 72 | 之 | zhī | to use | 無上智願之方便 | 
| 107 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 無上智願之方便 | 
| 108 | 72 | 之 | zhī | winding | 無上智願之方便 | 
| 109 | 70 | 諸 | zhū | all; many; various | 於滿悉地諸勝願 | 
| 110 | 70 | 諸 | zhū | Zhu | 於滿悉地諸勝願 | 
| 111 | 70 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於滿悉地諸勝願 | 
| 112 | 70 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於滿悉地諸勝願 | 
| 113 | 70 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於滿悉地諸勝願 | 
| 114 | 70 | 諸 | zhū | of; in | 於滿悉地諸勝願 | 
| 115 | 70 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於滿悉地諸勝願 | 
| 116 | 66 | 於 | yú | in; at | 於滿悉地諸勝願 | 
| 117 | 66 | 於 | yú | in; at | 於滿悉地諸勝願 | 
| 118 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 於滿悉地諸勝願 | 
| 119 | 66 | 於 | yú | to go; to | 於滿悉地諸勝願 | 
| 120 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於滿悉地諸勝願 | 
| 121 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於滿悉地諸勝願 | 
| 122 | 66 | 於 | yú | from | 於滿悉地諸勝願 | 
| 123 | 66 | 於 | yú | give | 於滿悉地諸勝願 | 
| 124 | 66 | 於 | yú | oppposing | 於滿悉地諸勝願 | 
| 125 | 66 | 於 | yú | and | 於滿悉地諸勝願 | 
| 126 | 66 | 於 | yú | compared to | 於滿悉地諸勝願 | 
| 127 | 66 | 於 | yú | by | 於滿悉地諸勝願 | 
| 128 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 於滿悉地諸勝願 | 
| 129 | 66 | 於 | yú | for | 於滿悉地諸勝願 | 
| 130 | 66 | 於 | yú | Yu | 於滿悉地諸勝願 | 
| 131 | 66 | 於 | wū | a crow | 於滿悉地諸勝願 | 
| 132 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 於滿悉地諸勝願 | 
| 133 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 於滿悉地諸勝願 | 
| 134 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 彼師自在而建立 | 
| 135 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 彼師自在而建立 | 
| 136 | 57 | 而 | ér | you | 彼師自在而建立 | 
| 137 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 彼師自在而建立 | 
| 138 | 57 | 而 | ér | right away; then | 彼師自在而建立 | 
| 139 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 彼師自在而建立 | 
| 140 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 彼師自在而建立 | 
| 141 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 彼師自在而建立 | 
| 142 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 彼師自在而建立 | 
| 143 | 57 | 而 | ér | so as to | 彼師自在而建立 | 
| 144 | 57 | 而 | ér | only then | 彼師自在而建立 | 
| 145 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 彼師自在而建立 | 
| 146 | 57 | 而 | néng | can; able | 彼師自在而建立 | 
| 147 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 彼師自在而建立 | 
| 148 | 57 | 而 | ér | me | 彼師自在而建立 | 
| 149 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 彼師自在而建立 | 
| 150 | 57 | 而 | ér | possessive | 彼師自在而建立 | 
| 151 | 57 | 而 | ér | and; ca | 彼師自在而建立 | 
| 152 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我依大日經王說 | 
| 153 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我依大日經王說 | 
| 154 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 我依大日經王說 | 
| 155 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我依大日經王說 | 
| 156 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我依大日經王說 | 
| 157 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我依大日經王說 | 
| 158 | 55 | 說 | shuō | allocution | 我依大日經王說 | 
| 159 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我依大日經王說 | 
| 160 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我依大日經王說 | 
| 161 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 我依大日經王說 | 
| 162 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我依大日經王說 | 
| 163 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 我依大日經王說 | 
| 164 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 165 | 55 | 如 | rú | if | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 166 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 167 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 168 | 55 | 如 | rú | this | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 169 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 170 | 55 | 如 | rú | to go to | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 171 | 55 | 如 | rú | to meet | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 172 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 173 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 174 | 55 | 如 | rú | and | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 175 | 55 | 如 | rú | or | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 176 | 55 | 如 | rú | but | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 177 | 55 | 如 | rú | then | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 178 | 55 | 如 | rú | naturally | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 179 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 180 | 55 | 如 | rú | you | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 181 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 182 | 55 | 如 | rú | in; at | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 183 | 55 | 如 | rú | Ru | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 184 | 55 | 如 | rú | Thus | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 185 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 186 | 55 | 如 | rú | like; iva | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 187 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 開敷淨眼如青蓮 | 
| 188 | 52 | 等 | děng | et cetera; and so on | 彼等佛身真言形 | 
| 189 | 52 | 等 | děng | to wait | 彼等佛身真言形 | 
| 190 | 52 | 等 | děng | degree; kind | 彼等佛身真言形 | 
| 191 | 52 | 等 | děng | plural | 彼等佛身真言形 | 
| 192 | 52 | 等 | děng | to be equal | 彼等佛身真言形 | 
| 193 | 52 | 等 | děng | degree; level | 彼等佛身真言形 | 
| 194 | 52 | 等 | děng | to compare | 彼等佛身真言形 | 
| 195 | 52 | 等 | děng | same; equal; sama | 彼等佛身真言形 | 
| 196 | 52 | 三 | sān | three | 三 | 
| 197 | 52 | 三 | sān | third | 三 | 
| 198 | 52 | 三 | sān | more than two | 三 | 
| 199 | 52 | 三 | sān | very few | 三 | 
| 200 | 52 | 三 | sān | repeatedly | 三 | 
| 201 | 52 | 三 | sān | San | 三 | 
| 202 | 52 | 三 | sān | three; tri | 三 | 
| 203 | 52 | 三 | sān | sa | 三 | 
| 204 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 | 
| 205 | 50 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 又令本心離垢故 | 
| 206 | 50 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 又令本心離垢故 | 
| 207 | 50 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 又令本心離垢故 | 
| 208 | 50 | 故 | gù | to die | 又令本心離垢故 | 
| 209 | 50 | 故 | gù | so; therefore; hence | 又令本心離垢故 | 
| 210 | 50 | 故 | gù | original | 又令本心離垢故 | 
| 211 | 50 | 故 | gù | accident; happening; instance | 又令本心離垢故 | 
| 212 | 50 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 又令本心離垢故 | 
| 213 | 50 | 故 | gù | something in the past | 又令本心離垢故 | 
| 214 | 50 | 故 | gù | deceased; dead | 又令本心離垢故 | 
| 215 | 50 | 故 | gù | still; yet | 又令本心離垢故 | 
| 216 | 50 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 又令本心離垢故 | 
| 217 | 50 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 | 
| 218 | 50 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 | 
| 219 | 50 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 | 
| 220 | 50 | 引 | yǐn | to stretch | 引 | 
| 221 | 50 | 引 | yǐn | to involve | 引 | 
| 222 | 50 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 | 
| 223 | 50 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 | 
| 224 | 50 | 引 | yǐn | to recruit | 引 | 
| 225 | 50 | 引 | yǐn | to hold | 引 | 
| 226 | 50 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 | 
| 227 | 50 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 | 
| 228 | 50 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 | 
| 229 | 50 | 引 | yǐn | a license | 引 | 
| 230 | 50 | 引 | yǐn | long | 引 | 
| 231 | 50 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 | 
| 232 | 50 | 引 | yǐn | to cause | 引 | 
| 233 | 50 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 | 
| 234 | 50 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 | 
| 235 | 50 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 | 
| 236 | 50 | 引 | yǐn | to grow | 引 | 
| 237 | 50 | 引 | yǐn | to command | 引 | 
| 238 | 50 | 引 | yǐn | to accuse | 引 | 
| 239 | 50 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 | 
| 240 | 50 | 引 | yǐn | a genre | 引 | 
| 241 | 50 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 | 
| 242 | 50 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 | 
| 243 | 50 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 | 
| 244 | 50 | 曰 | yuē | to speak; to say | 作禮方便真言曰 | 
| 245 | 50 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 作禮方便真言曰 | 
| 246 | 50 | 曰 | yuē | to be called | 作禮方便真言曰 | 
| 247 | 50 | 曰 | yuē | particle without meaning | 作禮方便真言曰 | 
| 248 | 50 | 曰 | yuē | said; ukta | 作禮方便真言曰 | 
| 249 | 47 | 及 | jí | to reach | 及方廣乘皆諦信 | 
| 250 | 47 | 及 | jí | and | 及方廣乘皆諦信 | 
| 251 | 47 | 及 | jí | coming to; when | 及方廣乘皆諦信 | 
| 252 | 47 | 及 | jí | to attain | 及方廣乘皆諦信 | 
| 253 | 47 | 及 | jí | to understand | 及方廣乘皆諦信 | 
| 254 | 47 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及方廣乘皆諦信 | 
| 255 | 47 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及方廣乘皆諦信 | 
| 256 | 47 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及方廣乘皆諦信 | 
| 257 | 47 | 及 | jí | and; ca; api | 及方廣乘皆諦信 | 
| 258 | 43 | 應 | yīng | should; ought | 願尊如應教授我 | 
| 259 | 43 | 應 | yìng | to answer; to respond | 願尊如應教授我 | 
| 260 | 43 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 願尊如應教授我 | 
| 261 | 43 | 應 | yīng | soon; immediately | 願尊如應教授我 | 
| 262 | 43 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 願尊如應教授我 | 
| 263 | 43 | 應 | yìng | to accept | 願尊如應教授我 | 
| 264 | 43 | 應 | yīng | or; either | 願尊如應教授我 | 
| 265 | 43 | 應 | yìng | to permit; to allow | 願尊如應教授我 | 
| 266 | 43 | 應 | yìng | to echo | 願尊如應教授我 | 
| 267 | 43 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 願尊如應教授我 | 
| 268 | 43 | 應 | yìng | Ying | 願尊如應教授我 | 
| 269 | 43 | 應 | yīng | suitable; yukta | 願尊如應教授我 | 
| 270 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 如彼當得速成就 | 
| 271 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 如彼當得速成就 | 
| 272 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 如彼當得速成就 | 
| 273 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 導諸密行軌範者 | 
| 274 | 43 | 者 | zhě | that | 導諸密行軌範者 | 
| 275 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 導諸密行軌範者 | 
| 276 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 導諸密行軌範者 | 
| 277 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 導諸密行軌範者 | 
| 278 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 導諸密行軌範者 | 
| 279 | 43 | 者 | zhuó | according to | 導諸密行軌範者 | 
| 280 | 43 | 者 | zhě | ca | 導諸密行軌範者 | 
| 281 | 42 | 如是 | rúshì | thus; so | 見如是師恭敬禮 | 
| 282 | 42 | 如是 | rúshì | thus, so | 見如是師恭敬禮 | 
| 283 | 42 | 如是 | rúshì | thus; evam | 見如是師恭敬禮 | 
| 284 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 見如是師恭敬禮 | 
| 285 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 自利利他因是生 | 
| 286 | 41 | 是 | shì | is exactly | 自利利他因是生 | 
| 287 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 自利利他因是生 | 
| 288 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 自利利他因是生 | 
| 289 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 自利利他因是生 | 
| 290 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 自利利他因是生 | 
| 291 | 41 | 是 | shì | true | 自利利他因是生 | 
| 292 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 自利利他因是生 | 
| 293 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 自利利他因是生 | 
| 294 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 自利利他因是生 | 
| 295 | 41 | 是 | shì | Shi | 自利利他因是生 | 
| 296 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 自利利他因是生 | 
| 297 | 41 | 是 | shì | this; idam | 自利利他因是生 | 
| 298 | 41 | 作 | zuò | to do | 供養給侍隨所作 | 
| 299 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 供養給侍隨所作 | 
| 300 | 41 | 作 | zuò | to start | 供養給侍隨所作 | 
| 301 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 供養給侍隨所作 | 
| 302 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 供養給侍隨所作 | 
| 303 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 供養給侍隨所作 | 
| 304 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 供養給侍隨所作 | 
| 305 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 供養給侍隨所作 | 
| 306 | 41 | 作 | zuò | to rise | 供養給侍隨所作 | 
| 307 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 供養給侍隨所作 | 
| 308 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 供養給侍隨所作 | 
| 309 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 供養給侍隨所作 | 
| 310 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 供養給侍隨所作 | 
| 311 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 亦起勤誠深信心 | 
| 312 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 亦起勤誠深信心 | 
| 313 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 亦起勤誠深信心 | 
| 314 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 亦起勤誠深信心 | 
| 315 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 亦起勤誠深信心 | 
| 316 | 41 | 心 | xīn | heart | 亦起勤誠深信心 | 
| 317 | 41 | 心 | xīn | emotion | 亦起勤誠深信心 | 
| 318 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 亦起勤誠深信心 | 
| 319 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 亦起勤誠深信心 | 
| 320 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 亦起勤誠深信心 | 
| 321 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 亦起勤誠深信心 | 
| 322 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 亦起勤誠深信心 | 
| 323 | 39 | 為 | wèi | for; to | 為成次第真言法 | 
| 324 | 39 | 為 | wèi | because of | 為成次第真言法 | 
| 325 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為成次第真言法 | 
| 326 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為成次第真言法 | 
| 327 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為成次第真言法 | 
| 328 | 39 | 為 | wéi | to do | 為成次第真言法 | 
| 329 | 39 | 為 | wèi | for | 為成次第真言法 | 
| 330 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 為成次第真言法 | 
| 331 | 39 | 為 | wèi | to | 為成次第真言法 | 
| 332 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 為成次第真言法 | 
| 333 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為成次第真言法 | 
| 334 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 為成次第真言法 | 
| 335 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 為成次第真言法 | 
| 336 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為成次第真言法 | 
| 337 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為成次第真言法 | 
| 338 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為成次第真言法 | 
| 339 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於最勝方廣乘 | 
| 340 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若於最勝方廣乘 | 
| 341 | 38 | 若 | ruò | if | 若於最勝方廣乘 | 
| 342 | 38 | 若 | ruò | you | 若於最勝方廣乘 | 
| 343 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若於最勝方廣乘 | 
| 344 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若於最勝方廣乘 | 
| 345 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於最勝方廣乘 | 
| 346 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若於最勝方廣乘 | 
| 347 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若於最勝方廣乘 | 
| 348 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於最勝方廣乘 | 
| 349 | 38 | 若 | ruò | thus | 若於最勝方廣乘 | 
| 350 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若於最勝方廣乘 | 
| 351 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若於最勝方廣乘 | 
| 352 | 38 | 若 | ruò | only then | 若於最勝方廣乘 | 
| 353 | 38 | 若 | rě | ja | 若於最勝方廣乘 | 
| 354 | 38 | 若 | rě | jñā | 若於最勝方廣乘 | 
| 355 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若於最勝方廣乘 | 
| 356 | 38 | 一 | yī | one | 一 | 
| 357 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 | 
| 358 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 | 
| 359 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 | 
| 360 | 38 | 一 | yì | whole; all | 一 | 
| 361 | 38 | 一 | yī | first | 一 | 
| 362 | 38 | 一 | yī | the same | 一 | 
| 363 | 38 | 一 | yī | each | 一 | 
| 364 | 38 | 一 | yī | certain | 一 | 
| 365 | 38 | 一 | yī | throughout | 一 | 
| 366 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 | 
| 367 | 38 | 一 | yī | sole; single | 一 | 
| 368 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 一 | 
| 369 | 38 | 一 | yī | Yi | 一 | 
| 370 | 38 | 一 | yī | other | 一 | 
| 371 | 38 | 一 | yī | to unify | 一 | 
| 372 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 | 
| 373 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 | 
| 374 | 38 | 一 | yī | or | 一 | 
| 375 | 38 | 一 | yī | one; eka | 一 | 
| 376 | 38 | 眾 | zhòng | many; numerous | 供養所資眾儀軌 | 
| 377 | 38 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 供養所資眾儀軌 | 
| 378 | 38 | 眾 | zhòng | general; common; public | 供養所資眾儀軌 | 
| 379 | 38 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 供養所資眾儀軌 | 
| 380 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 然此契經之所說 | 
| 381 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 然此契經之所說 | 
| 382 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 然此契經之所說 | 
| 383 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 然此契經之所說 | 
| 384 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 然此契經之所說 | 
| 385 | 37 | 中 | zhōng | middle | 有情信解上中下 | 
| 386 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有情信解上中下 | 
| 387 | 37 | 中 | zhōng | China | 有情信解上中下 | 
| 388 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有情信解上中下 | 
| 389 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 有情信解上中下 | 
| 390 | 37 | 中 | zhōng | midday | 有情信解上中下 | 
| 391 | 37 | 中 | zhōng | inside | 有情信解上中下 | 
| 392 | 37 | 中 | zhōng | during | 有情信解上中下 | 
| 393 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 有情信解上中下 | 
| 394 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 有情信解上中下 | 
| 395 | 37 | 中 | zhōng | half | 有情信解上中下 | 
| 396 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有情信解上中下 | 
| 397 | 37 | 中 | zhōng | while | 有情信解上中下 | 
| 398 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有情信解上中下 | 
| 399 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有情信解上中下 | 
| 400 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 有情信解上中下 | 
| 401 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有情信解上中下 | 
| 402 | 37 | 中 | zhōng | middle | 有情信解上中下 | 
| 403 | 36 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 所住種種印威儀 | 
| 404 | 36 | 印 | yìn | India | 所住種種印威儀 | 
| 405 | 36 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 所住種種印威儀 | 
| 406 | 36 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 所住種種印威儀 | 
| 407 | 36 | 印 | yìn | to tally | 所住種種印威儀 | 
| 408 | 36 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 所住種種印威儀 | 
| 409 | 36 | 印 | yìn | Yin | 所住種種印威儀 | 
| 410 | 36 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 所住種種印威儀 | 
| 411 | 36 | 印 | yìn | mudra | 所住種種印威儀 | 
| 412 | 35 | 依 | yī | according to | 我依大日經王說 | 
| 413 | 35 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 我依大日經王說 | 
| 414 | 35 | 依 | yī | to comply with; to follow | 我依大日經王說 | 
| 415 | 35 | 依 | yī | to help | 我依大日經王說 | 
| 416 | 35 | 依 | yī | flourishing | 我依大日經王說 | 
| 417 | 35 | 依 | yī | lovable | 我依大日經王說 | 
| 418 | 35 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 我依大日經王說 | 
| 419 | 35 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 我依大日經王說 | 
| 420 | 35 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 我依大日經王說 | 
| 421 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 下至世天身語印 | 
| 422 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 下至世天身語印 | 
| 423 | 35 | 身 | shēn | measure word for clothes | 下至世天身語印 | 
| 424 | 35 | 身 | shēn | self | 下至世天身語印 | 
| 425 | 35 | 身 | shēn | life | 下至世天身語印 | 
| 426 | 35 | 身 | shēn | an object | 下至世天身語印 | 
| 427 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 下至世天身語印 | 
| 428 | 35 | 身 | shēn | personally | 下至世天身語印 | 
| 429 | 35 | 身 | shēn | moral character | 下至世天身語印 | 
| 430 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 下至世天身語印 | 
| 431 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 下至世天身語印 | 
| 432 | 35 | 身 | juān | India | 下至世天身語印 | 
| 433 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 下至世天身語印 | 
| 434 | 34 | 或 | huò | or; either; else | 或由大利相應心 | 
| 435 | 34 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或由大利相應心 | 
| 436 | 34 | 或 | huò | some; someone | 或由大利相應心 | 
| 437 | 34 | 或 | míngnián | suddenly | 或由大利相應心 | 
| 438 | 34 | 或 | huò | or; vā | 或由大利相應心 | 
| 439 | 34 | 次 | cì | a time | 次當結三昧耶印 | 
| 440 | 34 | 次 | cì | second-rate | 次當結三昧耶印 | 
| 441 | 34 | 次 | cì | second; secondary | 次當結三昧耶印 | 
| 442 | 34 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次當結三昧耶印 | 
| 443 | 34 | 次 | cì | a sequence; an order | 次當結三昧耶印 | 
| 444 | 34 | 次 | cì | to arrive | 次當結三昧耶印 | 
| 445 | 34 | 次 | cì | to be next in sequence | 次當結三昧耶印 | 
| 446 | 34 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次當結三昧耶印 | 
| 447 | 34 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次當結三昧耶印 | 
| 448 | 34 | 次 | cì | stage of a journey | 次當結三昧耶印 | 
| 449 | 34 | 次 | cì | ranks | 次當結三昧耶印 | 
| 450 | 34 | 次 | cì | an official position | 次當結三昧耶印 | 
| 451 | 34 | 次 | cì | inside | 次當結三昧耶印 | 
| 452 | 34 | 次 | zī | to hesitate | 次當結三昧耶印 | 
| 453 | 34 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次當結三昧耶印 | 
| 454 | 34 | 字 | zì | letter; symbol; character | 當觀無垢字 | 
| 455 | 34 | 字 | zì | Zi | 當觀無垢字 | 
| 456 | 34 | 字 | zì | to love | 當觀無垢字 | 
| 457 | 34 | 字 | zì | to teach; to educate | 當觀無垢字 | 
| 458 | 34 | 字 | zì | to be allowed to marry | 當觀無垢字 | 
| 459 | 34 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 當觀無垢字 | 
| 460 | 34 | 字 | zì | diction; wording | 當觀無垢字 | 
| 461 | 34 | 字 | zì | handwriting | 當觀無垢字 | 
| 462 | 34 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 當觀無垢字 | 
| 463 | 34 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 當觀無垢字 | 
| 464 | 34 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 當觀無垢字 | 
| 465 | 34 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 當觀無垢字 | 
| 466 | 33 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 設囉赧 | 
| 467 | 33 | 囉 | luó | baby talk | 設囉赧 | 
| 468 | 33 | 囉 | luō | to nag | 設囉赧 | 
| 469 | 33 | 囉 | luó | ra | 設囉赧 | 
| 470 | 33 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 所住種種印威儀 | 
| 471 | 33 | 住 | zhù | to stop; to halt | 所住種種印威儀 | 
| 472 | 33 | 住 | zhù | to retain; to remain | 所住種種印威儀 | 
| 473 | 33 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 所住種種印威儀 | 
| 474 | 33 | 住 | zhù | firmly; securely | 所住種種印威儀 | 
| 475 | 33 | 住 | zhù | verb complement | 所住種種印威儀 | 
| 476 | 33 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 所住種種印威儀 | 
| 477 | 33 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 | 
| 478 | 33 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 | 
| 479 | 33 | 口 | kǒu | mouth | 口 | 
| 480 | 33 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 | 
| 481 | 33 | 口 | kǒu | eloquence | 口 | 
| 482 | 33 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 | 
| 483 | 33 | 口 | kǒu | edge; border | 口 | 
| 484 | 33 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 | 
| 485 | 33 | 口 | kǒu | taste | 口 | 
| 486 | 33 | 口 | kǒu | population; people | 口 | 
| 487 | 33 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 | 
| 488 | 33 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 | 
| 489 | 32 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切勿懷毀慢心 | 
| 490 | 32 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切勿懷毀慢心 | 
| 491 | 32 | 一切 | yīqiè | the same | 一切勿懷毀慢心 | 
| 492 | 32 | 一切 | yīqiè | generally | 一切勿懷毀慢心 | 
| 493 | 32 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切勿懷毀慢心 | 
| 494 | 32 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切勿懷毀慢心 | 
| 495 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 及方廣乘皆諦信 | 
| 496 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 及方廣乘皆諦信 | 
| 497 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 及方廣乘皆諦信 | 
| 498 | 32 | 遍 | biàn | turn; one time | 芰荷青蓮遍嚴池 | 
| 499 | 32 | 遍 | biàn | all; complete | 芰荷青蓮遍嚴池 | 
| 500 | 32 | 遍 | biàn | everywhere; common | 芰荷青蓮遍嚴池 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 二 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
| 所 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 合 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 而 | ér | and; ca | |
| 说 | 說 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿谟伽 | 阿謨伽 | 97 | Amoghavajra | 
| 白处 | 白處 | 98 | Pāṇḍaravāsinī | 
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun | 
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 不动尊 | 不動尊 | 98 | 
               
  | 
          
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura | 
| 除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin | 
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi | 
| 慈利 | 99 | Cili | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大悲藏 | 100 | Matrix of Great Compassion | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大慧 | 100 | 
               
  | 
          |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma | 
| 大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana | 
| 大毘卢遮那成佛神变加持经 | 大毘盧遮那成佛神變加持經 | 100 | Vairocana Sutra | 
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大日经 | 大日經 | 100 | Vairocana Sutra; Vairocanāsaṃbodhi sūtra | 
| 大日如来 | 大日如來 | 100 | Vairocana Tathagata; Mahavairocana | 
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 地藏 | 100 | 
               
  | 
          |
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 法界生真言 | 102 | Birth in the Dharmadhatu Mantra | |
| 法轮 | 法輪 | 102 | 
               
  | 
          
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 供养仪式 | 供養儀式 | 103 | Gongyang Yishi; Offering Rituals | 
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben | 
| 广饶 | 廣饒 | 103 | Guanrao | 
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali | 
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin | 
| 观自在 | 觀自在 | 103 | 
               
  | 
          
| 慧力 | 72 | 
               
  | 
          |
| 降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
| 金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra | 
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva | 
| 金刚智 | 金剛智 | 106 | 
               
  | 
          
| 泾川 | 涇川 | 106 | Jingchuan | 
| 觉心 | 覺心 | 106 | 
               
  | 
          
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 鲁 | 魯 | 108 | 
               
  | 
          
| 轮迴 | 輪迴 | 108 | 
               
  | 
          
| 妙法 | 109 | 
               
  | 
          |
| 妙吉祥 | 109 | 
               
  | 
          |
| 毘俱知 | 112 | Bhrkuti | |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha | 
| 毘那也迦 | 112 | Vinayaka | |
| 婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva | 
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma | 
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善无畏 | 善無畏 | 115 | Subhakarasimha | 
| 商羯罗 | 商羯羅 | 115 | 
               
  | 
          
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa | 
| 圣天 | 聖天 | 115 | 
               
  | 
          
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya | 
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 | 
               
  | 
          
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao | 
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 | 
               
  | 
          |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 
| 无动尊 | 無動尊 | 119 | Acalanatha | 
| 无垢眼 | 無垢眼 | 119 | Vimalanetra | 
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva | 
| 阎浮 | 閻浮 | 89 | 
               
  | 
          
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra | 
| 越本 | 121 | Chongning Canon | |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 正遍知 | 90 | 
               
  | 
          |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 
| 真言乘 | 122 | mantrayāna | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani | 
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 中观 | 中觀 | 90 | 
               
  | 
          
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 中平 | 122 | Zhongping | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 413.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a | 
| 阿啰啰 | 阿囉囉 | 196 | arara | 
| 安立 | 196 | 
               
  | 
          |
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿三迷 | 196 | asama; unequalled | |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher | 
| 八大 | 98 | eight great | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
| 宝树 | 寶樹 | 98 | 
               
  | 
          
| 宝衣 | 寶衣 | 98 | 
               
  | 
          
| 悲心 | 98 | 
               
  | 
          |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana | 
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity | 
| 遍照 | 98 | 
               
  | 
          |
| 遍知 | 98 | 
               
  | 
          |
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol | 
| 般若 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不空 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不空过 | 不空過 | 98 | Do Not Pass Time in Vain | 
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
               
  | 
          
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 禅门 | 禪門 | 67 | 
               
  | 
          
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 长养 | 長養 | 99 | 
               
  | 
          
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles | 
| 成佛 | 99 | 
               
  | 
          |
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya | 
| 成办诸事真言 | 成辦諸事真言 | 99 | mantra for doing work | 
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持地 | 99 | 
               
  | 
          |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 | 
               
  | 
          
| 持明 | 99 | 
               
  | 
          |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite | 
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies | 
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then | 
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment | 
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
               
  | 
          
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment | 
| 大空 | 100 | the great void | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying | 
| 达摩驮睹 | 達摩馱睹 | 100 | dharmadhatu | 
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 大乘修多罗 | 大乘修多羅 | 100 | Mahayana sutra | 
| 大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event | 
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha | 
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 
| 等持 | 100 | 
               
  | 
          |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind | 
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
               
  | 
          
| 地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel | 
| 定慧 | 100 | 
               
  | 
          |
| 定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation | 
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha | 
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers | 
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema | 
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | 
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
| 法雨 | 102 | 
               
  | 
          |
| 发愿 | 發願 | 102 | 
               
  | 
          
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended | 
| 放逸 | 102 | 
               
  | 
          |
| 梵行 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法味 | 102 | 
               
  | 
          |
| 伐折罗 | 伐折羅 | 102 | Vajra | 
| 伐折啰 | 伐折囉 | 102 | vajra | 
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 焚香 | 102 | 
               
  | 
          |
| 奉请法身 | 奉請法身 | 102 | praying for the dharmakāya | 
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas | 
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛身 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛心 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing | 
| 嚩始多 | 102 | vasita; subduing to one's own will | |
| 供养次第法中真言行学 | 供養次第法中真言行學 | 103 | training for offerings and mantra practice | 
| 灌顶 | 灌頂 | 103 | 
               
  | 
          
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha | 
| 观想 | 觀想 | 103 | 
               
  | 
          
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归命 | 歸命 | 103 | 
               
  | 
          
| 海会 | 海會 | 104 | 
               
  | 
          
| 毫相 | 104 | urna | |
| 和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
| 诃字门 | 訶字門 | 104 | method of reciting the character ha | 
| 合爪 | 104 | to join palms | |
| 后日分 | 後日分 | 104 | evening | 
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body | 
| 慧刀印 | 104 | wisdom sword mudra | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 | 
               
  | 
          
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa | 
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of | 
| 迦字门 | 迦字門 | 106 | method of reciting the character ka | 
| 加持 | 106 | 
               
  | 
          |
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 伽伽娜 | 106 | gagana; sky | |
| 健杜 | 106 | gandha; fragrance | |
| 袈裟 | 106 | 
               
  | 
          |
| 结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body | 
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap | 
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body | 
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra | 
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras | 
| 净眼 | 淨眼 | 106 | 
               
  | 
          
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist | 
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra | 
| 金刚种 | 金剛種 | 106 | vajra family; vajra-kula | 
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings | 
| 净法 | 淨法 | 106 | 
               
  | 
          
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle | 
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman | 
| 精室 | 106 | vihara | |
| 净心 | 淨心 | 106 | 
               
  | 
          
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 救世者 | 106 | protector; guardian of the world | |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 | 
               
  | 
          
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one | 
| 俱摩啰迦 | 俱摩囉迦 | 106 | kumaraka; young boy | 
| 俱胝 | 106 | 
               
  | 
          |
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 旷劫 | 曠劫 | 107 | 
               
  | 
          
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure | 
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation | 
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy | 
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world | 
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
               
  | 
          
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya | 
| 莲座 | 蓮座 | 108 | lotus throne | 
| 离垢 | 離垢 | 108 | 
               
  | 
          
| 利益心 | 108 | 
               
  | 
          |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 | 
               
  | 
          
| 落叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 律仪 | 律儀 | 108 | 
               
  | 
          
| 漫荼罗 | 漫荼羅 | 109 | mandala | 
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
| 明心 | 109 | 
               
  | 
          |
| 密行 | 109 | 
               
  | 
          |
| 密印 | 109 | a mudra | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 纳么 | 納麼 | 110 | homage | 
| 南么 | 南麼 | 110 | nama; homage | 
| 南么三曼多勃驮喃 | 南麼三曼多勃馱喃 | 110 | Namaḥ samantabuddhānāṃ | 
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma | 
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 弩蘖帝 | 110 | anvagati; approaching | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 婆字门 | 婆字門 | 112 | method of reciting the character bha | 
| 普护 | 普護 | 112 | viśvaṃtara | 
| 普明 | 112 | 
               
  | 
          |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment | 
| 菩提心 | 112 | 
               
  | 
          |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation | 
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra | 
| 七法 | 113 | 
               
  | 
          |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish | 
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi | 
| 请召 | 請召 | 113 | 
               
  | 
          
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore | 
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such | 
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body | 
| 如来座 | 如來座 | 114 | the seat of the Tathagata | 
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata | 
| 萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all | 
| 洒净 | 灑淨 | 115 | to purify by sprinkling water | 
| 三等 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三世 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel | 
| 三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
| 三么曳 | 三麼曳 | 115 | trisama; having three equal parts | 
| 三昧 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
| 三摩耶 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三婆嚩 | 115 | sambhava; producing; giving rise to | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every | 
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 上首 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善顺 | 善順 | 115 | 
               
  | 
          
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions | 
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 舍无量心 | 捨無量心 | 115 | immeasurable equanimity | 
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave | 
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 身密 | 115 | mystery of the body | |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones | 
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra | 
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth | 
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
               
  | 
          
| 世导师 | 世導師 | 115 | guide of the world | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions | 
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 | 
               
  | 
          |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 | 
               
  | 
          
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine | 
| 世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments | 
| 示现 | 示現 | 115 | 
               
  | 
          
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne | 
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 | 
               
  | 
          |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite | 
| 霜雹 | 115 | frost and hail | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas | 
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type | 
| 随喜 | 隨喜 | 115 | 
               
  | 
          
| 素捺那 | 115 | sudana; destroy | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā | 
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire | 
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 调伏 | 調伏 | 116 | 
               
  | 
          
| 同法 | 116 | 
               
  | 
          |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping | 
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint | 
| 妄念 | 119 | 
               
  | 
          |
| 万行 | 萬行 | 119 | 
               
  | 
          
| 微洒也 | 微灑也 | 119 | visaya; sphere; object | 
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 我慢 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered | 
| 无量光 | 無量光 | 119 | 
               
  | 
          
| 五轮投地 | 五輪投地 | 119 | to prostrate oneself on the ground | 
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires | 
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 无垢 | 無垢 | 119 | 
               
  | 
          
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
               
  | 
          
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom | 
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase | 
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects | 
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world | 
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions | 
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 系多 | 係多 | 120 | hita; benefit | 
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind | 
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心月 | 120 | mind as the moon | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行门 | 行門 | 120 | 
               
  | 
          
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta | 
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修行人 | 120 | practitioner | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned | 
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual | 
| 一念 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny | 
| 疑悔 | 121 | 
               
  | 
          |
| 意乐 | 意樂 | 121 | 
               
  | 
          
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit | 
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas | 
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智句 | 121 | the state of omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life | 
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground | 
| 有相 | 121 | having form | |
| 优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought | 
| 缘觉 | 緣覺 | 121 | 
               
  | 
          
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising | 
| 圆坛 | 圓壇 | 121 | round ritual area; mandala | 
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision | 
| 愚童 | 121 | childish; foolish; bāla | |
| 与愿印 | 與願印 | 121 | varada mudra; vara mudra | 
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 增上心 | 122 | 
               
  | 
          |
| 增益守护清净行 | 增益守護清淨行 | 122 | Development and Upholding of Pure Conduct | 
| 战拏 | 戰拏 | 122 | canda; violent | 
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon | 
| 召请 | 召請 | 122 | 
               
  | 
          
| 真语 | 真語 | 122 | true words | 
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 | 
               
  | 
          
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真实义 | 真實義 | 122 | 
               
  | 
          
| 真陀摩尼 | 122 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 真言门 | 真言門 | 122 | dhāraṇī gateway | 
| 真言相 | 122 | mantra's characteristics | |
| 止观 | 止觀 | 122 | 
               
  | 
          
| 制底 | 122 | caitya | |
| 质多 | 質多 | 122 | citta | 
| 执着 | 執著 | 122 | 
               
  | 
          
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings | 
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings | 
| 众香 | 眾香 | 122 | 
               
  | 
          
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara | 
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching | 
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
               
  | 
          |
| 总持 | 總持 | 122 | 
               
  | 
          
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
               
  | 
          
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma | 
| 作持 | 122 | exhortative observance |