Glossary and Vocabulary for Mahāsahasrapramardanasūtra (Fo Shuo Shouhu Da Qian Guotu Jing) 佛說守護大千國土經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 2 | 132 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 3 | 132 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 4 | 132 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 5 | 132 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 6 | 132 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 7 | 132 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 8 | 132 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 9 | 132 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 10 | 132 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 11 | 132 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 12 | 132 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 13 | 132 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 14 | 132 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 15 | 132 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 16 | 132 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 17 | 132 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 18 | 132 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 19 | 132 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 20 | 132 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 21 | 132 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 22 | 132 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 23 | 132 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 24 | 132 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 25 | 64 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 26 | 64 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 27 | 64 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 28 | 64 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 29 | 64 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 30 | 64 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 31 | 64 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 32 | 64 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 33 | 64 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 34 | 64 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 35 | 64 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 36 | 64 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 37 | 64 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 38 | 64 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 39 | 64 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 40 | 64 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 41 | 64 | 合 | hé | He | 二合 |
| 42 | 64 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 43 | 64 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 44 | 64 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 45 | 63 | 二 | èr | two | 二大力藥叉俱 |
| 46 | 63 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二大力藥叉俱 |
| 47 | 63 | 二 | èr | second | 二大力藥叉俱 |
| 48 | 63 | 二 | èr | twice; double; di- | 二大力藥叉俱 |
| 49 | 63 | 二 | èr | more than one kind | 二大力藥叉俱 |
| 50 | 63 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二大力藥叉俱 |
| 51 | 63 | 二 | èr | both; dvaya | 二大力藥叉俱 |
| 52 | 46 | 嚩 | fú | fu | 尊者嚩倪 |
| 53 | 46 | 嚩 | fú | va | 尊者嚩倪 |
| 54 | 44 | 藥叉 | yàochā | yaksa | 叉大將滿賢藥叉大將訶利帝母 |
| 55 | 40 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾俱 |
| 56 | 40 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾俱 |
| 57 | 40 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾俱 |
| 58 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 59 | 37 | 等 | děng | to wait | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 60 | 37 | 等 | děng | to be equal | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 61 | 37 | 等 | děng | degree; level | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 62 | 37 | 等 | děng | to compare | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 63 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 64 | 33 | 及 | jí | to reach | 而供養佛及比丘僧 |
| 65 | 33 | 及 | jí | to attain | 而供養佛及比丘僧 |
| 66 | 33 | 及 | jí | to understand | 而供養佛及比丘僧 |
| 67 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 而供養佛及比丘僧 |
| 68 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 而供養佛及比丘僧 |
| 69 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 而供養佛及比丘僧 |
| 70 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 而供養佛及比丘僧 |
| 71 | 31 | 其 | qí | Qi | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 72 | 30 | 之 | zhī | to go | 神之所惱害 |
| 73 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 神之所惱害 |
| 74 | 30 | 之 | zhī | is | 神之所惱害 |
| 75 | 30 | 之 | zhī | to use | 神之所惱害 |
| 76 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 神之所惱害 |
| 77 | 30 | 之 | zhī | winding | 神之所惱害 |
| 78 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於夜分時來詣佛所 |
| 79 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夜分時來詣佛所 |
| 80 | 29 | 於 | yú | Yu | 於夜分時來詣佛所 |
| 81 | 29 | 於 | wū | a crow | 於夜分時來詣佛所 |
| 82 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而供養佛及比丘僧 |
| 83 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而供養佛及比丘僧 |
| 84 | 28 | 而 | néng | can; able | 而供養佛及比丘僧 |
| 85 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而供養佛及比丘僧 |
| 86 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而供養佛及比丘僧 |
| 87 | 28 | 囉 | luó | baby talk | 阿囉抳 |
| 88 | 28 | 囉 | luō | to nag | 阿囉抳 |
| 89 | 28 | 囉 | luó | ra | 阿囉抳 |
| 90 | 28 | 者 | zhě | ca | 者優樓頻螺迦葉 |
| 91 | 27 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 92 | 27 | 多 | duó | many; much | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 93 | 27 | 多 | duō | more | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 94 | 27 | 多 | duō | excessive | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 95 | 27 | 多 | duō | abundant | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 96 | 27 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 97 | 27 | 多 | duō | Duo | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 98 | 27 | 多 | duō | ta | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 99 | 25 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 皆為鬼神惱害惑亂 |
| 100 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼鬼 |
| 101 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼鬼 |
| 102 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 為彼鬼 |
| 103 | 25 | 為 | wéi | to do | 為彼鬼 |
| 104 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼鬼 |
| 105 | 25 | 為 | wéi | to govern | 為彼鬼 |
| 106 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼鬼 |
| 107 | 24 | 我 | wǒ | self | 我此災禍怖畏患難 |
| 108 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此災禍怖畏患難 |
| 109 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 我此災禍怖畏患難 |
| 110 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此災禍怖畏患難 |
| 111 | 24 | 我 | wǒ | ga | 我此災禍怖畏患難 |
| 112 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 113 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 114 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 115 | 24 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 116 | 24 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 117 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 118 | 24 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 119 | 24 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 120 | 24 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 121 | 24 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 122 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 123 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 124 | 22 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 阿哩 |
| 125 | 22 | 哩 | lǐ | ṛ | 阿哩 |
| 126 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 127 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 128 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 129 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 130 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 131 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 132 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 133 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 134 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 135 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 136 | 21 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 我有神呪 |
| 137 | 21 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子眾俱 |
| 138 | 21 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子眾俱 |
| 139 | 21 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子眾俱 |
| 140 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 救濟云何令我速得免離 |
| 141 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 救濟云何令我速得免離 |
| 142 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 救濟云何令我速得免離 |
| 143 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 救濟云何令我速得免離 |
| 144 | 21 | 令 | lìng | a season | 救濟云何令我速得免離 |
| 145 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 救濟云何令我速得免離 |
| 146 | 21 | 令 | lìng | good | 救濟云何令我速得免離 |
| 147 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 救濟云何令我速得免離 |
| 148 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 救濟云何令我速得免離 |
| 149 | 21 | 令 | lìng | a commander | 救濟云何令我速得免離 |
| 150 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 救濟云何令我速得免離 |
| 151 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 救濟云何令我速得免離 |
| 152 | 21 | 令 | lìng | Ling | 救濟云何令我速得免離 |
| 153 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 救濟云何令我速得免離 |
| 154 | 19 | 魅 | mèi | a demon | 於如是人作諸執魅 |
| 155 | 19 | 魅 | mèi | to enchant; to charm | 於如是人作諸執魅 |
| 156 | 19 | 魅 | mèi | evil spirit; rākṣasa | 於如是人作諸執魅 |
| 157 | 19 | 步 | bù | a step | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 158 | 19 | 步 | bù | a stage; a section | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 159 | 19 | 步 | bù | to walk | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 160 | 19 | 步 | bù | to follow | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 161 | 19 | 步 | bù | to calculate | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 162 | 19 | 步 | bù | circumstances | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 163 | 19 | 步 | bù | fate; destiny | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 164 | 19 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 165 | 19 | 步 | bù | Bu | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 166 | 19 | 步 | bù | a footstep; pada | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 167 | 19 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 168 | 19 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 169 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 170 | 18 | 悉 | xī | detailed | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 171 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 172 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 173 | 18 | 悉 | xī | strongly | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 174 | 18 | 悉 | xī | Xi | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 175 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 176 | 18 | 常 | cháng | Chang | 或作師子常食有情 |
| 177 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 或作師子常食有情 |
| 178 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 或作師子常食有情 |
| 179 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 或作師子常食有情 |
| 180 | 17 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
| 181 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
| 182 | 17 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
| 183 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
| 184 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
| 185 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
| 186 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
| 187 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
| 188 | 17 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
| 189 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
| 190 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
| 191 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
| 192 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
| 193 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊 |
| 194 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊 |
| 195 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 196 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 197 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 198 | 16 | 時 | shí | fashionable | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 199 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 200 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 201 | 16 | 時 | shí | tense | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 202 | 16 | 時 | shí | particular; special | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 203 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 204 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 205 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 206 | 16 | 時 | shí | seasonal | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 207 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 208 | 16 | 時 | shí | hour | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 209 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 210 | 16 | 時 | shí | Shi | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 211 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 212 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 213 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 214 | 16 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼佉 |
| 215 | 16 | 麼 | yāo | one | 麼佉 |
| 216 | 16 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼佉 |
| 217 | 16 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼佉 |
| 218 | 16 | 麼 | yāo | smallest | 麼佉 |
| 219 | 16 | 麼 | yāo | one | 麼佉 |
| 220 | 16 | 麼 | yāo | Yao | 麼佉 |
| 221 | 16 | 麼 | ma | ba | 麼佉 |
| 222 | 16 | 麼 | ma | ma | 麼佉 |
| 223 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 人俱 |
| 224 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人俱 |
| 225 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 人俱 |
| 226 | 16 | 人 | rén | everybody | 人俱 |
| 227 | 16 | 人 | rén | adult | 人俱 |
| 228 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 人俱 |
| 229 | 16 | 人 | rén | an upright person | 人俱 |
| 230 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 人俱 |
| 231 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 神之所惱害 |
| 232 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 神之所惱害 |
| 233 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 神之所惱害 |
| 234 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 神之所惱害 |
| 235 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 神之所惱害 |
| 236 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 神之所惱害 |
| 237 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 神之所惱害 |
| 238 | 16 | 佉 | qū | Qu | 阿佉 |
| 239 | 16 | 佉 | qū | kh | 阿佉 |
| 240 | 16 | 佉 | qū | Qu [deity] | 阿佉 |
| 241 | 16 | 佉 | qū | kha | 阿佉 |
| 242 | 16 | 佉 | qū | empty space | 阿佉 |
| 243 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 讚歎如來說伽他 |
| 244 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 讚歎如來說伽他 |
| 245 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 讚歎如來說伽他 |
| 246 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 讚歎如來說伽他 |
| 247 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 讚歎如來說伽他 |
| 248 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 讚歎如來說伽他 |
| 249 | 15 | 說 | shuō | allocution | 讚歎如來說伽他 |
| 250 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 讚歎如來說伽他 |
| 251 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 讚歎如來說伽他 |
| 252 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 讚歎如來說伽他 |
| 253 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 讚歎如來說伽他 |
| 254 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 讚歎如來說伽他 |
| 255 | 15 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 西天北印度烏填曩國帝釋 |
| 256 | 15 | 曩 | nǎng | na | 西天北印度烏填曩國帝釋 |
| 257 | 14 | 迦 | jiā | ka | 尊者那提迦 |
| 258 | 14 | 迦 | jiā | ka | 尊者那提迦 |
| 259 | 14 | 尾 | wěi | tail | 尾曩契 |
| 260 | 14 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾曩契 |
| 261 | 14 | 尾 | wěi | to follow | 尾曩契 |
| 262 | 14 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾曩契 |
| 263 | 14 | 尾 | wěi | last | 尾曩契 |
| 264 | 14 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾曩契 |
| 265 | 14 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾曩契 |
| 266 | 14 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾曩契 |
| 267 | 14 | 尾 | wěi | remaining | 尾曩契 |
| 268 | 14 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾曩契 |
| 269 | 14 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾曩契 |
| 270 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 271 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 272 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 273 | 14 | 復 | fù | to restore | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 274 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 275 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 276 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 277 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 278 | 14 | 復 | fù | Fu | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 279 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 280 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 281 | 14 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 跛那娑嚩 |
| 282 | 14 | 娑 | suō | to lounge | 跛那娑嚩 |
| 283 | 14 | 娑 | suō | to saunter | 跛那娑嚩 |
| 284 | 14 | 娑 | suō | suo | 跛那娑嚩 |
| 285 | 14 | 娑 | suō | sa | 跛那娑嚩 |
| 286 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 城一切人民 |
| 287 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 城一切人民 |
| 288 | 14 | 賀 | hè | to congratulate | 賀 |
| 289 | 14 | 賀 | hè | to send a present | 賀 |
| 290 | 14 | 賀 | hè | He | 賀 |
| 291 | 14 | 賀 | hè | ha | 賀 |
| 292 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而供養佛及比丘僧 |
| 293 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 而供養佛及比丘僧 |
| 294 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 而供養佛及比丘僧 |
| 295 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 而供養佛及比丘僧 |
| 296 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 而供養佛及比丘僧 |
| 297 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 而供養佛及比丘僧 |
| 298 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 而供養佛及比丘僧 |
| 299 | 13 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底銘 |
| 300 | 13 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底銘 |
| 301 | 13 | 底 | dǐ | to stop | 底銘 |
| 302 | 13 | 底 | dǐ | to arrive | 底銘 |
| 303 | 13 | 底 | dǐ | underneath | 底銘 |
| 304 | 13 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底銘 |
| 305 | 13 | 底 | dǐ | end of month or year | 底銘 |
| 306 | 13 | 底 | dǐ | remnants | 底銘 |
| 307 | 13 | 底 | dǐ | background | 底銘 |
| 308 | 13 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底銘 |
| 309 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
| 310 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
| 311 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
| 312 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
| 313 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
| 314 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
| 315 | 13 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
| 316 | 13 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
| 317 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
| 318 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
| 319 | 13 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 於如是人作諸執魅 |
| 320 | 13 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 於如是人作諸執魅 |
| 321 | 13 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 於如是人作諸執魅 |
| 322 | 13 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 於如是人作諸執魅 |
| 323 | 13 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 於如是人作諸執魅 |
| 324 | 13 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 於如是人作諸執魅 |
| 325 | 13 | 執 | zhí | to block up | 於如是人作諸執魅 |
| 326 | 13 | 執 | zhí | to engage in | 於如是人作諸執魅 |
| 327 | 13 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 於如是人作諸執魅 |
| 328 | 13 | 執 | zhí | a good friend | 於如是人作諸執魅 |
| 329 | 13 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 於如是人作諸執魅 |
| 330 | 13 | 執 | zhí | grasping; grāha | 於如是人作諸執魅 |
| 331 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住王舍城鷲峯山南面 |
| 332 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住王舍城鷲峯山南面 |
| 333 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住王舍城鷲峯山南面 |
| 334 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住王舍城鷲峯山南面 |
| 335 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 住王舍城鷲峯山南面 |
| 336 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住王舍城鷲峯山南面 |
| 337 | 12 | 王 | wáng | Wang | 王及臣民 |
| 338 | 12 | 王 | wáng | a king | 王及臣民 |
| 339 | 12 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王及臣民 |
| 340 | 12 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王及臣民 |
| 341 | 12 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王及臣民 |
| 342 | 12 | 王 | wáng | grand; great | 王及臣民 |
| 343 | 12 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王及臣民 |
| 344 | 12 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王及臣民 |
| 345 | 12 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王及臣民 |
| 346 | 12 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王及臣民 |
| 347 | 12 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王及臣民 |
| 348 | 12 | 力 | lì | force | 妙色端正有大神力 |
| 349 | 12 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 妙色端正有大神力 |
| 350 | 12 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 妙色端正有大神力 |
| 351 | 12 | 力 | lì | to force | 妙色端正有大神力 |
| 352 | 12 | 力 | lì | labor; forced labor | 妙色端正有大神力 |
| 353 | 12 | 力 | lì | physical strength | 妙色端正有大神力 |
| 354 | 12 | 力 | lì | power | 妙色端正有大神力 |
| 355 | 12 | 力 | lì | Li | 妙色端正有大神力 |
| 356 | 12 | 力 | lì | ability; capability | 妙色端正有大神力 |
| 357 | 12 | 力 | lì | influence | 妙色端正有大神力 |
| 358 | 12 | 力 | lì | strength; power; bala | 妙色端正有大神力 |
| 359 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種寶物而嚴飾 |
| 360 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種寶物而嚴飾 |
| 361 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種寶物而嚴飾 |
| 362 | 12 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種寶物而嚴飾 |
| 363 | 12 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 大雲普覆起大惡風 |
| 364 | 12 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 大雲普覆起大惡風 |
| 365 | 12 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 大雲普覆起大惡風 |
| 366 | 12 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 大雲普覆起大惡風 |
| 367 | 12 | 起 | qǐ | to start | 大雲普覆起大惡風 |
| 368 | 12 | 起 | qǐ | to establish; to build | 大雲普覆起大惡風 |
| 369 | 12 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 大雲普覆起大惡風 |
| 370 | 12 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 大雲普覆起大惡風 |
| 371 | 12 | 起 | qǐ | to get out of bed | 大雲普覆起大惡風 |
| 372 | 12 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 大雲普覆起大惡風 |
| 373 | 12 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 大雲普覆起大惡風 |
| 374 | 12 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 大雲普覆起大惡風 |
| 375 | 12 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 大雲普覆起大惡風 |
| 376 | 12 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 大雲普覆起大惡風 |
| 377 | 12 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 大雲普覆起大惡風 |
| 378 | 12 | 起 | qǐ | to conjecture | 大雲普覆起大惡風 |
| 379 | 12 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 大雲普覆起大惡風 |
| 380 | 12 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 大雲普覆起大惡風 |
| 381 | 11 | 阿 | ā | to groan | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 382 | 11 | 阿 | ā | a | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 383 | 11 | 阿 | ē | to flatter | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 384 | 11 | 阿 | ē | river bank | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 385 | 11 | 阿 | ē | beam; pillar | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 386 | 11 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 387 | 11 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 388 | 11 | 阿 | ē | E | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 389 | 11 | 阿 | ē | to depend on | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 390 | 11 | 阿 | ē | e | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 391 | 11 | 阿 | ē | a buttress | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 392 | 11 | 阿 | ē | be partial to | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 393 | 11 | 阿 | ē | thick silk | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 394 | 11 | 阿 | ē | e | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 395 | 11 | 達 | dá | to attain; to reach | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 396 | 11 | 達 | dá | Da | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 397 | 11 | 達 | dá | intelligent proficient | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 398 | 11 | 達 | dá | to be open; to be connected | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 399 | 11 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 400 | 11 | 達 | dá | to display; to manifest | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 401 | 11 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 402 | 11 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 403 | 11 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 404 | 11 | 達 | dá | generous; magnanimous | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 405 | 11 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 406 | 11 | 達 | dá | dha | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 407 | 11 | 矩 | jǔ | a rule; a carpenter's square; a ruler | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
| 408 | 11 | 矩 | jǔ | regulations; rules | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
| 409 | 11 | 矩 | jǔ | to lay out | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
| 410 | 11 | 矩 | jǔ | to underline; to note | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
| 411 | 11 | 矩 | jǔ | square | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
| 412 | 11 | 矩 | jǔ | ku | 是時南方矩畔拏主增長天王 |
| 413 | 11 | 彥 | yàn | elegant; handsome | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 414 | 11 | 彥 | yàn | learned | 是時東方彥達嚩主持國天王 |
| 415 | 11 | 地 | dì | soil; ground; land | 散諸雜花遍布其地 |
| 416 | 11 | 地 | dì | floor | 散諸雜花遍布其地 |
| 417 | 11 | 地 | dì | the earth | 散諸雜花遍布其地 |
| 418 | 11 | 地 | dì | fields | 散諸雜花遍布其地 |
| 419 | 11 | 地 | dì | a place | 散諸雜花遍布其地 |
| 420 | 11 | 地 | dì | a situation; a position | 散諸雜花遍布其地 |
| 421 | 11 | 地 | dì | background | 散諸雜花遍布其地 |
| 422 | 11 | 地 | dì | terrain | 散諸雜花遍布其地 |
| 423 | 11 | 地 | dì | a territory; a region | 散諸雜花遍布其地 |
| 424 | 11 | 地 | dì | used after a distance measure | 散諸雜花遍布其地 |
| 425 | 11 | 地 | dì | coming from the same clan | 散諸雜花遍布其地 |
| 426 | 11 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 散諸雜花遍布其地 |
| 427 | 11 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 散諸雜花遍布其地 |
| 428 | 10 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不樂夜即歡喜 |
| 429 | 10 | 即 | jí | at that time | 即不樂夜即歡喜 |
| 430 | 10 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不樂夜即歡喜 |
| 431 | 10 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不樂夜即歡喜 |
| 432 | 10 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不樂夜即歡喜 |
| 433 | 10 | 威德 | wēidé | majestic virtue | 威德若大龍 |
| 434 | 10 | 黎 | lí | black | 婆彥那黎嚩勢 |
| 435 | 10 | 黎 | lí | Li | 婆彥那黎嚩勢 |
| 436 | 10 | 黎 | lí | Lebanon | 婆彥那黎嚩勢 |
| 437 | 10 | 黎 | lí | Li People | 婆彥那黎嚩勢 |
| 438 | 10 | 黎 | lí | numerous; many | 婆彥那黎嚩勢 |
| 439 | 10 | 黎 | lí | State of Li | 婆彥那黎嚩勢 |
| 440 | 10 | 黎 | lí | black | 婆彥那黎嚩勢 |
| 441 | 10 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪悉能調伏 |
| 442 | 10 | 呪 | zhòu | a curse | 呪悉能調伏 |
| 443 | 10 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪悉能調伏 |
| 444 | 10 | 呪 | zhòu | mantra | 呪悉能調伏 |
| 445 | 10 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 日月不現不能照曜 |
| 446 | 10 | 現 | xiàn | at present | 日月不現不能照曜 |
| 447 | 10 | 現 | xiàn | existing at the present time | 日月不現不能照曜 |
| 448 | 10 | 現 | xiàn | cash | 日月不現不能照曜 |
| 449 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 日月不現不能照曜 |
| 450 | 10 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 日月不現不能照曜 |
| 451 | 10 | 現 | xiàn | the present time | 日月不現不能照曜 |
| 452 | 10 | 嚕 | lū | verbose; talkative | 尊者阿寧嚕馱尊者難提枳曩 |
| 453 | 10 | 嚕 | lū | mumbling | 尊者阿寧嚕馱尊者難提枳曩 |
| 454 | 10 | 嚕 | lū | ru | 尊者阿寧嚕馱尊者難提枳曩 |
| 455 | 10 | 身 | shēn | human body; torso | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 456 | 10 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 457 | 10 | 身 | shēn | self | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 458 | 10 | 身 | shēn | life | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 459 | 10 | 身 | shēn | an object | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 460 | 10 | 身 | shēn | a lifetime | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 461 | 10 | 身 | shēn | moral character | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 462 | 10 | 身 | shēn | status; identity; position | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 463 | 10 | 身 | shēn | pregnancy | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 464 | 10 | 身 | juān | India | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 465 | 10 | 身 | shēn | body; kāya | 身毛皆竪仰面號哭 |
| 466 | 10 | 拏 | ná | to take | 摩拏寫麼 |
| 467 | 10 | 拏 | ná | to bring | 摩拏寫麼 |
| 468 | 10 | 拏 | ná | to grasp; to hold | 摩拏寫麼 |
| 469 | 10 | 拏 | ná | to arrest | 摩拏寫麼 |
| 470 | 10 | 拏 | ná | da | 摩拏寫麼 |
| 471 | 10 | 拏 | ná | na | 摩拏寫麼 |
| 472 | 9 | 子 | zǐ | child; son | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 473 | 9 | 子 | zǐ | egg; newborn | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 474 | 9 | 子 | zǐ | first earthly branch | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 475 | 9 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 476 | 9 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 477 | 9 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 478 | 9 | 子 | zǐ | master | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 479 | 9 | 子 | zǐ | viscount | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 480 | 9 | 子 | zi | you; your honor | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 481 | 9 | 子 | zǐ | masters | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 482 | 9 | 子 | zǐ | person | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 483 | 9 | 子 | zǐ | young | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 484 | 9 | 子 | zǐ | seed | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 485 | 9 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 486 | 9 | 子 | zǐ | a copper coin | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 487 | 9 | 子 | zǐ | female dragonfly | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 488 | 9 | 子 | zǐ | constituent | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 489 | 9 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 490 | 9 | 子 | zǐ | dear | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 491 | 9 | 子 | zǐ | little one | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 492 | 9 | 子 | zǐ | son; putra | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 493 | 9 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 494 | 9 | 惹 | rě | to vex; to offend; to incite | 惹胝嚟 |
| 495 | 9 | 惹 | rě | to attract | 惹胝嚟 |
| 496 | 9 | 惹 | rě | to worry about | 惹胝嚟 |
| 497 | 9 | 惹 | rě | to infect | 惹胝嚟 |
| 498 | 9 | 惹 | rě | injure; viheṭhaka | 惹胝嚟 |
| 499 | 9 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 二十八大藥叉將與三十 |
| 500 | 9 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 二十八大藥叉將與三十 |
Frequencies of all Words
Top 958
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 2 | 132 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 3 | 132 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 4 | 132 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 5 | 132 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 6 | 132 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 7 | 132 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 8 | 132 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 9 | 132 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 10 | 132 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 11 | 132 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 12 | 132 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 13 | 132 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 14 | 132 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 15 | 132 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
| 16 | 132 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 17 | 132 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
| 18 | 132 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 19 | 132 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 20 | 132 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 21 | 132 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 22 | 132 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 23 | 132 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 24 | 132 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 25 | 132 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
| 26 | 132 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 27 | 132 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 28 | 64 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 29 | 64 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 30 | 64 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 31 | 64 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 32 | 64 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 33 | 64 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 34 | 64 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 35 | 64 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 36 | 64 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 37 | 64 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 38 | 64 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 39 | 64 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 40 | 64 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 41 | 64 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 42 | 64 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 43 | 64 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 44 | 64 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 45 | 64 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 46 | 64 | 合 | hé | should | 二合 |
| 47 | 64 | 合 | hé | He | 二合 |
| 48 | 64 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 49 | 64 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 50 | 64 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 51 | 64 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 52 | 63 | 二 | èr | two | 二大力藥叉俱 |
| 53 | 63 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二大力藥叉俱 |
| 54 | 63 | 二 | èr | second | 二大力藥叉俱 |
| 55 | 63 | 二 | èr | twice; double; di- | 二大力藥叉俱 |
| 56 | 63 | 二 | èr | another; the other | 二大力藥叉俱 |
| 57 | 63 | 二 | èr | more than one kind | 二大力藥叉俱 |
| 58 | 63 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二大力藥叉俱 |
| 59 | 63 | 二 | èr | both; dvaya | 二大力藥叉俱 |
| 60 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 61 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 62 | 62 | 若 | ruò | if | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 63 | 62 | 若 | ruò | you | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 64 | 62 | 若 | ruò | this; that | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 65 | 62 | 若 | ruò | and; or | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 66 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 67 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 68 | 62 | 若 | ruò | to choose | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 69 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 70 | 62 | 若 | ruò | thus | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 71 | 62 | 若 | ruò | pollia | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 72 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 73 | 62 | 若 | ruò | only then | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 74 | 62 | 若 | rě | ja | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 75 | 62 | 若 | rě | jñā | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 76 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 若苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷 |
| 77 | 46 | 嚩 | fú | fu | 尊者嚩倪 |
| 78 | 46 | 嚩 | fú | va | 尊者嚩倪 |
| 79 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸王王子及諸老幼 |
| 80 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 諸王王子及諸老幼 |
| 81 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸王王子及諸老幼 |
| 82 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸王王子及諸老幼 |
| 83 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸王王子及諸老幼 |
| 84 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 諸王王子及諸老幼 |
| 85 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸王王子及諸老幼 |
| 86 | 44 | 藥叉 | yàochā | yaksa | 叉大將滿賢藥叉大將訶利帝母 |
| 87 | 40 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾俱 |
| 88 | 40 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾俱 |
| 89 | 40 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾俱 |
| 90 | 40 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾俱 |
| 91 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 92 | 37 | 等 | děng | to wait | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 93 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 94 | 37 | 等 | děng | plural | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 95 | 37 | 等 | děng | to be equal | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 96 | 37 | 等 | děng | degree; level | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 97 | 37 | 等 | děng | to compare | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 98 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 99 | 34 | 或 | huò | or; either; else | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 100 | 34 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 101 | 34 | 或 | huò | some; someone | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 102 | 34 | 或 | míngnián | suddenly | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 103 | 34 | 或 | huò | or; vā | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 104 | 33 | 及 | jí | to reach | 而供養佛及比丘僧 |
| 105 | 33 | 及 | jí | and | 而供養佛及比丘僧 |
| 106 | 33 | 及 | jí | coming to; when | 而供養佛及比丘僧 |
| 107 | 33 | 及 | jí | to attain | 而供養佛及比丘僧 |
| 108 | 33 | 及 | jí | to understand | 而供養佛及比丘僧 |
| 109 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 而供養佛及比丘僧 |
| 110 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 而供養佛及比丘僧 |
| 111 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 而供養佛及比丘僧 |
| 112 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 而供養佛及比丘僧 |
| 113 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 114 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 115 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 116 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 117 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 118 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 119 | 31 | 是 | shì | true | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 120 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 121 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 122 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 123 | 31 | 是 | shì | Shi | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 124 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 125 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 126 | 31 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 127 | 31 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 128 | 31 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 129 | 31 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 130 | 31 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 131 | 31 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 132 | 31 | 其 | qí | will | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 133 | 31 | 其 | qí | may | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 134 | 31 | 其 | qí | if | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 135 | 31 | 其 | qí | or | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 136 | 31 | 其 | qí | Qi | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 137 | 31 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 138 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 神之所惱害 |
| 139 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 神之所惱害 |
| 140 | 30 | 之 | zhī | to go | 神之所惱害 |
| 141 | 30 | 之 | zhī | this; that | 神之所惱害 |
| 142 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 神之所惱害 |
| 143 | 30 | 之 | zhī | it | 神之所惱害 |
| 144 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 神之所惱害 |
| 145 | 30 | 之 | zhī | all | 神之所惱害 |
| 146 | 30 | 之 | zhī | and | 神之所惱害 |
| 147 | 30 | 之 | zhī | however | 神之所惱害 |
| 148 | 30 | 之 | zhī | if | 神之所惱害 |
| 149 | 30 | 之 | zhī | then | 神之所惱害 |
| 150 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 神之所惱害 |
| 151 | 30 | 之 | zhī | is | 神之所惱害 |
| 152 | 30 | 之 | zhī | to use | 神之所惱害 |
| 153 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 神之所惱害 |
| 154 | 30 | 之 | zhī | winding | 神之所惱害 |
| 155 | 29 | 於 | yú | in; at | 於夜分時來詣佛所 |
| 156 | 29 | 於 | yú | in; at | 於夜分時來詣佛所 |
| 157 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 於夜分時來詣佛所 |
| 158 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於夜分時來詣佛所 |
| 159 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於夜分時來詣佛所 |
| 160 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於夜分時來詣佛所 |
| 161 | 29 | 於 | yú | from | 於夜分時來詣佛所 |
| 162 | 29 | 於 | yú | give | 於夜分時來詣佛所 |
| 163 | 29 | 於 | yú | oppposing | 於夜分時來詣佛所 |
| 164 | 29 | 於 | yú | and | 於夜分時來詣佛所 |
| 165 | 29 | 於 | yú | compared to | 於夜分時來詣佛所 |
| 166 | 29 | 於 | yú | by | 於夜分時來詣佛所 |
| 167 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 於夜分時來詣佛所 |
| 168 | 29 | 於 | yú | for | 於夜分時來詣佛所 |
| 169 | 29 | 於 | yú | Yu | 於夜分時來詣佛所 |
| 170 | 29 | 於 | wū | a crow | 於夜分時來詣佛所 |
| 171 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 於夜分時來詣佛所 |
| 172 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 於夜分時來詣佛所 |
| 173 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而供養佛及比丘僧 |
| 174 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而供養佛及比丘僧 |
| 175 | 28 | 而 | ér | you | 而供養佛及比丘僧 |
| 176 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而供養佛及比丘僧 |
| 177 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而供養佛及比丘僧 |
| 178 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而供養佛及比丘僧 |
| 179 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而供養佛及比丘僧 |
| 180 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而供養佛及比丘僧 |
| 181 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而供養佛及比丘僧 |
| 182 | 28 | 而 | ér | so as to | 而供養佛及比丘僧 |
| 183 | 28 | 而 | ér | only then | 而供養佛及比丘僧 |
| 184 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而供養佛及比丘僧 |
| 185 | 28 | 而 | néng | can; able | 而供養佛及比丘僧 |
| 186 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而供養佛及比丘僧 |
| 187 | 28 | 而 | ér | me | 而供養佛及比丘僧 |
| 188 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而供養佛及比丘僧 |
| 189 | 28 | 而 | ér | possessive | 而供養佛及比丘僧 |
| 190 | 28 | 而 | ér | and; ca | 而供養佛及比丘僧 |
| 191 | 28 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 阿囉抳 |
| 192 | 28 | 囉 | luó | baby talk | 阿囉抳 |
| 193 | 28 | 囉 | luō | to nag | 阿囉抳 |
| 194 | 28 | 囉 | luó | ra | 阿囉抳 |
| 195 | 28 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者優樓頻螺迦葉 |
| 196 | 28 | 者 | zhě | that | 者優樓頻螺迦葉 |
| 197 | 28 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者優樓頻螺迦葉 |
| 198 | 28 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者優樓頻螺迦葉 |
| 199 | 28 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者優樓頻螺迦葉 |
| 200 | 28 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者優樓頻螺迦葉 |
| 201 | 28 | 者 | zhuó | according to | 者優樓頻螺迦葉 |
| 202 | 28 | 者 | zhě | ca | 者優樓頻螺迦葉 |
| 203 | 27 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 204 | 27 | 多 | duó | many; much | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 205 | 27 | 多 | duō | more | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 206 | 27 | 多 | duō | an unspecified extent | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 207 | 27 | 多 | duō | used in exclamations | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 208 | 27 | 多 | duō | excessive | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 209 | 27 | 多 | duō | to what extent | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 210 | 27 | 多 | duō | abundant | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 211 | 27 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 212 | 27 | 多 | duō | mostly | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 213 | 27 | 多 | duō | simply; merely | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 214 | 27 | 多 | duō | frequently | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 215 | 27 | 多 | duō | very | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 216 | 27 | 多 | duō | Duo | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 217 | 27 | 多 | duō | ta | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 218 | 27 | 多 | duō | many; bahu | 舍尊者阿濕嚩爾多 |
| 219 | 25 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 皆為鬼神惱害惑亂 |
| 220 | 25 | 為 | wèi | for; to | 為彼鬼 |
| 221 | 25 | 為 | wèi | because of | 為彼鬼 |
| 222 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為彼鬼 |
| 223 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 為彼鬼 |
| 224 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 為彼鬼 |
| 225 | 25 | 為 | wéi | to do | 為彼鬼 |
| 226 | 25 | 為 | wèi | for | 為彼鬼 |
| 227 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 為彼鬼 |
| 228 | 25 | 為 | wèi | to | 為彼鬼 |
| 229 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 為彼鬼 |
| 230 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為彼鬼 |
| 231 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 為彼鬼 |
| 232 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 為彼鬼 |
| 233 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 為彼鬼 |
| 234 | 25 | 為 | wéi | to govern | 為彼鬼 |
| 235 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 為彼鬼 |
| 236 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 我此災禍怖畏患難 |
| 237 | 24 | 我 | wǒ | self | 我此災禍怖畏患難 |
| 238 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 我此災禍怖畏患難 |
| 239 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此災禍怖畏患難 |
| 240 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 我此災禍怖畏患難 |
| 241 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此災禍怖畏患難 |
| 242 | 24 | 我 | wǒ | ga | 我此災禍怖畏患難 |
| 243 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 我此災禍怖畏患難 |
| 244 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 245 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 246 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 247 | 24 | 大 | dà | size | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 248 | 24 | 大 | dà | old | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 249 | 24 | 大 | dà | greatly; very | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 250 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 251 | 24 | 大 | dà | adult | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 252 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 253 | 24 | 大 | dài | an important person | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 254 | 24 | 大 | dà | senior | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 255 | 24 | 大 | dà | approximately | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 256 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 257 | 24 | 大 | dà | an element | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 258 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 與大苾芻眾千二百五十 |
| 259 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 260 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 261 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 262 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等千二百五十大苾芻 |
| 263 | 22 | 哩 | lǐ | a mile | 阿哩 |
| 264 | 22 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 阿哩 |
| 265 | 22 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 阿哩 |
| 266 | 22 | 哩 | lǐ | ṛ | 阿哩 |
| 267 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆為鬼神惱害惑亂 |
| 268 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 皆為鬼神惱害惑亂 |
| 269 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆為鬼神惱害惑亂 |
| 270 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 271 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 272 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 273 | 21 | 以 | yǐ | according to | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 274 | 21 | 以 | yǐ | because of | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 275 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 276 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 277 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 278 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 279 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 280 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 281 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 282 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 283 | 21 | 以 | yǐ | very | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 284 | 21 | 以 | yǐ | already | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 285 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 286 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 287 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 288 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 289 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以衣服臥具飲食湯藥珍 |
| 290 | 21 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 我有神呪 |
| 291 | 21 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子眾俱 |
| 292 | 21 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子眾俱 |
| 293 | 21 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子眾俱 |
| 294 | 21 | 俱 | jū | entirely; without exception | 人俱 |
| 295 | 21 | 俱 | jū | both; together | 人俱 |
| 296 | 21 | 俱 | jū | together; sardham | 人俱 |
| 297 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 救濟云何令我速得免離 |
| 298 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 救濟云何令我速得免離 |
| 299 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 救濟云何令我速得免離 |
| 300 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 救濟云何令我速得免離 |
| 301 | 21 | 令 | lìng | a season | 救濟云何令我速得免離 |
| 302 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 救濟云何令我速得免離 |
| 303 | 21 | 令 | lìng | good | 救濟云何令我速得免離 |
| 304 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 救濟云何令我速得免離 |
| 305 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 救濟云何令我速得免離 |
| 306 | 21 | 令 | lìng | a commander | 救濟云何令我速得免離 |
| 307 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 救濟云何令我速得免離 |
| 308 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 救濟云何令我速得免離 |
| 309 | 21 | 令 | lìng | Ling | 救濟云何令我速得免離 |
| 310 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 救濟云何令我速得免離 |
| 311 | 19 | 彼 | bǐ | that; those | 為彼鬼 |
| 312 | 19 | 彼 | bǐ | another; the other | 為彼鬼 |
| 313 | 19 | 彼 | bǐ | that; tad | 為彼鬼 |
| 314 | 19 | 魅 | mèi | a demon | 於如是人作諸執魅 |
| 315 | 19 | 魅 | mèi | to enchant; to charm | 於如是人作諸執魅 |
| 316 | 19 | 魅 | mèi | evil spirit; rākṣasa | 於如是人作諸執魅 |
| 317 | 19 | 步 | bù | a step | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 318 | 19 | 步 | bù | a pace | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 319 | 19 | 步 | bù | a stage; a section | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 320 | 19 | 步 | bù | to walk | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 321 | 19 | 步 | bù | to follow | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 322 | 19 | 步 | bù | to calculate | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 323 | 19 | 步 | bù | circumstances | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 324 | 19 | 步 | bù | fate; destiny | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 325 | 19 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 326 | 19 | 步 | bù | Bu | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 327 | 19 | 步 | bù | a footstep; pada | 愛樂增長步多鬼神等眾 |
| 328 | 19 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 329 | 19 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 其名曰尊者舍利弗尊者摩訶目乾連 |
| 330 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 331 | 18 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 332 | 18 | 悉 | xī | detailed | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 333 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 334 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 335 | 18 | 悉 | xī | strongly | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 336 | 18 | 悉 | xī | Xi | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 337 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉怕怖悶絕慞惶 |
| 338 | 18 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 或作師子常食有情 |
| 339 | 18 | 常 | cháng | Chang | 或作師子常食有情 |
| 340 | 18 | 常 | cháng | long-lasting | 或作師子常食有情 |
| 341 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 或作師子常食有情 |
| 342 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 或作師子常食有情 |
| 343 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 或作師子常食有情 |
| 344 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 由如淨滿月 |
| 345 | 17 | 如 | rú | if | 由如淨滿月 |
| 346 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 由如淨滿月 |
| 347 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 由如淨滿月 |
| 348 | 17 | 如 | rú | this | 由如淨滿月 |
| 349 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 由如淨滿月 |
| 350 | 17 | 如 | rú | to go to | 由如淨滿月 |
| 351 | 17 | 如 | rú | to meet | 由如淨滿月 |
| 352 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 由如淨滿月 |
| 353 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 由如淨滿月 |
| 354 | 17 | 如 | rú | and | 由如淨滿月 |
| 355 | 17 | 如 | rú | or | 由如淨滿月 |
| 356 | 17 | 如 | rú | but | 由如淨滿月 |
| 357 | 17 | 如 | rú | then | 由如淨滿月 |
| 358 | 17 | 如 | rú | naturally | 由如淨滿月 |
| 359 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 由如淨滿月 |
| 360 | 17 | 如 | rú | you | 由如淨滿月 |
| 361 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 由如淨滿月 |
| 362 | 17 | 如 | rú | in; at | 由如淨滿月 |
| 363 | 17 | 如 | rú | Ru | 由如淨滿月 |
| 364 | 17 | 如 | rú | Thus | 由如淨滿月 |
| 365 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 由如淨滿月 |
| 366 | 17 | 如 | rú | like; iva | 由如淨滿月 |
| 367 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 由如淨滿月 |
| 368 | 17 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
| 369 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
| 370 | 17 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
| 371 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
| 372 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
| 373 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
| 374 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
| 375 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
| 376 | 17 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
| 377 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
| 378 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
| 379 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
| 380 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
| 381 | 16 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 382 | 16 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 383 | 16 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 384 | 16 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 385 | 16 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 386 | 16 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 387 | 16 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 388 | 16 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 389 | 16 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 390 | 16 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 391 | 16 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 392 | 16 | 有 | yǒu | abundant | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 393 | 16 | 有 | yǒu | purposeful | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 394 | 16 | 有 | yǒu | You | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 395 | 16 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 396 | 16 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有內宮嬪妃婇女 |
| 397 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 一時世尊 |
| 398 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 一時世尊 |
| 399 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 400 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 401 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 402 | 16 | 時 | shí | at that time | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 403 | 16 | 時 | shí | fashionable | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 404 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 405 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 406 | 16 | 時 | shí | tense | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 407 | 16 | 時 | shí | particular; special | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 408 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 409 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 410 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 411 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 412 | 16 | 時 | shí | seasonal | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 413 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 414 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 415 | 16 | 時 | shí | on time | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 416 | 16 | 時 | shí | this; that | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 417 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 418 | 16 | 時 | shí | hour | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 419 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 420 | 16 | 時 | shí | Shi | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 421 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 422 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 423 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 424 | 16 | 時 | shí | then; atha | 是時摩竭提國韋提希子阿闍世王 |
| 425 | 16 | 麼 | ma | final interrogative particle | 麼佉 |
| 426 | 16 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼佉 |
| 427 | 16 | 麼 | má | final interrogative particle | 麼佉 |
| 428 | 16 | 麼 | me | final expresses to some extent | 麼佉 |
| 429 | 16 | 麼 | yāo | one | 麼佉 |
| 430 | 16 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼佉 |
| 431 | 16 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼佉 |
| 432 | 16 | 麼 | yāo | smallest | 麼佉 |
| 433 | 16 | 麼 | yāo | one | 麼佉 |
| 434 | 16 | 麼 | yāo | Yao | 麼佉 |
| 435 | 16 | 麼 | ma | ba | 麼佉 |
| 436 | 16 | 麼 | ma | ma | 麼佉 |
| 437 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 人俱 |
| 438 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人俱 |
| 439 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 人俱 |
| 440 | 16 | 人 | rén | everybody | 人俱 |
| 441 | 16 | 人 | rén | adult | 人俱 |
| 442 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 人俱 |
| 443 | 16 | 人 | rén | an upright person | 人俱 |
| 444 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 人俱 |
| 445 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 神之所惱害 |
| 446 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 神之所惱害 |
| 447 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 神之所惱害 |
| 448 | 16 | 所 | suǒ | it | 神之所惱害 |
| 449 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 神之所惱害 |
| 450 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 神之所惱害 |
| 451 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 神之所惱害 |
| 452 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 神之所惱害 |
| 453 | 16 | 所 | suǒ | that which | 神之所惱害 |
| 454 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 神之所惱害 |
| 455 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 神之所惱害 |
| 456 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 神之所惱害 |
| 457 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 神之所惱害 |
| 458 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 神之所惱害 |
| 459 | 16 | 佉 | qū | Qu | 阿佉 |
| 460 | 16 | 佉 | qū | kh | 阿佉 |
| 461 | 16 | 佉 | qū | Qu [deity] | 阿佉 |
| 462 | 16 | 佉 | qū | kha | 阿佉 |
| 463 | 16 | 佉 | qū | empty space | 阿佉 |
| 464 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 讚歎如來說伽他 |
| 465 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 讚歎如來說伽他 |
| 466 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 讚歎如來說伽他 |
| 467 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 讚歎如來說伽他 |
| 468 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 讚歎如來說伽他 |
| 469 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 讚歎如來說伽他 |
| 470 | 15 | 說 | shuō | allocution | 讚歎如來說伽他 |
| 471 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 讚歎如來說伽他 |
| 472 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 讚歎如來說伽他 |
| 473 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 讚歎如來說伽他 |
| 474 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 讚歎如來說伽他 |
| 475 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 讚歎如來說伽他 |
| 476 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 我此災禍怖畏患難 |
| 477 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 我此災禍怖畏患難 |
| 478 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我此災禍怖畏患難 |
| 479 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我此災禍怖畏患難 |
| 480 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我此災禍怖畏患難 |
| 481 | 15 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 西天北印度烏填曩國帝釋 |
| 482 | 15 | 曩 | nǎng | na | 西天北印度烏填曩國帝釋 |
| 483 | 14 | 迦 | jiā | ka | 尊者那提迦 |
| 484 | 14 | 迦 | jiā | ka | 尊者那提迦 |
| 485 | 14 | 尾 | wěi | tail | 尾曩契 |
| 486 | 14 | 尾 | wěi | measure word for fish | 尾曩契 |
| 487 | 14 | 尾 | wěi | extremity; end; stern | 尾曩契 |
| 488 | 14 | 尾 | wěi | to follow | 尾曩契 |
| 489 | 14 | 尾 | wěi | Wei constellation | 尾曩契 |
| 490 | 14 | 尾 | wěi | last | 尾曩契 |
| 491 | 14 | 尾 | wěi | lower reach [of a river] | 尾曩契 |
| 492 | 14 | 尾 | wěi | to mate [of animals] | 尾曩契 |
| 493 | 14 | 尾 | wěi | a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone | 尾曩契 |
| 494 | 14 | 尾 | wěi | remaining | 尾曩契 |
| 495 | 14 | 尾 | wěi | tail; lāṅgūla | 尾曩契 |
| 496 | 14 | 尾 | wěi | Mūlabarhaṇī; Mūla | 尾曩契 |
| 497 | 14 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 498 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 499 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 大王若復有人聞佛法僧 |
| 500 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 大王若復有人聞佛法僧 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
| 合 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 嚩 | fú | va | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 药叉 | 藥叉 | yàochā | yaksa |
| 众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鲁 | 阿魯 | 97 | Aru |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 八步 | 98 | Babu | |
| 宝贤 | 寶賢 | 98 | Manibhadra |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 持国天王 | 持國天王 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法王 | 102 |
|
|
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛说守护大千国土经 | 佛說守護大千國土經 | 102 | Mahāsahasrapramardanasūtra; Fo Shuo Shouhu Da Qian Guotu Jing |
| 广目天王 | 廣目天王 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
| 诃利帝母 | 訶利帝母 | 104 | Hariti |
| 护世四天王 | 護世四天王 | 104 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings |
| 火天 | 104 | Agni | |
| 江 | 106 |
|
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
| 鹫峯山 | 鷲峯山 | 106 | Vulture Peak |
| 离车子 | 離車子 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 泺 | 濼 | 108 | Luo River |
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
| 没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
| 明王 | 109 |
|
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
| 摩诃目乾连 | 摩訶目乾連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 魔醯首罗 | 魔醯首羅 | 109 | Mahesvara |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 那提 | 110 |
|
|
| 那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 水天 | 115 | Varuna | |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四方天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
| 增长天王 | 增長天王 | 122 | Virudhaka; Deva King of the South |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 准提 | 準提 | 122 | Cundi |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
| 嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 加持 | 106 |
|
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 金幢 | 106 | golden banner | |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 金刚宝座 | 金剛寶座 | 106 | vajra throne |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗刹娑 | 羅剎娑 | 108 | a raksasa |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 曩谟 | 曩謨 | 110 | namo |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 乞叉 | 113 | yaksa | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法受持 | 114 | upholding the Dharma | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世间敬 | 世間敬 | 115 | lokābhilāṣī |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 索诃 | 索訶 | 115 | saha |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 铁橛 | 鐵橛 | 116 | an iron spike |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |