Glossary and Vocabulary for Cundīdevīdhāraṇīsūtra (Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing) 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 28 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 即說呪曰 |
| 2 | 28 | 呪 | zhòu | a curse | 即說呪曰 |
| 3 | 28 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 即說呪曰 |
| 4 | 28 | 呪 | zhòu | mantra | 即說呪曰 |
| 5 | 16 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 男女等誦持之者 |
| 6 | 16 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 男女等誦持之者 |
| 7 | 16 | 誦 | sòng | a poem | 男女等誦持之者 |
| 8 | 16 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 男女等誦持之者 |
| 9 | 14 | 於 | yú | to go; to | 若於佛像前 |
| 10 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於佛像前 |
| 11 | 14 | 於 | yú | Yu | 若於佛像前 |
| 12 | 14 | 於 | wū | a crow | 若於佛像前 |
| 13 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 所在生處皆得 |
| 14 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 所在生處皆得 |
| 15 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 所在生處皆得 |
| 16 | 14 | 得 | dé | de | 所在生處皆得 |
| 17 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 所在生處皆得 |
| 18 | 14 | 得 | dé | to result in | 所在生處皆得 |
| 19 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 所在生處皆得 |
| 20 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 所在生處皆得 |
| 21 | 14 | 得 | dé | to be finished | 所在生處皆得 |
| 22 | 14 | 得 | děi | satisfying | 所在生處皆得 |
| 23 | 14 | 得 | dé | to contract | 所在生處皆得 |
| 24 | 14 | 得 | dé | to hear | 所在生處皆得 |
| 25 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 所在生處皆得 |
| 26 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 所在生處皆得 |
| 27 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 所在生處皆得 |
| 28 | 14 | 之 | zhī | to go | 男女等誦持之者 |
| 29 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 男女等誦持之者 |
| 30 | 14 | 之 | zhī | is | 男女等誦持之者 |
| 31 | 14 | 之 | zhī | to use | 男女等誦持之者 |
| 32 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 男女等誦持之者 |
| 33 | 14 | 之 | zhī | winding | 男女等誦持之者 |
| 34 | 14 | 遍 | biàn | all; complete | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 35 | 14 | 遍 | biàn | to be covered with | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 36 | 14 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 37 | 14 | 遍 | biàn | pervade; visva | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 38 | 14 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 39 | 14 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 40 | 13 | 見 | jiàn | to see | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 41 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 42 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 43 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 44 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 45 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 46 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 47 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 48 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 49 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 50 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 51 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 52 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 53 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 54 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 55 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 56 | 12 | 前 | qián | front | 是時還得如前之相 |
| 57 | 12 | 前 | qián | former; the past | 是時還得如前之相 |
| 58 | 12 | 前 | qián | to go forward | 是時還得如前之相 |
| 59 | 12 | 前 | qián | preceding | 是時還得如前之相 |
| 60 | 12 | 前 | qián | before; earlier; prior | 是時還得如前之相 |
| 61 | 12 | 前 | qián | to appear before | 是時還得如前之相 |
| 62 | 12 | 前 | qián | future | 是時還得如前之相 |
| 63 | 12 | 前 | qián | top; first | 是時還得如前之相 |
| 64 | 12 | 前 | qián | battlefront | 是時還得如前之相 |
| 65 | 12 | 前 | qián | before; former; pūrva | 是時還得如前之相 |
| 66 | 12 | 前 | qián | facing; mukha | 是時還得如前之相 |
| 67 | 10 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 復次有法 |
| 68 | 9 | 其 | qí | Qi | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 69 | 9 | 滿 | mǎn | full | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 70 | 9 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 71 | 9 | 滿 | mǎn | to fill | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 72 | 9 | 滿 | mǎn | conceited | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 73 | 9 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 74 | 9 | 滿 | mǎn | whole; entire | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 75 | 9 | 滿 | mǎn | Manchu | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 76 | 9 | 滿 | mǎn | Man | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 77 | 9 | 滿 | mǎn | Full | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 78 | 9 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 79 | 8 | 者 | zhě | ca | 男女等誦持之者 |
| 80 | 8 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 或於塔前若清淨處 |
| 81 | 8 | 塔 | tǎ | a tower | 或於塔前若清淨處 |
| 82 | 8 | 塔 | tǎ | a tart | 或於塔前若清淨處 |
| 83 | 8 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 或於塔前若清淨處 |
| 84 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 85 | 8 | 等 | děng | to wait | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 86 | 8 | 等 | děng | to be equal | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 87 | 8 | 等 | děng | degree; level | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 88 | 8 | 等 | děng | to compare | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 89 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 90 | 8 | 持 | chí | to grasp; to hold | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 91 | 8 | 持 | chí | to resist; to oppose | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 92 | 8 | 持 | chí | to uphold | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 93 | 8 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 94 | 8 | 持 | chí | to administer; to manage | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 95 | 8 | 持 | chí | to control | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 96 | 8 | 持 | chí | to be cautious | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 97 | 8 | 持 | chí | to remember | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 98 | 8 | 持 | chí | to assist | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 99 | 8 | 持 | chí | with; using | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 100 | 8 | 持 | chí | dhara | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 101 | 8 | 一 | yī | one | 一 |
| 102 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 103 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 104 | 8 | 一 | yī | first | 一 |
| 105 | 8 | 一 | yī | the same | 一 |
| 106 | 8 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 107 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 108 | 8 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 109 | 8 | 一 | yī | other | 一 |
| 110 | 8 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 111 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 112 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 113 | 8 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 114 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以瞿摩夷塗地 |
| 115 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 以瞿摩夷塗地 |
| 116 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 以瞿摩夷塗地 |
| 117 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 以瞿摩夷塗地 |
| 118 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 以瞿摩夷塗地 |
| 119 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 以瞿摩夷塗地 |
| 120 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以瞿摩夷塗地 |
| 121 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 以瞿摩夷塗地 |
| 122 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 以瞿摩夷塗地 |
| 123 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 以瞿摩夷塗地 |
| 124 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 125 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 126 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 127 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 128 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 129 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 130 | 7 | 說 | shuō | allocution | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 131 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 132 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 133 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 134 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 135 | 7 | 說 | shuō | to instruct | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 136 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作方壇隨其大小 |
| 137 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作方壇隨其大小 |
| 138 | 7 | 而 | néng | can; able | 而作方壇隨其大小 |
| 139 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作方壇隨其大小 |
| 140 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作方壇隨其大小 |
| 141 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 142 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 143 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 144 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 145 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 146 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 147 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 148 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說呪曰 |
| 149 | 7 | 即 | jí | at that time | 即說呪曰 |
| 150 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說呪曰 |
| 151 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說呪曰 |
| 152 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說呪曰 |
| 153 | 6 | 萬 | wàn | ten thousand | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 154 | 6 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 155 | 6 | 萬 | wàn | Wan | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 156 | 6 | 萬 | mò | Mo | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 157 | 6 | 萬 | wàn | scorpion dance | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 158 | 6 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 159 | 6 | 七 | qī | seven | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 160 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 161 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 162 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 163 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 164 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 165 | 5 | 亦 | yì | Yi | 夢中亦見諸佛菩薩 |
| 166 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 167 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 168 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 169 | 5 | 大 | dà | size | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 170 | 5 | 大 | dà | old | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 171 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 172 | 5 | 大 | dà | adult | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 173 | 5 | 大 | dài | an important person | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 174 | 5 | 大 | dà | senior | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 175 | 5 | 大 | dà | an element | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 176 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 177 | 5 | 應 | yìng | to answer; to respond | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 178 | 5 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 179 | 5 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 180 | 5 | 應 | yìng | to accept | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 181 | 5 | 應 | yìng | to permit; to allow | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 182 | 5 | 應 | yìng | to echo | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 183 | 5 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 184 | 5 | 應 | yìng | Ying | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 185 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 印砂為塔形像 |
| 186 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 印砂為塔形像 |
| 187 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 印砂為塔形像 |
| 188 | 5 | 為 | wéi | to do | 印砂為塔形像 |
| 189 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 印砂為塔形像 |
| 190 | 5 | 為 | wéi | to govern | 印砂為塔形像 |
| 191 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 印砂為塔形像 |
| 192 | 5 | 隨 | suí | to follow | 而作方壇隨其大小 |
| 193 | 5 | 隨 | suí | to listen to | 而作方壇隨其大小 |
| 194 | 5 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 而作方壇隨其大小 |
| 195 | 5 | 隨 | suí | to be obsequious | 而作方壇隨其大小 |
| 196 | 5 | 隨 | suí | 17th hexagram | 而作方壇隨其大小 |
| 197 | 5 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 而作方壇隨其大小 |
| 198 | 5 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 而作方壇隨其大小 |
| 199 | 5 | 隨 | suí | follow; anugama | 而作方壇隨其大小 |
| 200 | 5 | 無有 | wú yǒu | there is not | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 201 | 5 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 202 | 5 | 中 | zhōng | middle | 自見口中吐出黑 |
| 203 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 自見口中吐出黑 |
| 204 | 5 | 中 | zhōng | China | 自見口中吐出黑 |
| 205 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 自見口中吐出黑 |
| 206 | 5 | 中 | zhōng | midday | 自見口中吐出黑 |
| 207 | 5 | 中 | zhōng | inside | 自見口中吐出黑 |
| 208 | 5 | 中 | zhōng | during | 自見口中吐出黑 |
| 209 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 自見口中吐出黑 |
| 210 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 自見口中吐出黑 |
| 211 | 5 | 中 | zhōng | half | 自見口中吐出黑 |
| 212 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 自見口中吐出黑 |
| 213 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 自見口中吐出黑 |
| 214 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 自見口中吐出黑 |
| 215 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 自見口中吐出黑 |
| 216 | 5 | 中 | zhōng | middle | 自見口中吐出黑 |
| 217 | 4 | 復 | fù | to go back; to return | 復以花香幡蓋飲食 |
| 218 | 4 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以花香幡蓋飲食 |
| 219 | 4 | 復 | fù | to do in detail | 復以花香幡蓋飲食 |
| 220 | 4 | 復 | fù | to restore | 復以花香幡蓋飲食 |
| 221 | 4 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以花香幡蓋飲食 |
| 222 | 4 | 復 | fù | Fu; Return | 復以花香幡蓋飲食 |
| 223 | 4 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以花香幡蓋飲食 |
| 224 | 4 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以花香幡蓋飲食 |
| 225 | 4 | 復 | fù | Fu | 復以花香幡蓋飲食 |
| 226 | 4 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以花香幡蓋飲食 |
| 227 | 4 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以花香幡蓋飲食 |
| 228 | 4 | 常 | cháng | Chang | 生生常得出家 |
| 229 | 4 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 生生常得出家 |
| 230 | 4 | 常 | cháng | a principle; a rule | 生生常得出家 |
| 231 | 4 | 常 | cháng | eternal; nitya | 生生常得出家 |
| 232 | 4 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 而作方壇隨其大小 |
| 233 | 4 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 而作方壇隨其大小 |
| 234 | 4 | 壇 | tán | a community; a social circle | 而作方壇隨其大小 |
| 235 | 4 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 而作方壇隨其大小 |
| 236 | 4 | 壇 | tán | mandala | 而作方壇隨其大小 |
| 237 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 所說言語人皆信受 |
| 238 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 所說言語人皆信受 |
| 239 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 所說言語人皆信受 |
| 240 | 4 | 人 | rén | everybody | 所說言語人皆信受 |
| 241 | 4 | 人 | rén | adult | 所說言語人皆信受 |
| 242 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 所說言語人皆信受 |
| 243 | 4 | 人 | rén | an upright person | 所說言語人皆信受 |
| 244 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 所說言語人皆信受 |
| 245 | 4 | 三 | sān | three | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 246 | 4 | 三 | sān | third | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 247 | 4 | 三 | sān | more than two | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 248 | 4 | 三 | sān | very few | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 249 | 4 | 三 | sān | San | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 250 | 4 | 三 | sān | three; tri | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 251 | 4 | 三 | sān | sa | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 252 | 4 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 253 | 4 | 准提 | zhǔn tí | Cundi | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 254 | 4 | 散 | sàn | to scatter | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 255 | 4 | 散 | sàn | to spread | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 256 | 4 | 散 | sàn | to dispel | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 257 | 4 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 258 | 4 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 259 | 4 | 散 | sǎn | scattered | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 260 | 4 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 261 | 4 | 散 | sàn | to squander | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 262 | 4 | 散 | sàn | to give up | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 263 | 4 | 散 | sàn | to be distracted | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 264 | 4 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 265 | 4 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 266 | 4 | 散 | sǎn | to grind into powder | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 267 | 4 | 散 | sǎn | a melody | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 268 | 4 | 散 | sàn | to flee; to escape | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 269 | 4 | 散 | sǎn | San | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 270 | 4 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 271 | 4 | 散 | sàn | sa | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 272 | 3 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 以印 |
| 273 | 3 | 印 | yìn | India | 以印 |
| 274 | 3 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 以印 |
| 275 | 3 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 以印 |
| 276 | 3 | 印 | yìn | to tally | 以印 |
| 277 | 3 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 以印 |
| 278 | 3 | 印 | yìn | Yin | 以印 |
| 279 | 3 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 以印 |
| 280 | 3 | 印 | yìn | mudra | 以印 |
| 281 | 3 | 吐 | tù | to vomit; to throw up | 自見口中吐出黑 |
| 282 | 3 | 吐 | tǔ | to spit; to spurt | 自見口中吐出黑 |
| 283 | 3 | 吐 | tǔ | to say; to utter | 自見口中吐出黑 |
| 284 | 3 | 吐 | tǔ | to issue | 自見口中吐出黑 |
| 285 | 3 | 吐 | tù | tu | 自見口中吐出黑 |
| 286 | 3 | 吐 | tǔ | to abandon | 自見口中吐出黑 |
| 287 | 3 | 吐 | tǔ | remarks | 自見口中吐出黑 |
| 288 | 3 | 吐 | tù | to return a stolen item | 自見口中吐出黑 |
| 289 | 3 | 吐 | tù | to vomit; vānta | 自見口中吐出黑 |
| 290 | 3 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 所在生處皆得 |
| 291 | 3 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 所在生處皆得 |
| 292 | 3 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 所在生處皆得 |
| 293 | 3 | 處 | chù | a part; an aspect | 所在生處皆得 |
| 294 | 3 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 所在生處皆得 |
| 295 | 3 | 處 | chǔ | to get along with | 所在生處皆得 |
| 296 | 3 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 所在生處皆得 |
| 297 | 3 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 所在生處皆得 |
| 298 | 3 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 所在生處皆得 |
| 299 | 3 | 處 | chǔ | to be associated with | 所在生處皆得 |
| 300 | 3 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 所在生處皆得 |
| 301 | 3 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 所在生處皆得 |
| 302 | 3 | 處 | chù | circumstances; situation | 所在生處皆得 |
| 303 | 3 | 處 | chù | an occasion; a time | 所在生處皆得 |
| 304 | 3 | 處 | chù | position; sthāna | 所在生處皆得 |
| 305 | 3 | 今 | jīn | today; present; now | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 306 | 3 | 今 | jīn | Jin | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 307 | 3 | 今 | jīn | modern | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 308 | 3 | 今 | jīn | now; adhunā | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 309 | 3 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 過去一切諸佛已說 |
| 310 | 3 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 即便除差 |
| 311 | 3 | 除 | chú | to divide | 即便除差 |
| 312 | 3 | 除 | chú | to put in order | 即便除差 |
| 313 | 3 | 除 | chú | to appoint to an official position | 即便除差 |
| 314 | 3 | 除 | chú | door steps; stairs | 即便除差 |
| 315 | 3 | 除 | chú | to replace an official | 即便除差 |
| 316 | 3 | 除 | chú | to change; to replace | 即便除差 |
| 317 | 3 | 除 | chú | to renovate; to restore | 即便除差 |
| 318 | 3 | 除 | chú | division | 即便除差 |
| 319 | 3 | 除 | chú | except; without; anyatra | 即便除差 |
| 320 | 3 | 八 | bā | eight | 誦呪一千八遍 |
| 321 | 3 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 誦呪一千八遍 |
| 322 | 3 | 八 | bā | eighth | 誦呪一千八遍 |
| 323 | 3 | 八 | bā | all around; all sides | 誦呪一千八遍 |
| 324 | 3 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 誦呪一千八遍 |
| 325 | 3 | 差 | chà | to differ | 即便除差 |
| 326 | 3 | 差 | chà | wrong | 即便除差 |
| 327 | 3 | 差 | chà | substandard; inferior; poor | 即便除差 |
| 328 | 3 | 差 | chā | the difference [between two numbers] | 即便除差 |
| 329 | 3 | 差 | chāi | to send; to dispatch | 即便除差 |
| 330 | 3 | 差 | cuō | to stumble | 即便除差 |
| 331 | 3 | 差 | cī | rank | 即便除差 |
| 332 | 3 | 差 | chā | an error | 即便除差 |
| 333 | 3 | 差 | chā | dissimilarity; difference | 即便除差 |
| 334 | 3 | 差 | chāi | an errand | 即便除差 |
| 335 | 3 | 差 | chāi | a messenger; a runner | 即便除差 |
| 336 | 3 | 差 | chā | proportionate | 即便除差 |
| 337 | 3 | 差 | chāi | to select; to choose | 即便除差 |
| 338 | 3 | 差 | chài | to recover from a sickness | 即便除差 |
| 339 | 3 | 差 | chà | uncommon; remarkable | 即便除差 |
| 340 | 3 | 差 | chā | to make a mistake | 即便除差 |
| 341 | 3 | 差 | cī | uneven | 即便除差 |
| 342 | 3 | 差 | cī | to differ | 即便除差 |
| 343 | 3 | 差 | cuō | to rub between the hands | 即便除差 |
| 344 | 3 | 差 | chà | defect; vaikalya | 即便除差 |
| 345 | 3 | 作 | zuò | to do | 諸有所作無不諧偶 |
| 346 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸有所作無不諧偶 |
| 347 | 3 | 作 | zuò | to start | 諸有所作無不諧偶 |
| 348 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸有所作無不諧偶 |
| 349 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸有所作無不諧偶 |
| 350 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 諸有所作無不諧偶 |
| 351 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 諸有所作無不諧偶 |
| 352 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸有所作無不諧偶 |
| 353 | 3 | 作 | zuò | to rise | 諸有所作無不諧偶 |
| 354 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 諸有所作無不諧偶 |
| 355 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸有所作無不諧偶 |
| 356 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 諸有所作無不諧偶 |
| 357 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸有所作無不諧偶 |
| 358 | 3 | 香水 | xiāngshuǐ | perfume; cologne | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 359 | 3 | 大明 | dàmíng | the sun | 又此准提大陀羅尼大明呪法 |
| 360 | 3 | 大明 | dàmíng | the moon | 又此准提大陀羅尼大明呪法 |
| 361 | 3 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 又此准提大陀羅尼大明呪法 |
| 362 | 3 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 又此准提大陀羅尼大明呪法 |
| 363 | 3 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 又此准提大陀羅尼大明呪法 |
| 364 | 3 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 又此准提大陀羅尼大明呪法 |
| 365 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 隨力所辦而供養之 |
| 366 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 隨力所辦而供養之 |
| 367 | 3 | 供養 | gòngyǎng | offering | 隨力所辦而供養之 |
| 368 | 3 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 隨力所辦而供養之 |
| 369 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 不得如是善夢之者 |
| 370 | 3 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自見口中吐出黑 |
| 371 | 3 | 自 | zì | Zi | 自見口中吐出黑 |
| 372 | 3 | 自 | zì | a nose | 自見口中吐出黑 |
| 373 | 3 | 自 | zì | the beginning; the start | 自見口中吐出黑 |
| 374 | 3 | 自 | zì | origin | 自見口中吐出黑 |
| 375 | 3 | 自 | zì | to employ; to use | 自見口中吐出黑 |
| 376 | 3 | 自 | zì | to be | 自見口中吐出黑 |
| 377 | 3 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自見口中吐出黑 |
| 378 | 3 | 陀羅尼法 | tuóluóní fǎ | dharani teaching | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 379 | 3 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 380 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 381 | 3 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 382 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 383 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 384 | 2 | 戾 | lì | perverse | 唵折戾 |
| 385 | 2 | 戾 | lì | unreasonable | 唵折戾 |
| 386 | 2 | 戾 | lì | brutal; violent | 唵折戾 |
| 387 | 2 | 戾 | lì | arrive at; come to | 唵折戾 |
| 388 | 2 | 戾 | lì | sin; crime | 唵折戾 |
| 389 | 2 | 戾 | lì | stable; unyeilding | 唵折戾 |
| 390 | 2 | 戾 | lì | perverse; viparīta | 唵折戾 |
| 391 | 2 | 主 | zhǔ | owner | 主戾 |
| 392 | 2 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 主戾 |
| 393 | 2 | 主 | zhǔ | master | 主戾 |
| 394 | 2 | 主 | zhǔ | host | 主戾 |
| 395 | 2 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 主戾 |
| 396 | 2 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 主戾 |
| 397 | 2 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 主戾 |
| 398 | 2 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 主戾 |
| 399 | 2 | 主 | zhǔ | oneself | 主戾 |
| 400 | 2 | 主 | zhǔ | a person; a party | 主戾 |
| 401 | 2 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 主戾 |
| 402 | 2 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 主戾 |
| 403 | 2 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 主戾 |
| 404 | 2 | 主 | zhǔ | princess | 主戾 |
| 405 | 2 | 主 | zhǔ | chairperson | 主戾 |
| 406 | 2 | 主 | zhǔ | fundamental | 主戾 |
| 407 | 2 | 主 | zhǔ | Zhu | 主戾 |
| 408 | 2 | 主 | zhù | to pour | 主戾 |
| 409 | 2 | 主 | zhǔ | host; svamin | 主戾 |
| 410 | 2 | 主 | zhǔ | abbot | 主戾 |
| 411 | 2 | 砂 | shā | sand | 於河渚間砂潬之上 |
| 412 | 2 | 砂 | shā | pebbles; gravel | 於河渚間砂潬之上 |
| 413 | 2 | 砂 | shā | gritty | 於河渚間砂潬之上 |
| 414 | 2 | 砂 | shā | cinnabar | 於河渚間砂潬之上 |
| 415 | 2 | 砂 | shā | sand; gravel; sikatā | 於河渚間砂潬之上 |
| 416 | 2 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 417 | 2 | 惱害 | nǎohài | malicious feeling | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 418 | 2 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若有在家善 |
| 419 | 2 | 善 | shàn | happy | 若有在家善 |
| 420 | 2 | 善 | shàn | good | 若有在家善 |
| 421 | 2 | 善 | shàn | kind-hearted | 若有在家善 |
| 422 | 2 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若有在家善 |
| 423 | 2 | 善 | shàn | familiar | 若有在家善 |
| 424 | 2 | 善 | shàn | to repair | 若有在家善 |
| 425 | 2 | 善 | shàn | to admire | 若有在家善 |
| 426 | 2 | 善 | shàn | to praise | 若有在家善 |
| 427 | 2 | 善 | shàn | Shan | 若有在家善 |
| 428 | 2 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若有在家善 |
| 429 | 2 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又於鏡前正觀 |
| 430 | 2 | 置 | zhì | to place; to lay out | 皆各置一香水之瓶 |
| 431 | 2 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 皆各置一香水之瓶 |
| 432 | 2 | 置 | zhì | to buy | 皆各置一香水之瓶 |
| 433 | 2 | 置 | zhì | a relay station | 皆各置一香水之瓶 |
| 434 | 2 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 皆各置一香水之瓶 |
| 435 | 2 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 皆各置一香水之瓶 |
| 436 | 2 | 置 | zhì | to set aside | 皆各置一香水之瓶 |
| 437 | 2 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 皆各置一香水之瓶 |
| 438 | 2 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 或經七日七夜 |
| 439 | 2 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 或經七日七夜 |
| 440 | 2 | 日 | rì | a day | 或經七日七夜 |
| 441 | 2 | 日 | rì | Japan | 或經七日七夜 |
| 442 | 2 | 日 | rì | sun | 或經七日七夜 |
| 443 | 2 | 日 | rì | daytime | 或經七日七夜 |
| 444 | 2 | 日 | rì | sunlight | 或經七日七夜 |
| 445 | 2 | 日 | rì | everyday | 或經七日七夜 |
| 446 | 2 | 日 | rì | season | 或經七日七夜 |
| 447 | 2 | 日 | rì | available time | 或經七日七夜 |
| 448 | 2 | 日 | rì | in the past | 或經七日七夜 |
| 449 | 2 | 日 | mì | mi | 或經七日七夜 |
| 450 | 2 | 日 | rì | sun; sūrya | 或經七日七夜 |
| 451 | 2 | 日 | rì | a day; divasa | 或經七日七夜 |
| 452 | 2 | 家 | jiā | house; home; residence | 生生常得出家 |
| 453 | 2 | 家 | jiā | family | 生生常得出家 |
| 454 | 2 | 家 | jiā | a specialist | 生生常得出家 |
| 455 | 2 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 生生常得出家 |
| 456 | 2 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 生生常得出家 |
| 457 | 2 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 生生常得出家 |
| 458 | 2 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 生生常得出家 |
| 459 | 2 | 家 | jiā | domestic | 生生常得出家 |
| 460 | 2 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 生生常得出家 |
| 461 | 2 | 家 | jiā | side; party | 生生常得出家 |
| 462 | 2 | 家 | jiā | dynastic line | 生生常得出家 |
| 463 | 2 | 家 | jiā | a respectful form of address | 生生常得出家 |
| 464 | 2 | 家 | jiā | a familiar form of address | 生生常得出家 |
| 465 | 2 | 家 | jiā | I; my; our | 生生常得出家 |
| 466 | 2 | 家 | jiā | district | 生生常得出家 |
| 467 | 2 | 家 | jiā | private propery | 生生常得出家 |
| 468 | 2 | 家 | jiā | Jia | 生生常得出家 |
| 469 | 2 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 生生常得出家 |
| 470 | 2 | 家 | gū | lady | 生生常得出家 |
| 471 | 2 | 家 | jiā | house; gṛha | 生生常得出家 |
| 472 | 2 | 家 | jiā | family; kula | 生生常得出家 |
| 473 | 2 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 生生常得出家 |
| 474 | 2 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 若欲往渡江河大海 |
| 475 | 2 | 往 | wǎng | in the past | 若欲往渡江河大海 |
| 476 | 2 | 往 | wǎng | to turn toward | 若欲往渡江河大海 |
| 477 | 2 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 若欲往渡江河大海 |
| 478 | 2 | 往 | wǎng | to send a gift | 若欲往渡江河大海 |
| 479 | 2 | 往 | wǎng | former times | 若欲往渡江河大海 |
| 480 | 2 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 若欲往渡江河大海 |
| 481 | 2 | 往 | wǎng | to go; gam | 若欲往渡江河大海 |
| 482 | 2 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 483 | 2 | 具 | jù | to possess; to have | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 484 | 2 | 具 | jù | to prepare | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 485 | 2 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 486 | 2 | 具 | jù | Ju | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 487 | 2 | 具 | jù | talent; ability | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 488 | 2 | 具 | jù | a feast; food | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 489 | 2 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 490 | 2 | 具 | jù | furnishings | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 491 | 2 | 具 | jù | to understand | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 492 | 2 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 493 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 即見菩薩為其說法 |
| 494 | 2 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 即見菩薩為其說法 |
| 495 | 2 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 即見菩薩為其說法 |
| 496 | 2 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 即見菩薩為其說法 |
| 497 | 2 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 即見菩薩為其說法 |
| 498 | 2 | 我 | wǒ | self | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 499 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 500 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
Frequencies of all Words
Top 928
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 28 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 即說呪曰 |
| 2 | 28 | 呪 | zhòu | a curse | 即說呪曰 |
| 3 | 28 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 即說呪曰 |
| 4 | 28 | 呪 | zhòu | mantra | 即說呪曰 |
| 5 | 22 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 6 | 22 | 若 | ruò | seemingly | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 7 | 22 | 若 | ruò | if | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 8 | 22 | 若 | ruò | you | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 9 | 22 | 若 | ruò | this; that | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 10 | 22 | 若 | ruò | and; or | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 11 | 22 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 12 | 22 | 若 | rě | pomegranite | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 13 | 22 | 若 | ruò | to choose | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 14 | 22 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 15 | 22 | 若 | ruò | thus | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 16 | 22 | 若 | ruò | pollia | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 17 | 22 | 若 | ruò | Ruo | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 18 | 22 | 若 | ruò | only then | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 19 | 22 | 若 | rě | ja | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 20 | 22 | 若 | rě | jñā | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 21 | 22 | 若 | ruò | if; yadi | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 22 | 16 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 男女等誦持之者 |
| 23 | 16 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 男女等誦持之者 |
| 24 | 16 | 誦 | sòng | a poem | 男女等誦持之者 |
| 25 | 16 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 男女等誦持之者 |
| 26 | 15 | 此 | cǐ | this; these | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 27 | 15 | 此 | cǐ | in this way | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 28 | 15 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 29 | 15 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 30 | 15 | 此 | cǐ | this; here; etad | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 31 | 14 | 於 | yú | in; at | 若於佛像前 |
| 32 | 14 | 於 | yú | in; at | 若於佛像前 |
| 33 | 14 | 於 | yú | in; at; to; from | 若於佛像前 |
| 34 | 14 | 於 | yú | to go; to | 若於佛像前 |
| 35 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於佛像前 |
| 36 | 14 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若於佛像前 |
| 37 | 14 | 於 | yú | from | 若於佛像前 |
| 38 | 14 | 於 | yú | give | 若於佛像前 |
| 39 | 14 | 於 | yú | oppposing | 若於佛像前 |
| 40 | 14 | 於 | yú | and | 若於佛像前 |
| 41 | 14 | 於 | yú | compared to | 若於佛像前 |
| 42 | 14 | 於 | yú | by | 若於佛像前 |
| 43 | 14 | 於 | yú | and; as well as | 若於佛像前 |
| 44 | 14 | 於 | yú | for | 若於佛像前 |
| 45 | 14 | 於 | yú | Yu | 若於佛像前 |
| 46 | 14 | 於 | wū | a crow | 若於佛像前 |
| 47 | 14 | 於 | wū | whew; wow | 若於佛像前 |
| 48 | 14 | 於 | yú | near to; antike | 若於佛像前 |
| 49 | 14 | 得 | de | potential marker | 所在生處皆得 |
| 50 | 14 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 所在生處皆得 |
| 51 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 所在生處皆得 |
| 52 | 14 | 得 | děi | to want to; to need to | 所在生處皆得 |
| 53 | 14 | 得 | děi | must; ought to | 所在生處皆得 |
| 54 | 14 | 得 | dé | de | 所在生處皆得 |
| 55 | 14 | 得 | de | infix potential marker | 所在生處皆得 |
| 56 | 14 | 得 | dé | to result in | 所在生處皆得 |
| 57 | 14 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 所在生處皆得 |
| 58 | 14 | 得 | dé | to be satisfied | 所在生處皆得 |
| 59 | 14 | 得 | dé | to be finished | 所在生處皆得 |
| 60 | 14 | 得 | de | result of degree | 所在生處皆得 |
| 61 | 14 | 得 | de | marks completion of an action | 所在生處皆得 |
| 62 | 14 | 得 | děi | satisfying | 所在生處皆得 |
| 63 | 14 | 得 | dé | to contract | 所在生處皆得 |
| 64 | 14 | 得 | dé | marks permission or possibility | 所在生處皆得 |
| 65 | 14 | 得 | dé | expressing frustration | 所在生處皆得 |
| 66 | 14 | 得 | dé | to hear | 所在生處皆得 |
| 67 | 14 | 得 | dé | to have; there is | 所在生處皆得 |
| 68 | 14 | 得 | dé | marks time passed | 所在生處皆得 |
| 69 | 14 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 所在生處皆得 |
| 70 | 14 | 之 | zhī | him; her; them; that | 男女等誦持之者 |
| 71 | 14 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 男女等誦持之者 |
| 72 | 14 | 之 | zhī | to go | 男女等誦持之者 |
| 73 | 14 | 之 | zhī | this; that | 男女等誦持之者 |
| 74 | 14 | 之 | zhī | genetive marker | 男女等誦持之者 |
| 75 | 14 | 之 | zhī | it | 男女等誦持之者 |
| 76 | 14 | 之 | zhī | in; in regards to | 男女等誦持之者 |
| 77 | 14 | 之 | zhī | all | 男女等誦持之者 |
| 78 | 14 | 之 | zhī | and | 男女等誦持之者 |
| 79 | 14 | 之 | zhī | however | 男女等誦持之者 |
| 80 | 14 | 之 | zhī | if | 男女等誦持之者 |
| 81 | 14 | 之 | zhī | then | 男女等誦持之者 |
| 82 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 男女等誦持之者 |
| 83 | 14 | 之 | zhī | is | 男女等誦持之者 |
| 84 | 14 | 之 | zhī | to use | 男女等誦持之者 |
| 85 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 男女等誦持之者 |
| 86 | 14 | 之 | zhī | winding | 男女等誦持之者 |
| 87 | 14 | 遍 | biàn | turn; one time | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 88 | 14 | 遍 | biàn | all; complete | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 89 | 14 | 遍 | biàn | everywhere; common | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 90 | 14 | 遍 | biàn | to be covered with | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 91 | 14 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 92 | 14 | 遍 | biàn | pervade; visva | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 93 | 14 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 94 | 14 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 95 | 13 | 見 | jiàn | to see | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 96 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 97 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 98 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 99 | 13 | 見 | jiàn | passive marker | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 100 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 101 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 102 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 103 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 104 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 105 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 106 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 107 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 108 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 夢中得見諸佛菩薩聲聞緣覺 |
| 109 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 110 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 111 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 112 | 12 | 或 | huò | or; either; else | 或於塔前若清淨處 |
| 113 | 12 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或於塔前若清淨處 |
| 114 | 12 | 或 | huò | some; someone | 或於塔前若清淨處 |
| 115 | 12 | 或 | míngnián | suddenly | 或於塔前若清淨處 |
| 116 | 12 | 或 | huò | or; vā | 或於塔前若清淨處 |
| 117 | 12 | 前 | qián | front | 是時還得如前之相 |
| 118 | 12 | 前 | qián | former; the past | 是時還得如前之相 |
| 119 | 12 | 前 | qián | to go forward | 是時還得如前之相 |
| 120 | 12 | 前 | qián | preceding | 是時還得如前之相 |
| 121 | 12 | 前 | qián | before; earlier; prior | 是時還得如前之相 |
| 122 | 12 | 前 | qián | to appear before | 是時還得如前之相 |
| 123 | 12 | 前 | qián | future | 是時還得如前之相 |
| 124 | 12 | 前 | qián | top; first | 是時還得如前之相 |
| 125 | 12 | 前 | qián | battlefront | 是時還得如前之相 |
| 126 | 12 | 前 | qián | pre- | 是時還得如前之相 |
| 127 | 12 | 前 | qián | before; former; pūrva | 是時還得如前之相 |
| 128 | 12 | 前 | qián | facing; mukha | 是時還得如前之相 |
| 129 | 11 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 130 | 11 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 131 | 10 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 132 | 10 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 133 | 10 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 134 | 10 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 135 | 10 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 136 | 10 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 137 | 10 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 138 | 10 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 139 | 10 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 140 | 10 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 141 | 10 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 142 | 10 | 有 | yǒu | abundant | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 143 | 10 | 有 | yǒu | purposeful | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 144 | 10 | 有 | yǒu | You | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 145 | 10 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 146 | 10 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有比丘比丘尼優婆塞優婆夷 |
| 147 | 10 | 有法 | yǒufǎ | something that exists | 復次有法 |
| 148 | 9 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 149 | 9 | 其 | qí | to add emphasis | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 150 | 9 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 151 | 9 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 152 | 9 | 其 | qí | he; her; it; them | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 153 | 9 | 其 | qí | probably; likely | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 154 | 9 | 其 | qí | will | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 155 | 9 | 其 | qí | may | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 156 | 9 | 其 | qí | if | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 157 | 9 | 其 | qí | or | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 158 | 9 | 其 | qí | Qi | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 159 | 9 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 160 | 9 | 滿 | mǎn | full | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 161 | 9 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 162 | 9 | 滿 | mǎn | to fill | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 163 | 9 | 滿 | mǎn | conceited | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 164 | 9 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 165 | 9 | 滿 | mǎn | whole; entire | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 166 | 9 | 滿 | mǎn | completely | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 167 | 9 | 滿 | mǎn | Manchu | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 168 | 9 | 滿 | mǎn | very | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 169 | 9 | 滿 | mǎn | Man | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 170 | 9 | 滿 | mǎn | Full | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 171 | 9 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 172 | 8 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 男女等誦持之者 |
| 173 | 8 | 者 | zhě | that | 男女等誦持之者 |
| 174 | 8 | 者 | zhě | nominalizing function word | 男女等誦持之者 |
| 175 | 8 | 者 | zhě | used to mark a definition | 男女等誦持之者 |
| 176 | 8 | 者 | zhě | used to mark a pause | 男女等誦持之者 |
| 177 | 8 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 男女等誦持之者 |
| 178 | 8 | 者 | zhuó | according to | 男女等誦持之者 |
| 179 | 8 | 者 | zhě | ca | 男女等誦持之者 |
| 180 | 8 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 或於塔前若清淨處 |
| 181 | 8 | 塔 | tǎ | a tower | 或於塔前若清淨處 |
| 182 | 8 | 塔 | tǎ | a tart | 或於塔前若清淨處 |
| 183 | 8 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 或於塔前若清淨處 |
| 184 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 185 | 8 | 等 | děng | to wait | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 186 | 8 | 等 | děng | degree; kind | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 187 | 8 | 等 | děng | plural | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 188 | 8 | 等 | děng | to be equal | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 189 | 8 | 等 | děng | degree; level | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 190 | 8 | 等 | děng | to compare | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 191 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 192 | 8 | 持 | chí | to grasp; to hold | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 193 | 8 | 持 | chí | to resist; to oppose | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 194 | 8 | 持 | chí | to uphold | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 195 | 8 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 196 | 8 | 持 | chí | to administer; to manage | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 197 | 8 | 持 | chí | to control | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 198 | 8 | 持 | chí | to be cautious | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 199 | 8 | 持 | chí | to remember | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 200 | 8 | 持 | chí | to assist | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 201 | 8 | 持 | chí | with; using | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 202 | 8 | 持 | chí | dhara | 具持菩薩律儀淨戒 |
| 203 | 8 | 一 | yī | one | 一 |
| 204 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 205 | 8 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 206 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 207 | 8 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 208 | 8 | 一 | yī | first | 一 |
| 209 | 8 | 一 | yī | the same | 一 |
| 210 | 8 | 一 | yī | each | 一 |
| 211 | 8 | 一 | yī | certain | 一 |
| 212 | 8 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 213 | 8 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 214 | 8 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 215 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 216 | 8 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 217 | 8 | 一 | yī | other | 一 |
| 218 | 8 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 219 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 220 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 221 | 8 | 一 | yī | or | 一 |
| 222 | 8 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 223 | 7 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以瞿摩夷塗地 |
| 224 | 7 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以瞿摩夷塗地 |
| 225 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以瞿摩夷塗地 |
| 226 | 7 | 以 | yǐ | according to | 以瞿摩夷塗地 |
| 227 | 7 | 以 | yǐ | because of | 以瞿摩夷塗地 |
| 228 | 7 | 以 | yǐ | on a certain date | 以瞿摩夷塗地 |
| 229 | 7 | 以 | yǐ | and; as well as | 以瞿摩夷塗地 |
| 230 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 以瞿摩夷塗地 |
| 231 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 以瞿摩夷塗地 |
| 232 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 以瞿摩夷塗地 |
| 233 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 以瞿摩夷塗地 |
| 234 | 7 | 以 | yǐ | further; moreover | 以瞿摩夷塗地 |
| 235 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 以瞿摩夷塗地 |
| 236 | 7 | 以 | yǐ | very | 以瞿摩夷塗地 |
| 237 | 7 | 以 | yǐ | already | 以瞿摩夷塗地 |
| 238 | 7 | 以 | yǐ | increasingly | 以瞿摩夷塗地 |
| 239 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以瞿摩夷塗地 |
| 240 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 以瞿摩夷塗地 |
| 241 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 以瞿摩夷塗地 |
| 242 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 以瞿摩夷塗地 |
| 243 | 7 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 244 | 7 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 245 | 7 | 說 | shuì | to persuade | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 246 | 7 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 247 | 7 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 248 | 7 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 249 | 7 | 說 | shuō | allocution | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 250 | 7 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 251 | 7 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 252 | 7 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 253 | 7 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 254 | 7 | 說 | shuō | to instruct | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 255 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而作方壇隨其大小 |
| 256 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作方壇隨其大小 |
| 257 | 7 | 而 | ér | you | 而作方壇隨其大小 |
| 258 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而作方壇隨其大小 |
| 259 | 7 | 而 | ér | right away; then | 而作方壇隨其大小 |
| 260 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而作方壇隨其大小 |
| 261 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而作方壇隨其大小 |
| 262 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而作方壇隨其大小 |
| 263 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 而作方壇隨其大小 |
| 264 | 7 | 而 | ér | so as to | 而作方壇隨其大小 |
| 265 | 7 | 而 | ér | only then | 而作方壇隨其大小 |
| 266 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作方壇隨其大小 |
| 267 | 7 | 而 | néng | can; able | 而作方壇隨其大小 |
| 268 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作方壇隨其大小 |
| 269 | 7 | 而 | ér | me | 而作方壇隨其大小 |
| 270 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作方壇隨其大小 |
| 271 | 7 | 而 | ér | possessive | 而作方壇隨其大小 |
| 272 | 7 | 而 | ér | and; ca | 而作方壇隨其大小 |
| 273 | 7 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 274 | 7 | 所 | suǒ | an office; an institute | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 275 | 7 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 276 | 7 | 所 | suǒ | it | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 277 | 7 | 所 | suǒ | if; supposing | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 278 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 279 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 280 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 281 | 7 | 所 | suǒ | that which | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 282 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 283 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 284 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 285 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 286 | 7 | 所 | suǒ | that which; yad | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 287 | 7 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說呪曰 |
| 288 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說呪曰 |
| 289 | 7 | 即 | jí | at that time | 即說呪曰 |
| 290 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說呪曰 |
| 291 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說呪曰 |
| 292 | 7 | 即 | jí | if; but | 即說呪曰 |
| 293 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說呪曰 |
| 294 | 7 | 即 | jí | then; following | 即說呪曰 |
| 295 | 7 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說呪曰 |
| 296 | 6 | 萬 | wàn | ten thousand | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 297 | 6 | 萬 | wàn | absolutely | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 298 | 6 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 299 | 6 | 萬 | wàn | Wan | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 300 | 6 | 萬 | mò | Mo | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 301 | 6 | 萬 | wàn | scorpion dance | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 302 | 6 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 303 | 6 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 所在生處皆得 |
| 304 | 6 | 皆 | jiē | same; equally | 所在生處皆得 |
| 305 | 6 | 皆 | jiē | all; sarva | 所在生處皆得 |
| 306 | 6 | 七 | qī | seven | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 307 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 308 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 309 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 310 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 311 | 6 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 受持讀誦此陀羅尼滿八十萬遍無量劫來所造五無間等 |
| 312 | 5 | 亦 | yì | also; too | 夢中亦見諸佛菩薩 |
| 313 | 5 | 亦 | yì | but | 夢中亦見諸佛菩薩 |
| 314 | 5 | 亦 | yì | this; he; she | 夢中亦見諸佛菩薩 |
| 315 | 5 | 亦 | yì | although; even though | 夢中亦見諸佛菩薩 |
| 316 | 5 | 亦 | yì | already | 夢中亦見諸佛菩薩 |
| 317 | 5 | 亦 | yì | particle with no meaning | 夢中亦見諸佛菩薩 |
| 318 | 5 | 亦 | yì | Yi | 夢中亦見諸佛菩薩 |
| 319 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 320 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 321 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 322 | 5 | 大 | dà | size | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 323 | 5 | 大 | dà | old | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 324 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 325 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 326 | 5 | 大 | dà | adult | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 327 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 328 | 5 | 大 | dài | an important person | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 329 | 5 | 大 | dà | senior | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 330 | 5 | 大 | dà | approximately | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 331 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 332 | 5 | 大 | dà | an element | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 333 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 復次我今說此大陀羅尼所作之事 |
| 334 | 5 | 應 | yīng | should; ought | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 335 | 5 | 應 | yìng | to answer; to respond | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 336 | 5 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 337 | 5 | 應 | yīng | soon; immediately | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 338 | 5 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 339 | 5 | 應 | yìng | to accept | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 340 | 5 | 應 | yīng | or; either | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 341 | 5 | 應 | yìng | to permit; to allow | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 342 | 5 | 應 | yìng | to echo | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 343 | 5 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 344 | 5 | 應 | yìng | Ying | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 345 | 5 | 應 | yīng | suitable; yukta | 宜應更誦滿七十萬遍 |
| 346 | 5 | 為 | wèi | for; to | 印砂為塔形像 |
| 347 | 5 | 為 | wèi | because of | 印砂為塔形像 |
| 348 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 印砂為塔形像 |
| 349 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 印砂為塔形像 |
| 350 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 印砂為塔形像 |
| 351 | 5 | 為 | wéi | to do | 印砂為塔形像 |
| 352 | 5 | 為 | wèi | for | 印砂為塔形像 |
| 353 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 印砂為塔形像 |
| 354 | 5 | 為 | wèi | to | 印砂為塔形像 |
| 355 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 印砂為塔形像 |
| 356 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 印砂為塔形像 |
| 357 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 印砂為塔形像 |
| 358 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 印砂為塔形像 |
| 359 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 印砂為塔形像 |
| 360 | 5 | 為 | wéi | to govern | 印砂為塔形像 |
| 361 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 印砂為塔形像 |
| 362 | 5 | 隨 | suí | to follow | 而作方壇隨其大小 |
| 363 | 5 | 隨 | suí | to listen to | 而作方壇隨其大小 |
| 364 | 5 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 而作方壇隨其大小 |
| 365 | 5 | 隨 | suí | with; to accompany | 而作方壇隨其大小 |
| 366 | 5 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 而作方壇隨其大小 |
| 367 | 5 | 隨 | suí | to the extent that | 而作方壇隨其大小 |
| 368 | 5 | 隨 | suí | to be obsequious | 而作方壇隨其大小 |
| 369 | 5 | 隨 | suí | everywhere | 而作方壇隨其大小 |
| 370 | 5 | 隨 | suí | 17th hexagram | 而作方壇隨其大小 |
| 371 | 5 | 隨 | suí | in passing | 而作方壇隨其大小 |
| 372 | 5 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 而作方壇隨其大小 |
| 373 | 5 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 而作方壇隨其大小 |
| 374 | 5 | 隨 | suí | follow; anugama | 而作方壇隨其大小 |
| 375 | 5 | 無有 | wú yǒu | there is not | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 376 | 5 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 其家無有災橫病苦之所惱害 |
| 377 | 5 | 中 | zhōng | middle | 自見口中吐出黑 |
| 378 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 自見口中吐出黑 |
| 379 | 5 | 中 | zhōng | China | 自見口中吐出黑 |
| 380 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 自見口中吐出黑 |
| 381 | 5 | 中 | zhōng | in; amongst | 自見口中吐出黑 |
| 382 | 5 | 中 | zhōng | midday | 自見口中吐出黑 |
| 383 | 5 | 中 | zhōng | inside | 自見口中吐出黑 |
| 384 | 5 | 中 | zhōng | during | 自見口中吐出黑 |
| 385 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 自見口中吐出黑 |
| 386 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 自見口中吐出黑 |
| 387 | 5 | 中 | zhōng | half | 自見口中吐出黑 |
| 388 | 5 | 中 | zhōng | just right; suitably | 自見口中吐出黑 |
| 389 | 5 | 中 | zhōng | while | 自見口中吐出黑 |
| 390 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 自見口中吐出黑 |
| 391 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 自見口中吐出黑 |
| 392 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 自見口中吐出黑 |
| 393 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 自見口中吐出黑 |
| 394 | 5 | 中 | zhōng | middle | 自見口中吐出黑 |
| 395 | 5 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時世尊思惟觀察 |
| 396 | 5 | 是 | shì | is exactly | 是時世尊思惟觀察 |
| 397 | 5 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時世尊思惟觀察 |
| 398 | 5 | 是 | shì | this; that; those | 是時世尊思惟觀察 |
| 399 | 5 | 是 | shì | really; certainly | 是時世尊思惟觀察 |
| 400 | 5 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時世尊思惟觀察 |
| 401 | 5 | 是 | shì | true | 是時世尊思惟觀察 |
| 402 | 5 | 是 | shì | is; has; exists | 是時世尊思惟觀察 |
| 403 | 5 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時世尊思惟觀察 |
| 404 | 5 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時世尊思惟觀察 |
| 405 | 5 | 是 | shì | Shi | 是時世尊思惟觀察 |
| 406 | 5 | 是 | shì | is; bhū | 是時世尊思惟觀察 |
| 407 | 5 | 是 | shì | this; idam | 是時世尊思惟觀察 |
| 408 | 4 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復以花香幡蓋飲食 |
| 409 | 4 | 復 | fù | to go back; to return | 復以花香幡蓋飲食 |
| 410 | 4 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以花香幡蓋飲食 |
| 411 | 4 | 復 | fù | to do in detail | 復以花香幡蓋飲食 |
| 412 | 4 | 復 | fù | to restore | 復以花香幡蓋飲食 |
| 413 | 4 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以花香幡蓋飲食 |
| 414 | 4 | 復 | fù | after all; and then | 復以花香幡蓋飲食 |
| 415 | 4 | 復 | fù | even if; although | 復以花香幡蓋飲食 |
| 416 | 4 | 復 | fù | Fu; Return | 復以花香幡蓋飲食 |
| 417 | 4 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以花香幡蓋飲食 |
| 418 | 4 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以花香幡蓋飲食 |
| 419 | 4 | 復 | fù | particle without meaing | 復以花香幡蓋飲食 |
| 420 | 4 | 復 | fù | Fu | 復以花香幡蓋飲食 |
| 421 | 4 | 復 | fù | repeated; again | 復以花香幡蓋飲食 |
| 422 | 4 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以花香幡蓋飲食 |
| 423 | 4 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以花香幡蓋飲食 |
| 424 | 4 | 復 | fù | again; punar | 復以花香幡蓋飲食 |
| 425 | 4 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 生生常得出家 |
| 426 | 4 | 常 | cháng | Chang | 生生常得出家 |
| 427 | 4 | 常 | cháng | long-lasting | 生生常得出家 |
| 428 | 4 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 生生常得出家 |
| 429 | 4 | 常 | cháng | a principle; a rule | 生生常得出家 |
| 430 | 4 | 常 | cháng | eternal; nitya | 生生常得出家 |
| 431 | 4 | 壇 | tán | an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices | 而作方壇隨其大小 |
| 432 | 4 | 壇 | tán | a park area; an area surrounded by a banked border | 而作方壇隨其大小 |
| 433 | 4 | 壇 | tán | a community; a social circle | 而作方壇隨其大小 |
| 434 | 4 | 壇 | tán | an arena; an examination hall; assembly area | 而作方壇隨其大小 |
| 435 | 4 | 壇 | tán | mandala | 而作方壇隨其大小 |
| 436 | 4 | 人 | rén | person; people; a human being | 所說言語人皆信受 |
| 437 | 4 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 所說言語人皆信受 |
| 438 | 4 | 人 | rén | a kind of person | 所說言語人皆信受 |
| 439 | 4 | 人 | rén | everybody | 所說言語人皆信受 |
| 440 | 4 | 人 | rén | adult | 所說言語人皆信受 |
| 441 | 4 | 人 | rén | somebody; others | 所說言語人皆信受 |
| 442 | 4 | 人 | rén | an upright person | 所說言語人皆信受 |
| 443 | 4 | 人 | rén | person; manuṣya | 所說言語人皆信受 |
| 444 | 4 | 三 | sān | three | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 445 | 4 | 三 | sān | third | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 446 | 4 | 三 | sān | more than two | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 447 | 4 | 三 | sān | very few | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 448 | 4 | 三 | sān | repeatedly | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 449 | 4 | 三 | sān | San | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 450 | 4 | 三 | sān | three; tri | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 451 | 4 | 三 | sān | sa | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 452 | 4 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三藐三勃陀俱胝南 |
| 453 | 4 | 出 | chū | to go out; to leave | 自見口中吐出黑 |
| 454 | 4 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 自見口中吐出黑 |
| 455 | 4 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 自見口中吐出黑 |
| 456 | 4 | 出 | chū | to extend; to spread | 自見口中吐出黑 |
| 457 | 4 | 出 | chū | to appear | 自見口中吐出黑 |
| 458 | 4 | 出 | chū | to exceed | 自見口中吐出黑 |
| 459 | 4 | 出 | chū | to publish; to post | 自見口中吐出黑 |
| 460 | 4 | 出 | chū | to take up an official post | 自見口中吐出黑 |
| 461 | 4 | 出 | chū | to give birth | 自見口中吐出黑 |
| 462 | 4 | 出 | chū | a verb complement | 自見口中吐出黑 |
| 463 | 4 | 出 | chū | to occur; to happen | 自見口中吐出黑 |
| 464 | 4 | 出 | chū | to divorce | 自見口中吐出黑 |
| 465 | 4 | 出 | chū | to chase away | 自見口中吐出黑 |
| 466 | 4 | 出 | chū | to escape; to leave | 自見口中吐出黑 |
| 467 | 4 | 出 | chū | to give | 自見口中吐出黑 |
| 468 | 4 | 出 | chū | to emit | 自見口中吐出黑 |
| 469 | 4 | 出 | chū | quoted from | 自見口中吐出黑 |
| 470 | 4 | 出 | chū | to go out; to leave | 自見口中吐出黑 |
| 471 | 4 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸有所作無不諧偶 |
| 472 | 4 | 諸 | zhū | Zhu | 諸有所作無不諧偶 |
| 473 | 4 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸有所作無不諧偶 |
| 474 | 4 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸有所作無不諧偶 |
| 475 | 4 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸有所作無不諧偶 |
| 476 | 4 | 諸 | zhū | of; in | 諸有所作無不諧偶 |
| 477 | 4 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸有所作無不諧偶 |
| 478 | 4 | 准提 | zhǔn tí | Cundi | 說是七俱胝佛母心准提陀羅尼法 |
| 479 | 4 | 散 | sàn | to scatter | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 480 | 4 | 散 | sàn | to spread | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 481 | 4 | 散 | sàn | to dispel | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 482 | 4 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 483 | 4 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 484 | 4 | 散 | sǎn | scattered | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 485 | 4 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 486 | 4 | 散 | sàn | to squander | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 487 | 4 | 散 | sàn | to give up | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 488 | 4 | 散 | sàn | to be distracted | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 489 | 4 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 490 | 4 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 491 | 4 | 散 | sǎn | to grind into powder | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 492 | 4 | 散 | sǎn | a melody | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 493 | 4 | 散 | sàn | to flee; to escape | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 494 | 4 | 散 | sǎn | San | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 495 | 4 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 496 | 4 | 散 | sàn | sa | 復呪香水散於四方上下以為結界 |
| 497 | 3 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 以印 |
| 498 | 3 | 印 | yìn | India | 以印 |
| 499 | 3 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 以印 |
| 500 | 3 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 以印 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 若 |
|
|
|
| 诵 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 遍 |
|
|
|
| 见 | 見 |
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 或 | huò | or; vā |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 垂拱 | 99 | Chuigong | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 多罗菩萨 | 多羅菩薩 | 100 | Tara |
| 佛说七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 | 佛說七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 | 102 | Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Fo Shuo Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing |
| 佛母 | 102 |
|
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 诃利底 | 訶利底 | 104 | Hariti |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 七俱胝佛母心大准提陀罗尼经 | 七俱胝佛母心大准提陀羅尼經 | 113 | Goddess of Seven Koti Buddhas, Cundi Dharani Sutra; Qi Juzhi Fomu Xin Da Zhun Ti Tuoluoni Jing |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 西魏国寺 | 西魏國寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple |
| 准提 | 準提 | 122 | Cundi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 56.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 藏六 | 99 | six hiding places | |
| 常为诸天之所守护 | 常為諸天之所守護 | 99 | always have the protection of devas |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 瞿摩夷 | 106 | gomaya; cow-dung | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 飒哆南 | 颯哆南 | 115 | saptanam |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 为鬼所着 | 為鬼所著 | 119 | seized by a ghost |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一切诸罪皆悉消灭 | 一切諸罪皆悉消滅 | 121 | all their sins will be erased |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 值遇诸佛菩萨 | 值遇諸佛菩薩 | 122 | meet with many Buddhas and bodhisattvas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|