Glossary and Vocabulary for Sesame Oil Tantra Sutra (Fo Shuo Tanteluo Ma You Shu Jing) 佛說檀特羅麻油述經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 14 | 嬈 | rǎo | to disturb; to throw into chaos | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 2 | 14 | 嬈 | ráo | graceful | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 3 | 14 | 嬈 | rǎo | disturb; saṃkṣobha | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 4 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 天下或生人嬈人 |
| 5 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 天下或生人嬈人 |
| 6 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 天下或生人嬈人 |
| 7 | 14 | 人 | rén | everybody | 天下或生人嬈人 |
| 8 | 14 | 人 | rén | adult | 天下或生人嬈人 |
| 9 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 天下或生人嬈人 |
| 10 | 14 | 人 | rén | an upright person | 天下或生人嬈人 |
| 11 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 天下或生人嬈人 |
| 12 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 13 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 14 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 15 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 16 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 17 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 18 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 19 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 20 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 21 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 22 | 9 | 為 | wéi | to do | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 23 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 24 | 9 | 為 | wéi | to govern | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 25 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 26 | 8 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 27 | 8 | 中 | zhōng | middle | 溺深水中為不沒難 |
| 28 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 溺深水中為不沒難 |
| 29 | 8 | 中 | zhōng | China | 溺深水中為不沒難 |
| 30 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 溺深水中為不沒難 |
| 31 | 8 | 中 | zhōng | midday | 溺深水中為不沒難 |
| 32 | 8 | 中 | zhōng | inside | 溺深水中為不沒難 |
| 33 | 8 | 中 | zhōng | during | 溺深水中為不沒難 |
| 34 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 溺深水中為不沒難 |
| 35 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 溺深水中為不沒難 |
| 36 | 8 | 中 | zhōng | half | 溺深水中為不沒難 |
| 37 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 溺深水中為不沒難 |
| 38 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 溺深水中為不沒難 |
| 39 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 溺深水中為不沒難 |
| 40 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 溺深水中為不沒難 |
| 41 | 8 | 中 | zhōng | middle | 溺深水中為不沒難 |
| 42 | 8 | 羅云 | luóyún | Rahula | 時佛子羅云隨佛 |
| 43 | 8 | 羅云 | luóyún | Luoyun | 時佛子羅云隨佛 |
| 44 | 8 | 羅云 | luóyún | Rāhula | 時佛子羅云隨佛 |
| 45 | 6 | 經 | jīng | to go through; to experience | 欲試人經道恐人 |
| 46 | 6 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 欲試人經道恐人 |
| 47 | 6 | 經 | jīng | warp | 欲試人經道恐人 |
| 48 | 6 | 經 | jīng | longitude | 欲試人經道恐人 |
| 49 | 6 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 欲試人經道恐人 |
| 50 | 6 | 經 | jīng | a woman's period | 欲試人經道恐人 |
| 51 | 6 | 經 | jīng | to bear; to endure | 欲試人經道恐人 |
| 52 | 6 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 欲試人經道恐人 |
| 53 | 6 | 經 | jīng | classics | 欲試人經道恐人 |
| 54 | 6 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 欲試人經道恐人 |
| 55 | 6 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 欲試人經道恐人 |
| 56 | 6 | 經 | jīng | a standard; a norm | 欲試人經道恐人 |
| 57 | 6 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 欲試人經道恐人 |
| 58 | 6 | 經 | jīng | to measure | 欲試人經道恐人 |
| 59 | 6 | 經 | jīng | human pulse | 欲試人經道恐人 |
| 60 | 6 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 欲試人經道恐人 |
| 61 | 6 | 經 | jīng | sutra; discourse | 欲試人經道恐人 |
| 62 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 佛語終不有異 |
| 63 | 5 | 者 | zhě | ca | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 64 | 5 | 羅 | luó | Luo | 佛語羅 |
| 65 | 5 | 羅 | luó | to catch; to capture | 佛語羅 |
| 66 | 5 | 羅 | luó | gauze | 佛語羅 |
| 67 | 5 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 佛語羅 |
| 68 | 5 | 羅 | luó | a net for catching birds | 佛語羅 |
| 69 | 5 | 羅 | luó | to recruit | 佛語羅 |
| 70 | 5 | 羅 | luó | to include | 佛語羅 |
| 71 | 5 | 羅 | luó | to distribute | 佛語羅 |
| 72 | 5 | 羅 | luó | ra | 佛語羅 |
| 73 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無多薩 |
| 74 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 無多薩 |
| 75 | 5 | 無 | mó | mo | 無多薩 |
| 76 | 5 | 無 | wú | to not have | 無多薩 |
| 77 | 5 | 無 | wú | Wu | 無多薩 |
| 78 | 5 | 無 | mó | mo | 無多薩 |
| 79 | 4 | 波 | bō | undulations | 阿波竭 |
| 80 | 4 | 波 | bō | waves; breakers | 阿波竭 |
| 81 | 4 | 波 | bō | wavelength | 阿波竭 |
| 82 | 4 | 波 | bō | pa | 阿波竭 |
| 83 | 4 | 波 | bō | wave; taraṅga | 阿波竭 |
| 84 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以慈心說之 |
| 85 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以慈心說之 |
| 86 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 以慈心說之 |
| 87 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以慈心說之 |
| 88 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以慈心說之 |
| 89 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以慈心說之 |
| 90 | 4 | 說 | shuō | allocution | 以慈心說之 |
| 91 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以慈心說之 |
| 92 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以慈心說之 |
| 93 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 以慈心說之 |
| 94 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以慈心說之 |
| 95 | 4 | 說 | shuō | to instruct | 以慈心說之 |
| 96 | 4 | 亦 | yì | Yi | 山神亦不得嬈人 |
| 97 | 4 | 欲 | yù | desire | 欲試人經道恐人 |
| 98 | 4 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲試人經道恐人 |
| 99 | 4 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲試人經道恐人 |
| 100 | 4 | 欲 | yù | lust | 欲試人經道恐人 |
| 101 | 4 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲試人經道恐人 |
| 102 | 3 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語羅云 |
| 103 | 3 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語羅云 |
| 104 | 3 | 坐 | zuò | to sit | 却在一面樹下坐 |
| 105 | 3 | 坐 | zuò | to ride | 却在一面樹下坐 |
| 106 | 3 | 坐 | zuò | to visit | 却在一面樹下坐 |
| 107 | 3 | 坐 | zuò | a seat | 却在一面樹下坐 |
| 108 | 3 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 却在一面樹下坐 |
| 109 | 3 | 坐 | zuò | to be in a position | 却在一面樹下坐 |
| 110 | 3 | 坐 | zuò | to convict; to try | 却在一面樹下坐 |
| 111 | 3 | 坐 | zuò | to stay | 却在一面樹下坐 |
| 112 | 3 | 坐 | zuò | to kneel | 却在一面樹下坐 |
| 113 | 3 | 坐 | zuò | to violate | 却在一面樹下坐 |
| 114 | 3 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 却在一面樹下坐 |
| 115 | 3 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 却在一面樹下坐 |
| 116 | 3 | 道 | dào | way; road; path | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 117 | 3 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 118 | 3 | 道 | dào | Tao; the Way | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 119 | 3 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 120 | 3 | 道 | dào | to think | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 121 | 3 | 道 | dào | circuit; a province | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 122 | 3 | 道 | dào | a course; a channel | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 123 | 3 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 124 | 3 | 道 | dào | a doctrine | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 125 | 3 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 126 | 3 | 道 | dào | a skill | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 127 | 3 | 道 | dào | a sect | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 128 | 3 | 道 | dào | a line | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 129 | 3 | 道 | dào | Way | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 130 | 3 | 道 | dào | way; path; marga | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 131 | 3 | 死鬼 | sǐguǐ | devil; You devil! (as joke or insult); the departed | 或善死鬼神嬈人 |
| 132 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得嬈人 |
| 133 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 得嬈人 |
| 134 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 得嬈人 |
| 135 | 3 | 得 | dé | de | 得嬈人 |
| 136 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 得嬈人 |
| 137 | 3 | 得 | dé | to result in | 得嬈人 |
| 138 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得嬈人 |
| 139 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 得嬈人 |
| 140 | 3 | 得 | dé | to be finished | 得嬈人 |
| 141 | 3 | 得 | děi | satisfying | 得嬈人 |
| 142 | 3 | 得 | dé | to contract | 得嬈人 |
| 143 | 3 | 得 | dé | to hear | 得嬈人 |
| 144 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 得嬈人 |
| 145 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 得嬈人 |
| 146 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得嬈人 |
| 147 | 3 | 之 | zhī | to go | 以慈心說之 |
| 148 | 3 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以慈心說之 |
| 149 | 3 | 之 | zhī | is | 以慈心說之 |
| 150 | 3 | 之 | zhī | to use | 以慈心說之 |
| 151 | 3 | 之 | zhī | Zhi | 以慈心說之 |
| 152 | 3 | 之 | zhī | winding | 以慈心說之 |
| 153 | 3 | 臥 | wò | to lie | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 154 | 3 | 臥 | wò | to crouch | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 155 | 3 | 臥 | wò | to rest; to sleep | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 156 | 3 | 臥 | wò | to cut across; to traverse | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 157 | 3 | 臥 | wò | to live in seclusion | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 158 | 3 | 臥 | wò | providing rest | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 159 | 3 | 臥 | wò | lying down; śayana | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 160 | 3 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 或善死鬼神嬈人 |
| 161 | 3 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 或善死鬼神嬈人 |
| 162 | 3 | 神 | shén | spirit; will; attention | 或善死鬼神嬈人 |
| 163 | 3 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 或善死鬼神嬈人 |
| 164 | 3 | 神 | shén | expression | 或善死鬼神嬈人 |
| 165 | 3 | 神 | shén | a portrait | 或善死鬼神嬈人 |
| 166 | 3 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 或善死鬼神嬈人 |
| 167 | 3 | 神 | shén | Shen | 或善死鬼神嬈人 |
| 168 | 3 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 或善死鬼神嬈人 |
| 169 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 羅云以手 |
| 170 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 羅云以手 |
| 171 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 羅云以手 |
| 172 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 羅云以手 |
| 173 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 羅云以手 |
| 174 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 羅云以手 |
| 175 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 羅云以手 |
| 176 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 羅云以手 |
| 177 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 羅云以手 |
| 178 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 羅云以手 |
| 179 | 3 | 因 | yīn | cause; reason | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 180 | 3 | 因 | yīn | to accord with | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 181 | 3 | 因 | yīn | to follow | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 182 | 3 | 因 | yīn | to rely on | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 183 | 3 | 因 | yīn | via; through | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 184 | 3 | 因 | yīn | to continue | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 185 | 3 | 因 | yīn | to receive | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 186 | 3 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 187 | 3 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 188 | 3 | 因 | yīn | to be like | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 189 | 3 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 190 | 3 | 因 | yīn | cause; hetu | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 191 | 3 | 檀特羅 | tántéluó | tantra | 檀特羅 |
| 192 | 3 | 來 | lái | to come | 來 |
| 193 | 3 | 來 | lái | please | 來 |
| 194 | 3 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
| 195 | 3 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
| 196 | 3 | 來 | lái | wheat | 來 |
| 197 | 3 | 來 | lái | next; future | 來 |
| 198 | 3 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
| 199 | 3 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
| 200 | 3 | 來 | lái | to earn | 來 |
| 201 | 3 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
| 202 | 3 | 在 | zài | in; at | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 203 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 204 | 3 | 在 | zài | to consist of | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 205 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 206 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 207 | 2 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝取佛辟鬼神呪 |
| 208 | 2 | 汝 | rǔ | Ru | 汝取佛辟鬼神呪 |
| 209 | 2 | 生人 | shēngrén | a stranger | 天下或生人嬈人 |
| 210 | 2 | 藏 | cáng | to hide | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 211 | 2 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 212 | 2 | 藏 | cáng | to store | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 213 | 2 | 藏 | zàng | Tibet | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 214 | 2 | 藏 | zàng | a treasure | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 215 | 2 | 藏 | zàng | a store | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 216 | 2 | 藏 | zāng | Zang | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 217 | 2 | 藏 | zāng | good | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 218 | 2 | 藏 | zāng | a male slave | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 219 | 2 | 藏 | zāng | booty | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 220 | 2 | 藏 | zàng | an internal organ | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 221 | 2 | 藏 | zàng | to bury | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 222 | 2 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 223 | 2 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 224 | 2 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 225 | 2 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 226 | 2 | 讀 | dú | to read | 有急者當讀之 |
| 227 | 2 | 讀 | dú | to investigate | 有急者當讀之 |
| 228 | 2 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 有急者當讀之 |
| 229 | 2 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 有急者當讀之 |
| 230 | 2 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 有急者當讀之 |
| 231 | 2 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 宋林羅 |
| 232 | 2 | 林 | lín | Lin | 宋林羅 |
| 233 | 2 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 宋林羅 |
| 234 | 2 | 林 | lín | forest; vana | 宋林羅 |
| 235 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 236 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 237 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 238 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 239 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 240 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 241 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 242 | 2 | 毒 | dú | poison; venom | 食飯得毒毒為 |
| 243 | 2 | 毒 | dú | poisonous | 食飯得毒毒為 |
| 244 | 2 | 毒 | dú | to poison | 食飯得毒毒為 |
| 245 | 2 | 毒 | dú | to endanger | 食飯得毒毒為 |
| 246 | 2 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 食飯得毒毒為 |
| 247 | 2 | 毒 | dú | a disaster | 食飯得毒毒為 |
| 248 | 2 | 毒 | dú | narcotics | 食飯得毒毒為 |
| 249 | 2 | 毒 | dú | to harm | 食飯得毒毒為 |
| 250 | 2 | 毒 | dú | harmful | 食飯得毒毒為 |
| 251 | 2 | 毒 | dú | harmful | 食飯得毒毒為 |
| 252 | 2 | 毒 | dú | poison; viṣa | 食飯得毒毒為 |
| 253 | 2 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 254 | 2 | 沙 | shā | Sha | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 255 | 2 | 沙 | shā | beach | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 256 | 2 | 沙 | shā | granulated | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 257 | 2 | 沙 | shā | granules; powder | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 258 | 2 | 沙 | shā | sha | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 259 | 2 | 沙 | shā | sa | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 260 | 2 | 沙 | shā | sand; vālukā | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 261 | 2 | 夜 | yè | night | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 262 | 2 | 夜 | yè | dark | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 263 | 2 | 夜 | yè | by night | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 264 | 2 | 夜 | yè | ya | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 265 | 2 | 夜 | yè | night; rajanī | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 266 | 2 | 竭 | jié | to exhaust | 阿波竭 |
| 267 | 2 | 竭 | jié | to put forth great effort | 阿波竭 |
| 268 | 2 | 竭 | jié | to carry a load | 阿波竭 |
| 269 | 2 | 竭 | jié | to dry up | 阿波竭 |
| 270 | 2 | 竭 | jié | exhausted; parched; pariśuṣka | 阿波竭 |
| 271 | 2 | 竭 | jié | gha | 阿波竭 |
| 272 | 2 | 輪 | lún | a wheel | 因輪無 |
| 273 | 2 | 輪 | lún | a disk; a ring | 因輪無 |
| 274 | 2 | 輪 | lún | a revolution | 因輪無 |
| 275 | 2 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 因輪無 |
| 276 | 2 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 因輪無 |
| 277 | 2 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 因輪無 |
| 278 | 2 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 因輪無 |
| 279 | 2 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 因輪無 |
| 280 | 2 | 輪 | lún | a north-south measurement | 因輪無 |
| 281 | 2 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 因輪無 |
| 282 | 2 | 輪 | lún | high soaring | 因輪無 |
| 283 | 2 | 輪 | lún | Lun | 因輪無 |
| 284 | 2 | 輪 | lún | wheel; cakra | 因輪無 |
| 285 | 2 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 286 | 2 | 邊 | biān | frontier; border | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 287 | 2 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 288 | 2 | 邊 | biān | to be near; to approach | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 289 | 2 | 邊 | biān | a party; a side | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 290 | 2 | 邊 | biān | edge; prānta | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 291 | 2 | 低頭 | dītóu | to bow the head; to lower the head | 低頭不樂默然不語 |
| 292 | 2 | 低頭 | dītóu | to submit; to yield | 低頭不樂默然不語 |
| 293 | 2 | 低頭 | dītóu | to be shy | 低頭不樂默然不語 |
| 294 | 2 | 低頭 | dītóu | to lower the head in contemplation | 低頭不樂默然不語 |
| 295 | 2 | 低頭 | dītóu | to be sad | 低頭不樂默然不語 |
| 296 | 2 | 山中 | shān zhōng | in the mountains | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 297 | 2 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持是鬼神名字 |
| 298 | 2 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持是鬼神名字 |
| 299 | 2 | 持 | chí | to uphold | 持是鬼神名字 |
| 300 | 2 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持是鬼神名字 |
| 301 | 2 | 持 | chí | to administer; to manage | 持是鬼神名字 |
| 302 | 2 | 持 | chí | to control | 持是鬼神名字 |
| 303 | 2 | 持 | chí | to be cautious | 持是鬼神名字 |
| 304 | 2 | 持 | chí | to remember | 持是鬼神名字 |
| 305 | 2 | 持 | chí | to assist | 持是鬼神名字 |
| 306 | 2 | 持 | chí | with; using | 持是鬼神名字 |
| 307 | 2 | 持 | chí | dhara | 持是鬼神名字 |
| 308 | 2 | 遲 | chí | late; tardy | 憘遲比遲沾波 |
| 309 | 2 | 遲 | chí | slow | 憘遲比遲沾波 |
| 310 | 2 | 遲 | chí | to delay; to procrastinate | 憘遲比遲沾波 |
| 311 | 2 | 遲 | chí | a long time | 憘遲比遲沾波 |
| 312 | 2 | 遲 | chí | dim-witted | 憘遲比遲沾波 |
| 313 | 2 | 遲 | chí | to hesitate | 憘遲比遲沾波 |
| 314 | 2 | 遲 | zhì | to wait | 憘遲比遲沾波 |
| 315 | 2 | 遲 | chí | slow; dhandha | 憘遲比遲沾波 |
| 316 | 2 | 蠱道 | gǔdào | a poisoning technique | 值有蠱道家者 |
| 317 | 2 | 證 | zhèng | proof | 證證竭 |
| 318 | 2 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證證竭 |
| 319 | 2 | 證 | zhèng | to advise against | 證證竭 |
| 320 | 2 | 證 | zhèng | certificate | 證證竭 |
| 321 | 2 | 證 | zhèng | an illness | 證證竭 |
| 322 | 2 | 證 | zhèng | to accuse | 證證竭 |
| 323 | 2 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證證竭 |
| 324 | 2 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證證竭 |
| 325 | 2 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 或善死鬼神嬈人 |
| 326 | 2 | 善 | shàn | happy | 或善死鬼神嬈人 |
| 327 | 2 | 善 | shàn | good | 或善死鬼神嬈人 |
| 328 | 2 | 善 | shàn | kind-hearted | 或善死鬼神嬈人 |
| 329 | 2 | 善 | shàn | to be skilled at something | 或善死鬼神嬈人 |
| 330 | 2 | 善 | shàn | familiar | 或善死鬼神嬈人 |
| 331 | 2 | 善 | shàn | to repair | 或善死鬼神嬈人 |
| 332 | 2 | 善 | shàn | to admire | 或善死鬼神嬈人 |
| 333 | 2 | 善 | shàn | to praise | 或善死鬼神嬈人 |
| 334 | 2 | 善 | shàn | Shan | 或善死鬼神嬈人 |
| 335 | 2 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 或善死鬼神嬈人 |
| 336 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 337 | 2 | 弟子 | dìzi | youngster | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 338 | 2 | 弟子 | dìzi | prostitute | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 339 | 2 | 弟子 | dìzi | believer | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 340 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 341 | 2 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 342 | 2 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時佛子羅云隨佛 |
| 343 | 2 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時佛子羅云隨佛 |
| 344 | 2 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時佛子羅云隨佛 |
| 345 | 2 | 時 | shí | fashionable | 時佛子羅云隨佛 |
| 346 | 2 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時佛子羅云隨佛 |
| 347 | 2 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時佛子羅云隨佛 |
| 348 | 2 | 時 | shí | tense | 時佛子羅云隨佛 |
| 349 | 2 | 時 | shí | particular; special | 時佛子羅云隨佛 |
| 350 | 2 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時佛子羅云隨佛 |
| 351 | 2 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時佛子羅云隨佛 |
| 352 | 2 | 時 | shí | time [abstract] | 時佛子羅云隨佛 |
| 353 | 2 | 時 | shí | seasonal | 時佛子羅云隨佛 |
| 354 | 2 | 時 | shí | to wait upon | 時佛子羅云隨佛 |
| 355 | 2 | 時 | shí | hour | 時佛子羅云隨佛 |
| 356 | 2 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時佛子羅云隨佛 |
| 357 | 2 | 時 | shí | Shi | 時佛子羅云隨佛 |
| 358 | 2 | 時 | shí | a present; currentlt | 時佛子羅云隨佛 |
| 359 | 2 | 時 | shí | time; kāla | 時佛子羅云隨佛 |
| 360 | 2 | 時 | shí | at that time; samaya | 時佛子羅云隨佛 |
| 361 | 2 | 佛說檀特羅麻油述經 | fó shuō tántéluó má yóu shù jīng | Sesame Oil Tantra Sutra; Fo Shuo Tanteluo Ma You Shu Jing | 佛說檀特羅麻油述經 |
| 362 | 2 | 五 | wǔ | five | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 363 | 2 | 五 | wǔ | fifth musical note | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 364 | 2 | 五 | wǔ | Wu | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 365 | 2 | 五 | wǔ | the five elements | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 366 | 2 | 五 | wǔ | five; pañca | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 367 | 2 | 山神 | shān shén | a mountain spirit | 或山神嬈 |
| 368 | 2 | 慈心 | cíxīn | compassion; a compassionate mind | 以慈心說之 |
| 369 | 2 | 向 | xiàng | direction | 欲殺人刀為不向 |
| 370 | 2 | 向 | xiàng | to face | 欲殺人刀為不向 |
| 371 | 2 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 欲殺人刀為不向 |
| 372 | 2 | 向 | xiàng | a north facing window | 欲殺人刀為不向 |
| 373 | 2 | 向 | xiàng | a trend | 欲殺人刀為不向 |
| 374 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 欲殺人刀為不向 |
| 375 | 2 | 向 | xiàng | Xiang | 欲殺人刀為不向 |
| 376 | 2 | 向 | xiàng | to move towards | 欲殺人刀為不向 |
| 377 | 2 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 欲殺人刀為不向 |
| 378 | 2 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 欲殺人刀為不向 |
| 379 | 2 | 向 | xiàng | to approximate | 欲殺人刀為不向 |
| 380 | 2 | 向 | xiàng | presuming | 欲殺人刀為不向 |
| 381 | 2 | 向 | xiàng | to attack | 欲殺人刀為不向 |
| 382 | 2 | 向 | xiàng | echo | 欲殺人刀為不向 |
| 383 | 2 | 向 | xiàng | to make clear | 欲殺人刀為不向 |
| 384 | 2 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 欲殺人刀為不向 |
| 385 | 2 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 不行 |
| 386 | 2 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 不行 |
| 387 | 2 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 不行 |
| 388 | 2 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 不行 |
| 389 | 2 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 不行 |
| 390 | 2 | 不行 | bùxíng | impossible | 不行 |
| 391 | 2 | 心 | xīn | heart [organ] | 欲知其心堅濡 |
| 392 | 2 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 欲知其心堅濡 |
| 393 | 2 | 心 | xīn | mind; consciousness | 欲知其心堅濡 |
| 394 | 2 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 欲知其心堅濡 |
| 395 | 2 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 欲知其心堅濡 |
| 396 | 2 | 心 | xīn | heart | 欲知其心堅濡 |
| 397 | 2 | 心 | xīn | emotion | 欲知其心堅濡 |
| 398 | 2 | 心 | xīn | intention; consideration | 欲知其心堅濡 |
| 399 | 2 | 心 | xīn | disposition; temperament | 欲知其心堅濡 |
| 400 | 2 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 欲知其心堅濡 |
| 401 | 2 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 欲知其心堅濡 |
| 402 | 2 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 欲知其心堅濡 |
| 403 | 2 | 溝 | gōu | a ditch; a drain; a narrow waterway | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 404 | 2 | 溝 | gōu | to scoop out; to dredge | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 405 | 2 | 溝 | gōu | a ditch; a moat; parikhā | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 406 | 2 | 沾 | zhān | to wet; to moisten; to soak | 憘遲比遲沾波 |
| 407 | 2 | 沾 | zhān | to touch | 憘遲比遲沾波 |
| 408 | 2 | 沾 | zhān | to infect | 憘遲比遲沾波 |
| 409 | 2 | 沾 | zhān | to benefit from; to take advantage of [a relationship] | 憘遲比遲沾波 |
| 410 | 2 | 沾 | zhān | to carry | 憘遲比遲沾波 |
| 411 | 2 | 沾 | zhān | to complacent; to be smug | 憘遲比遲沾波 |
| 412 | 2 | 沾 | zhān | wet | 憘遲比遲沾波 |
| 413 | 1 | 樹 | shù | tree | 却在一面樹下坐 |
| 414 | 1 | 樹 | shù | to plant | 却在一面樹下坐 |
| 415 | 1 | 樹 | shù | to establish | 却在一面樹下坐 |
| 416 | 1 | 樹 | shù | a door screen | 却在一面樹下坐 |
| 417 | 1 | 樹 | shù | a door screen | 却在一面樹下坐 |
| 418 | 1 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 却在一面樹下坐 |
| 419 | 1 | 地 | dì | soil; ground; land | 日月尚有墮地 |
| 420 | 1 | 地 | dì | floor | 日月尚有墮地 |
| 421 | 1 | 地 | dì | the earth | 日月尚有墮地 |
| 422 | 1 | 地 | dì | fields | 日月尚有墮地 |
| 423 | 1 | 地 | dì | a place | 日月尚有墮地 |
| 424 | 1 | 地 | dì | a situation; a position | 日月尚有墮地 |
| 425 | 1 | 地 | dì | background | 日月尚有墮地 |
| 426 | 1 | 地 | dì | terrain | 日月尚有墮地 |
| 427 | 1 | 地 | dì | a territory; a region | 日月尚有墮地 |
| 428 | 1 | 地 | dì | used after a distance measure | 日月尚有墮地 |
| 429 | 1 | 地 | dì | coming from the same clan | 日月尚有墮地 |
| 430 | 1 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 日月尚有墮地 |
| 431 | 1 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 日月尚有墮地 |
| 432 | 1 | 溺 | nì | to drown | 溺深水中為不沒難 |
| 433 | 1 | 溺 | nì | to be submerged in water | 溺深水中為不沒難 |
| 434 | 1 | 溺 | nì | to indulge | 溺深水中為不沒難 |
| 435 | 1 | 溺 | nì | to be caught in a dangerous situation | 溺深水中為不沒難 |
| 436 | 1 | 溺 | niào | urine | 溺深水中為不沒難 |
| 437 | 1 | 溺 | niào | to urinate | 溺深水中為不沒難 |
| 438 | 1 | 溺 | nì | to sink; majj | 溺深水中為不沒難 |
| 439 | 1 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 使羅云為諸比丘比丘尼優 |
| 440 | 1 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 使羅云為諸比丘比丘尼優 |
| 441 | 1 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 使羅云為諸比丘比丘尼優 |
| 442 | 1 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉竺曇無蘭譯 |
| 443 | 1 | 登 | dēng | to rise; to ascend; to climb | 因登羅 |
| 444 | 1 | 登 | dēng | to publish | 因登羅 |
| 445 | 1 | 登 | dēng | to step; to tread | 因登羅 |
| 446 | 1 | 登 | dēng | to become ripe | 因登羅 |
| 447 | 1 | 登 | dēng | elevated; high | 因登羅 |
| 448 | 1 | 登 | dēng | to be promoted | 因登羅 |
| 449 | 1 | 登 | dēng | to increase | 因登羅 |
| 450 | 1 | 登 | dēng | to thank when accepting a gift | 因登羅 |
| 451 | 1 | 登 | dēng | to record; to register | 因登羅 |
| 452 | 1 | 登 | dēng | to pass an exam | 因登羅 |
| 453 | 1 | 登 | dēng | to put on clothes | 因登羅 |
| 454 | 1 | 登 | dēng | Deng | 因登羅 |
| 455 | 1 | 登 | dēng | ascend; ākramaṇa | 因登羅 |
| 456 | 1 | 越 | yuè | at a high pitch | 越羅 |
| 457 | 1 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 越羅 |
| 458 | 1 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 越羅 |
| 459 | 1 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 越羅 |
| 460 | 1 | 越 | yuè | Yue [state] | 越羅 |
| 461 | 1 | 越 | yuè | to transcend | 越羅 |
| 462 | 1 | 越 | yuè | distant; far away | 越羅 |
| 463 | 1 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 越羅 |
| 464 | 1 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 越羅 |
| 465 | 1 | 越 | yuè | to spread widely | 越羅 |
| 466 | 1 | 越 | yuè | to decline; to fall | 越羅 |
| 467 | 1 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 越羅 |
| 468 | 1 | 越 | yuè | superior | 越羅 |
| 469 | 1 | 越 | yuè | Yue [region] | 越羅 |
| 470 | 1 | 越 | yuè | to publicise | 越羅 |
| 471 | 1 | 越 | yuè | Yue [surname] | 越羅 |
| 472 | 1 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 越羅 |
| 473 | 1 | 問 | wèn | to ask | 佛即問羅云 |
| 474 | 1 | 問 | wèn | to inquire after | 佛即問羅云 |
| 475 | 1 | 問 | wèn | to interrogate | 佛即問羅云 |
| 476 | 1 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛即問羅云 |
| 477 | 1 | 問 | wèn | to request something | 佛即問羅云 |
| 478 | 1 | 問 | wèn | to rebuke | 佛即問羅云 |
| 479 | 1 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛即問羅云 |
| 480 | 1 | 問 | wèn | news | 佛即問羅云 |
| 481 | 1 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛即問羅云 |
| 482 | 1 | 問 | wén | to inform | 佛即問羅云 |
| 483 | 1 | 問 | wèn | to research | 佛即問羅云 |
| 484 | 1 | 問 | wèn | Wen | 佛即問羅云 |
| 485 | 1 | 問 | wèn | a question | 佛即問羅云 |
| 486 | 1 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛即問羅云 |
| 487 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 羅云言我昨日夜臥 |
| 488 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 羅云言我昨日夜臥 |
| 489 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 羅云言我昨日夜臥 |
| 490 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 羅云言我昨日夜臥 |
| 491 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 羅云言我昨日夜臥 |
| 492 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 羅云言我昨日夜臥 |
| 493 | 1 | 言 | yán | to regard as | 羅云言我昨日夜臥 |
| 494 | 1 | 言 | yán | to act as | 羅云言我昨日夜臥 |
| 495 | 1 | 言 | yán | word; vacana | 羅云言我昨日夜臥 |
| 496 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 羅云言我昨日夜臥 |
| 497 | 1 | 阿 | ā | to groan | 阿波竭 |
| 498 | 1 | 阿 | ā | a | 阿波竭 |
| 499 | 1 | 阿 | ē | to flatter | 阿波竭 |
| 500 | 1 | 阿 | ē | river bank | 阿波竭 |
Frequencies of all Words
Top 938
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 14 | 嬈 | rǎo | to disturb; to throw into chaos | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 2 | 14 | 嬈 | ráo | graceful | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 3 | 14 | 嬈 | rǎo | disturb; saṃkṣobha | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 4 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 天下或生人嬈人 |
| 5 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 天下或生人嬈人 |
| 6 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 天下或生人嬈人 |
| 7 | 14 | 人 | rén | everybody | 天下或生人嬈人 |
| 8 | 14 | 人 | rén | adult | 天下或生人嬈人 |
| 9 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 天下或生人嬈人 |
| 10 | 14 | 人 | rén | an upright person | 天下或生人嬈人 |
| 11 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 天下或生人嬈人 |
| 12 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 13 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 14 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 15 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 16 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 17 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 18 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 19 | 9 | 為 | wèi | for; to | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 20 | 9 | 為 | wèi | because of | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 21 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 22 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 23 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 24 | 9 | 為 | wéi | to do | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 25 | 9 | 為 | wèi | for | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 26 | 9 | 為 | wèi | because of; for; to | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 27 | 9 | 為 | wèi | to | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 28 | 9 | 為 | wéi | in a passive construction | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 29 | 9 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 30 | 9 | 為 | wéi | forming an adverb | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 31 | 9 | 為 | wéi | to add emphasis | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 32 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 33 | 9 | 為 | wéi | to govern | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 34 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 35 | 8 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 36 | 8 | 中 | zhōng | middle | 溺深水中為不沒難 |
| 37 | 8 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 溺深水中為不沒難 |
| 38 | 8 | 中 | zhōng | China | 溺深水中為不沒難 |
| 39 | 8 | 中 | zhòng | to hit the mark | 溺深水中為不沒難 |
| 40 | 8 | 中 | zhōng | in; amongst | 溺深水中為不沒難 |
| 41 | 8 | 中 | zhōng | midday | 溺深水中為不沒難 |
| 42 | 8 | 中 | zhōng | inside | 溺深水中為不沒難 |
| 43 | 8 | 中 | zhōng | during | 溺深水中為不沒難 |
| 44 | 8 | 中 | zhōng | Zhong | 溺深水中為不沒難 |
| 45 | 8 | 中 | zhōng | intermediary | 溺深水中為不沒難 |
| 46 | 8 | 中 | zhōng | half | 溺深水中為不沒難 |
| 47 | 8 | 中 | zhōng | just right; suitably | 溺深水中為不沒難 |
| 48 | 8 | 中 | zhōng | while | 溺深水中為不沒難 |
| 49 | 8 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 溺深水中為不沒難 |
| 50 | 8 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 溺深水中為不沒難 |
| 51 | 8 | 中 | zhòng | to obtain | 溺深水中為不沒難 |
| 52 | 8 | 中 | zhòng | to pass an exam | 溺深水中為不沒難 |
| 53 | 8 | 中 | zhōng | middle | 溺深水中為不沒難 |
| 54 | 8 | 羅云 | luóyún | Rahula | 時佛子羅云隨佛 |
| 55 | 8 | 羅云 | luóyún | Luoyun | 時佛子羅云隨佛 |
| 56 | 8 | 羅云 | luóyún | Rāhula | 時佛子羅云隨佛 |
| 57 | 6 | 是 | shì | is; are; am; to be | 持是鬼神名字 |
| 58 | 6 | 是 | shì | is exactly | 持是鬼神名字 |
| 59 | 6 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 持是鬼神名字 |
| 60 | 6 | 是 | shì | this; that; those | 持是鬼神名字 |
| 61 | 6 | 是 | shì | really; certainly | 持是鬼神名字 |
| 62 | 6 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 持是鬼神名字 |
| 63 | 6 | 是 | shì | true | 持是鬼神名字 |
| 64 | 6 | 是 | shì | is; has; exists | 持是鬼神名字 |
| 65 | 6 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 持是鬼神名字 |
| 66 | 6 | 是 | shì | a matter; an affair | 持是鬼神名字 |
| 67 | 6 | 是 | shì | Shi | 持是鬼神名字 |
| 68 | 6 | 是 | shì | is; bhū | 持是鬼神名字 |
| 69 | 6 | 是 | shì | this; idam | 持是鬼神名字 |
| 70 | 6 | 經 | jīng | to go through; to experience | 欲試人經道恐人 |
| 71 | 6 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 欲試人經道恐人 |
| 72 | 6 | 經 | jīng | warp | 欲試人經道恐人 |
| 73 | 6 | 經 | jīng | longitude | 欲試人經道恐人 |
| 74 | 6 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 欲試人經道恐人 |
| 75 | 6 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 欲試人經道恐人 |
| 76 | 6 | 經 | jīng | a woman's period | 欲試人經道恐人 |
| 77 | 6 | 經 | jīng | to bear; to endure | 欲試人經道恐人 |
| 78 | 6 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 欲試人經道恐人 |
| 79 | 6 | 經 | jīng | classics | 欲試人經道恐人 |
| 80 | 6 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 欲試人經道恐人 |
| 81 | 6 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 欲試人經道恐人 |
| 82 | 6 | 經 | jīng | a standard; a norm | 欲試人經道恐人 |
| 83 | 6 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 欲試人經道恐人 |
| 84 | 6 | 經 | jīng | to measure | 欲試人經道恐人 |
| 85 | 6 | 經 | jīng | human pulse | 欲試人經道恐人 |
| 86 | 6 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 欲試人經道恐人 |
| 87 | 6 | 經 | jīng | sutra; discourse | 欲試人經道恐人 |
| 88 | 5 | 不 | bù | not; no | 佛語終不有異 |
| 89 | 5 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 佛語終不有異 |
| 90 | 5 | 不 | bù | as a correlative | 佛語終不有異 |
| 91 | 5 | 不 | bù | no (answering a question) | 佛語終不有異 |
| 92 | 5 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 佛語終不有異 |
| 93 | 5 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 佛語終不有異 |
| 94 | 5 | 不 | bù | to form a yes or no question | 佛語終不有異 |
| 95 | 5 | 不 | bù | infix potential marker | 佛語終不有異 |
| 96 | 5 | 不 | bù | no; na | 佛語終不有異 |
| 97 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 98 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 99 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 100 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 101 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 102 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 103 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 104 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 105 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 106 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 107 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 108 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 109 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 110 | 5 | 有 | yǒu | You | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 111 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 112 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 113 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 114 | 5 | 者 | zhě | that | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 115 | 5 | 者 | zhě | nominalizing function word | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 116 | 5 | 者 | zhě | used to mark a definition | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 117 | 5 | 者 | zhě | used to mark a pause | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 118 | 5 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 119 | 5 | 者 | zhuó | according to | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 120 | 5 | 者 | zhě | ca | 後儻有鬼神來嬈汝者 |
| 121 | 5 | 羅 | luó | Luo | 佛語羅 |
| 122 | 5 | 羅 | luó | to catch; to capture | 佛語羅 |
| 123 | 5 | 羅 | luó | gauze | 佛語羅 |
| 124 | 5 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 佛語羅 |
| 125 | 5 | 羅 | luó | a net for catching birds | 佛語羅 |
| 126 | 5 | 羅 | luó | to recruit | 佛語羅 |
| 127 | 5 | 羅 | luó | to include | 佛語羅 |
| 128 | 5 | 羅 | luó | to distribute | 佛語羅 |
| 129 | 5 | 羅 | luó | ra | 佛語羅 |
| 130 | 5 | 無 | wú | no | 無多薩 |
| 131 | 5 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無多薩 |
| 132 | 5 | 無 | wú | to not have; without | 無多薩 |
| 133 | 5 | 無 | wú | has not yet | 無多薩 |
| 134 | 5 | 無 | mó | mo | 無多薩 |
| 135 | 5 | 無 | wú | do not | 無多薩 |
| 136 | 5 | 無 | wú | not; -less; un- | 無多薩 |
| 137 | 5 | 無 | wú | regardless of | 無多薩 |
| 138 | 5 | 無 | wú | to not have | 無多薩 |
| 139 | 5 | 無 | wú | um | 無多薩 |
| 140 | 5 | 無 | wú | Wu | 無多薩 |
| 141 | 5 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無多薩 |
| 142 | 5 | 無 | wú | not; non- | 無多薩 |
| 143 | 5 | 無 | mó | mo | 無多薩 |
| 144 | 4 | 或 | huò | or; either; else | 天下或生人嬈人 |
| 145 | 4 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 天下或生人嬈人 |
| 146 | 4 | 或 | huò | some; someone | 天下或生人嬈人 |
| 147 | 4 | 或 | míngnián | suddenly | 天下或生人嬈人 |
| 148 | 4 | 或 | huò | or; vā | 天下或生人嬈人 |
| 149 | 4 | 波 | bō | undulations | 阿波竭 |
| 150 | 4 | 波 | bō | waves; breakers | 阿波竭 |
| 151 | 4 | 波 | bō | wavelength | 阿波竭 |
| 152 | 4 | 波 | bō | pa | 阿波竭 |
| 153 | 4 | 波 | bō | wave; taraṅga | 阿波竭 |
| 154 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以慈心說之 |
| 155 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以慈心說之 |
| 156 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 以慈心說之 |
| 157 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以慈心說之 |
| 158 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以慈心說之 |
| 159 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以慈心說之 |
| 160 | 4 | 說 | shuō | allocution | 以慈心說之 |
| 161 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以慈心說之 |
| 162 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以慈心說之 |
| 163 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 以慈心說之 |
| 164 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以慈心說之 |
| 165 | 4 | 說 | shuō | to instruct | 以慈心說之 |
| 166 | 4 | 亦 | yì | also; too | 山神亦不得嬈人 |
| 167 | 4 | 亦 | yì | but | 山神亦不得嬈人 |
| 168 | 4 | 亦 | yì | this; he; she | 山神亦不得嬈人 |
| 169 | 4 | 亦 | yì | although; even though | 山神亦不得嬈人 |
| 170 | 4 | 亦 | yì | already | 山神亦不得嬈人 |
| 171 | 4 | 亦 | yì | particle with no meaning | 山神亦不得嬈人 |
| 172 | 4 | 亦 | yì | Yi | 山神亦不得嬈人 |
| 173 | 4 | 欲 | yù | desire | 欲試人經道恐人 |
| 174 | 4 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲試人經道恐人 |
| 175 | 4 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲試人經道恐人 |
| 176 | 4 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲試人經道恐人 |
| 177 | 4 | 欲 | yù | lust | 欲試人經道恐人 |
| 178 | 4 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲試人經道恐人 |
| 179 | 3 | 佛語 | fó yǔ | Buddha Talk | 佛語羅云 |
| 180 | 3 | 佛語 | fó yǔ | buddhavacana; the words of the Buddha | 佛語羅云 |
| 181 | 3 | 坐 | zuò | to sit | 却在一面樹下坐 |
| 182 | 3 | 坐 | zuò | to ride | 却在一面樹下坐 |
| 183 | 3 | 坐 | zuò | to visit | 却在一面樹下坐 |
| 184 | 3 | 坐 | zuò | a seat | 却在一面樹下坐 |
| 185 | 3 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 却在一面樹下坐 |
| 186 | 3 | 坐 | zuò | to be in a position | 却在一面樹下坐 |
| 187 | 3 | 坐 | zuò | because; for | 却在一面樹下坐 |
| 188 | 3 | 坐 | zuò | to convict; to try | 却在一面樹下坐 |
| 189 | 3 | 坐 | zuò | to stay | 却在一面樹下坐 |
| 190 | 3 | 坐 | zuò | to kneel | 却在一面樹下坐 |
| 191 | 3 | 坐 | zuò | to violate | 却在一面樹下坐 |
| 192 | 3 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 却在一面樹下坐 |
| 193 | 3 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 却在一面樹下坐 |
| 194 | 3 | 道 | dào | way; road; path | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 195 | 3 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 196 | 3 | 道 | dào | Tao; the Way | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 197 | 3 | 道 | dào | measure word for long things | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 198 | 3 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 199 | 3 | 道 | dào | to think | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 200 | 3 | 道 | dào | times | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 201 | 3 | 道 | dào | circuit; a province | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 202 | 3 | 道 | dào | a course; a channel | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 203 | 3 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 204 | 3 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 205 | 3 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 206 | 3 | 道 | dào | a centimeter | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 207 | 3 | 道 | dào | a doctrine | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 208 | 3 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 209 | 3 | 道 | dào | a skill | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 210 | 3 | 道 | dào | a sect | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 211 | 3 | 道 | dào | a line | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 212 | 3 | 道 | dào | Way | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 213 | 3 | 道 | dào | way; path; marga | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 214 | 3 | 死鬼 | sǐguǐ | devil; You devil! (as joke or insult); the departed | 或善死鬼神嬈人 |
| 215 | 3 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 216 | 3 | 諸 | zhū | Zhu | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 217 | 3 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 218 | 3 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 219 | 3 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 220 | 3 | 諸 | zhū | of; in | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 221 | 3 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛故為諸弟子結恩經 |
| 222 | 3 | 得 | de | potential marker | 得嬈人 |
| 223 | 3 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得嬈人 |
| 224 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 得嬈人 |
| 225 | 3 | 得 | děi | to want to; to need to | 得嬈人 |
| 226 | 3 | 得 | děi | must; ought to | 得嬈人 |
| 227 | 3 | 得 | dé | de | 得嬈人 |
| 228 | 3 | 得 | de | infix potential marker | 得嬈人 |
| 229 | 3 | 得 | dé | to result in | 得嬈人 |
| 230 | 3 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得嬈人 |
| 231 | 3 | 得 | dé | to be satisfied | 得嬈人 |
| 232 | 3 | 得 | dé | to be finished | 得嬈人 |
| 233 | 3 | 得 | de | result of degree | 得嬈人 |
| 234 | 3 | 得 | de | marks completion of an action | 得嬈人 |
| 235 | 3 | 得 | děi | satisfying | 得嬈人 |
| 236 | 3 | 得 | dé | to contract | 得嬈人 |
| 237 | 3 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得嬈人 |
| 238 | 3 | 得 | dé | expressing frustration | 得嬈人 |
| 239 | 3 | 得 | dé | to hear | 得嬈人 |
| 240 | 3 | 得 | dé | to have; there is | 得嬈人 |
| 241 | 3 | 得 | dé | marks time passed | 得嬈人 |
| 242 | 3 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得嬈人 |
| 243 | 3 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以慈心說之 |
| 244 | 3 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以慈心說之 |
| 245 | 3 | 之 | zhī | to go | 以慈心說之 |
| 246 | 3 | 之 | zhī | this; that | 以慈心說之 |
| 247 | 3 | 之 | zhī | genetive marker | 以慈心說之 |
| 248 | 3 | 之 | zhī | it | 以慈心說之 |
| 249 | 3 | 之 | zhī | in; in regards to | 以慈心說之 |
| 250 | 3 | 之 | zhī | all | 以慈心說之 |
| 251 | 3 | 之 | zhī | and | 以慈心說之 |
| 252 | 3 | 之 | zhī | however | 以慈心說之 |
| 253 | 3 | 之 | zhī | if | 以慈心說之 |
| 254 | 3 | 之 | zhī | then | 以慈心說之 |
| 255 | 3 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以慈心說之 |
| 256 | 3 | 之 | zhī | is | 以慈心說之 |
| 257 | 3 | 之 | zhī | to use | 以慈心說之 |
| 258 | 3 | 之 | zhī | Zhi | 以慈心說之 |
| 259 | 3 | 之 | zhī | winding | 以慈心說之 |
| 260 | 3 | 臥 | wò | to lie | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 261 | 3 | 臥 | wò | to crouch | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 262 | 3 | 臥 | wò | to rest; to sleep | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 263 | 3 | 臥 | wò | to cut across; to traverse | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 264 | 3 | 臥 | wò | to live in seclusion | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 265 | 3 | 臥 | wò | providing rest | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 266 | 3 | 臥 | wò | lying down; śayana | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 267 | 3 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 或善死鬼神嬈人 |
| 268 | 3 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 或善死鬼神嬈人 |
| 269 | 3 | 神 | shén | spirit; will; attention | 或善死鬼神嬈人 |
| 270 | 3 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 或善死鬼神嬈人 |
| 271 | 3 | 神 | shén | expression | 或善死鬼神嬈人 |
| 272 | 3 | 神 | shén | a portrait | 或善死鬼神嬈人 |
| 273 | 3 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 或善死鬼神嬈人 |
| 274 | 3 | 神 | shén | Shen | 或善死鬼神嬈人 |
| 275 | 3 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 或善死鬼神嬈人 |
| 276 | 3 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 羅云以手 |
| 277 | 3 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 羅云以手 |
| 278 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 羅云以手 |
| 279 | 3 | 以 | yǐ | according to | 羅云以手 |
| 280 | 3 | 以 | yǐ | because of | 羅云以手 |
| 281 | 3 | 以 | yǐ | on a certain date | 羅云以手 |
| 282 | 3 | 以 | yǐ | and; as well as | 羅云以手 |
| 283 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 羅云以手 |
| 284 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 羅云以手 |
| 285 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 羅云以手 |
| 286 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 羅云以手 |
| 287 | 3 | 以 | yǐ | further; moreover | 羅云以手 |
| 288 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 羅云以手 |
| 289 | 3 | 以 | yǐ | very | 羅云以手 |
| 290 | 3 | 以 | yǐ | already | 羅云以手 |
| 291 | 3 | 以 | yǐ | increasingly | 羅云以手 |
| 292 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 羅云以手 |
| 293 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 羅云以手 |
| 294 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 羅云以手 |
| 295 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 羅云以手 |
| 296 | 3 | 因 | yīn | because | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 297 | 3 | 因 | yīn | cause; reason | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 298 | 3 | 因 | yīn | to accord with | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 299 | 3 | 因 | yīn | to follow | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 300 | 3 | 因 | yīn | to rely on | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 301 | 3 | 因 | yīn | via; through | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 302 | 3 | 因 | yīn | to continue | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 303 | 3 | 因 | yīn | to receive | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 304 | 3 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 305 | 3 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 306 | 3 | 因 | yīn | to be like | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 307 | 3 | 因 | yīn | from; because of | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 308 | 3 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 309 | 3 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 310 | 3 | 因 | yīn | Cause | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 311 | 3 | 因 | yīn | cause; hetu | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 312 | 3 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若行縣邑中大國中 |
| 313 | 3 | 若 | ruò | seemingly | 若行縣邑中大國中 |
| 314 | 3 | 若 | ruò | if | 若行縣邑中大國中 |
| 315 | 3 | 若 | ruò | you | 若行縣邑中大國中 |
| 316 | 3 | 若 | ruò | this; that | 若行縣邑中大國中 |
| 317 | 3 | 若 | ruò | and; or | 若行縣邑中大國中 |
| 318 | 3 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若行縣邑中大國中 |
| 319 | 3 | 若 | rě | pomegranite | 若行縣邑中大國中 |
| 320 | 3 | 若 | ruò | to choose | 若行縣邑中大國中 |
| 321 | 3 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若行縣邑中大國中 |
| 322 | 3 | 若 | ruò | thus | 若行縣邑中大國中 |
| 323 | 3 | 若 | ruò | pollia | 若行縣邑中大國中 |
| 324 | 3 | 若 | ruò | Ruo | 若行縣邑中大國中 |
| 325 | 3 | 若 | ruò | only then | 若行縣邑中大國中 |
| 326 | 3 | 若 | rě | ja | 若行縣邑中大國中 |
| 327 | 3 | 若 | rě | jñā | 若行縣邑中大國中 |
| 328 | 3 | 若 | ruò | if; yadi | 若行縣邑中大國中 |
| 329 | 3 | 檀特羅 | tántéluó | tantra | 檀特羅 |
| 330 | 3 | 來 | lái | to come | 來 |
| 331 | 3 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來 |
| 332 | 3 | 來 | lái | please | 來 |
| 333 | 3 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
| 334 | 3 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
| 335 | 3 | 來 | lái | ever since | 來 |
| 336 | 3 | 來 | lái | wheat | 來 |
| 337 | 3 | 來 | lái | next; future | 來 |
| 338 | 3 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
| 339 | 3 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
| 340 | 3 | 來 | lái | to earn | 來 |
| 341 | 3 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
| 342 | 3 | 在 | zài | in; at | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 343 | 3 | 在 | zài | at | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 344 | 3 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 345 | 3 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 346 | 3 | 在 | zài | to consist of | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 347 | 3 | 在 | zài | to be at a post | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 348 | 3 | 在 | zài | in; bhū | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 349 | 3 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 山神亦不得嬈人 |
| 350 | 3 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 山神亦不得嬈人 |
| 351 | 2 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝取佛辟鬼神呪 |
| 352 | 2 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝取佛辟鬼神呪 |
| 353 | 2 | 汝 | rǔ | Ru | 汝取佛辟鬼神呪 |
| 354 | 2 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝取佛辟鬼神呪 |
| 355 | 2 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 有急者當讀之 |
| 356 | 2 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 有急者當讀之 |
| 357 | 2 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 有急者當讀之 |
| 358 | 2 | 當 | dāng | to face | 有急者當讀之 |
| 359 | 2 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 有急者當讀之 |
| 360 | 2 | 當 | dāng | to manage; to host | 有急者當讀之 |
| 361 | 2 | 當 | dāng | should | 有急者當讀之 |
| 362 | 2 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 有急者當讀之 |
| 363 | 2 | 當 | dǎng | to think | 有急者當讀之 |
| 364 | 2 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 有急者當讀之 |
| 365 | 2 | 當 | dǎng | to be equal | 有急者當讀之 |
| 366 | 2 | 當 | dàng | that | 有急者當讀之 |
| 367 | 2 | 當 | dāng | an end; top | 有急者當讀之 |
| 368 | 2 | 當 | dàng | clang; jingle | 有急者當讀之 |
| 369 | 2 | 當 | dāng | to judge | 有急者當讀之 |
| 370 | 2 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 有急者當讀之 |
| 371 | 2 | 當 | dàng | the same | 有急者當讀之 |
| 372 | 2 | 當 | dàng | to pawn | 有急者當讀之 |
| 373 | 2 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 有急者當讀之 |
| 374 | 2 | 當 | dàng | a trap | 有急者當讀之 |
| 375 | 2 | 當 | dàng | a pawned item | 有急者當讀之 |
| 376 | 2 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 有急者當讀之 |
| 377 | 2 | 生人 | shēngrén | a stranger | 天下或生人嬈人 |
| 378 | 2 | 藏 | cáng | to hide | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 379 | 2 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 380 | 2 | 藏 | cáng | to store | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 381 | 2 | 藏 | zàng | Tibet | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 382 | 2 | 藏 | zàng | a treasure | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 383 | 2 | 藏 | zàng | a store | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 384 | 2 | 藏 | zāng | Zang | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 385 | 2 | 藏 | zāng | good | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 386 | 2 | 藏 | zāng | a male slave | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 387 | 2 | 藏 | zāng | booty | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 388 | 2 | 藏 | zàng | an internal organ | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 389 | 2 | 藏 | zàng | to bury | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 390 | 2 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 391 | 2 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 392 | 2 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 393 | 2 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 淨還自視五藏思念五藏 |
| 394 | 2 | 讀 | dú | to read | 有急者當讀之 |
| 395 | 2 | 讀 | dú | to investigate | 有急者當讀之 |
| 396 | 2 | 讀 | dú | to pronounce; to read aloud | 有急者當讀之 |
| 397 | 2 | 讀 | dòu | comma; phrase marked by pause | 有急者當讀之 |
| 398 | 2 | 讀 | dú | read; recite; pathati | 有急者當讀之 |
| 399 | 2 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 宋林羅 |
| 400 | 2 | 林 | lín | Lin | 宋林羅 |
| 401 | 2 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 宋林羅 |
| 402 | 2 | 林 | lín | many | 宋林羅 |
| 403 | 2 | 林 | lín | forest; vana | 宋林羅 |
| 404 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 405 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 406 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 407 | 2 | 所 | suǒ | it | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 408 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 409 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 410 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 411 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 412 | 2 | 所 | suǒ | that which | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 413 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 414 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 415 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 416 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 417 | 2 | 所 | suǒ | that which; yad | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 418 | 2 | 毒 | dú | poison; venom | 食飯得毒毒為 |
| 419 | 2 | 毒 | dú | poisonous | 食飯得毒毒為 |
| 420 | 2 | 毒 | dú | to poison | 食飯得毒毒為 |
| 421 | 2 | 毒 | dú | to endanger | 食飯得毒毒為 |
| 422 | 2 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 食飯得毒毒為 |
| 423 | 2 | 毒 | dú | a disaster | 食飯得毒毒為 |
| 424 | 2 | 毒 | dú | narcotics | 食飯得毒毒為 |
| 425 | 2 | 毒 | dú | to harm | 食飯得毒毒為 |
| 426 | 2 | 毒 | dú | harmful | 食飯得毒毒為 |
| 427 | 2 | 毒 | dú | harmful | 食飯得毒毒為 |
| 428 | 2 | 毒 | dú | poison; viṣa | 食飯得毒毒為 |
| 429 | 2 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 430 | 2 | 沙 | shā | Sha | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 431 | 2 | 沙 | shā | beach | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 432 | 2 | 沙 | shā | granulated | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 433 | 2 | 沙 | shā | granules; powder | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 434 | 2 | 沙 | shā | sha | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 435 | 2 | 沙 | shā | a; ya | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 436 | 2 | 沙 | shā | sa | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 437 | 2 | 沙 | shā | sand; vālukā | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 438 | 2 | 夜 | yè | night | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 439 | 2 | 夜 | yè | dark | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 440 | 2 | 夜 | yè | by night | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 441 | 2 | 夜 | yè | ya | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 442 | 2 | 夜 | yè | night; rajanī | 羅云夜臥為鬼神所嬈驚起 |
| 443 | 2 | 竭 | jié | to exhaust | 阿波竭 |
| 444 | 2 | 竭 | jié | competely | 阿波竭 |
| 445 | 2 | 竭 | jié | to put forth great effort | 阿波竭 |
| 446 | 2 | 竭 | jié | to carry a load | 阿波竭 |
| 447 | 2 | 竭 | jié | to dry up | 阿波竭 |
| 448 | 2 | 竭 | jié | exhausted; parched; pariśuṣka | 阿波竭 |
| 449 | 2 | 竭 | jié | gha | 阿波竭 |
| 450 | 2 | 輪 | lún | a round; a turn | 因輪無 |
| 451 | 2 | 輪 | lún | a wheel | 因輪無 |
| 452 | 2 | 輪 | lún | a disk; a ring | 因輪無 |
| 453 | 2 | 輪 | lún | a revolution | 因輪無 |
| 454 | 2 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 因輪無 |
| 455 | 2 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 因輪無 |
| 456 | 2 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 因輪無 |
| 457 | 2 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 因輪無 |
| 458 | 2 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 因輪無 |
| 459 | 2 | 輪 | lún | a north-south measurement | 因輪無 |
| 460 | 2 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 因輪無 |
| 461 | 2 | 輪 | lún | high soaring | 因輪無 |
| 462 | 2 | 輪 | lún | Lun | 因輪無 |
| 463 | 2 | 輪 | lún | wheel; cakra | 因輪無 |
| 464 | 2 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 465 | 2 | 邊 | biān | on the one hand; on the other hand; doing while | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 466 | 2 | 邊 | biān | suffix of a noun of locality | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 467 | 2 | 邊 | biān | frontier; border | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 468 | 2 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 469 | 2 | 邊 | biān | to be near; to approach | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 470 | 2 | 邊 | biān | a party; a side | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 471 | 2 | 邊 | biān | edge; prānta | 或道溝邊鬼神嬈人 |
| 472 | 2 | 低頭 | dītóu | to bow the head; to lower the head | 低頭不樂默然不語 |
| 473 | 2 | 低頭 | dītóu | to submit; to yield | 低頭不樂默然不語 |
| 474 | 2 | 低頭 | dītóu | to be shy | 低頭不樂默然不語 |
| 475 | 2 | 低頭 | dītóu | to lower the head in contemplation | 低頭不樂默然不語 |
| 476 | 2 | 低頭 | dītóu | to be sad | 低頭不樂默然不語 |
| 477 | 2 | 山中 | shān zhōng | in the mountains | 佛在摩竭國因沙奪山中 |
| 478 | 2 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持是鬼神名字 |
| 479 | 2 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持是鬼神名字 |
| 480 | 2 | 持 | chí | to uphold | 持是鬼神名字 |
| 481 | 2 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持是鬼神名字 |
| 482 | 2 | 持 | chí | to administer; to manage | 持是鬼神名字 |
| 483 | 2 | 持 | chí | to control | 持是鬼神名字 |
| 484 | 2 | 持 | chí | to be cautious | 持是鬼神名字 |
| 485 | 2 | 持 | chí | to remember | 持是鬼神名字 |
| 486 | 2 | 持 | chí | to assist | 持是鬼神名字 |
| 487 | 2 | 持 | chí | with; using | 持是鬼神名字 |
| 488 | 2 | 持 | chí | dhara | 持是鬼神名字 |
| 489 | 2 | 遲 | chí | late; tardy | 憘遲比遲沾波 |
| 490 | 2 | 遲 | chí | slow | 憘遲比遲沾波 |
| 491 | 2 | 遲 | chí | to delay; to procrastinate | 憘遲比遲沾波 |
| 492 | 2 | 遲 | chí | a long time | 憘遲比遲沾波 |
| 493 | 2 | 遲 | chí | dim-witted | 憘遲比遲沾波 |
| 494 | 2 | 遲 | chí | to hesitate | 憘遲比遲沾波 |
| 495 | 2 | 遲 | zhì | to wait | 憘遲比遲沾波 |
| 496 | 2 | 遲 | chí | slow; dhandha | 憘遲比遲沾波 |
| 497 | 2 | 蠱道 | gǔdào | a poisoning technique | 值有蠱道家者 |
| 498 | 2 | 證 | zhèng | proof | 證證竭 |
| 499 | 2 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證證竭 |
| 500 | 2 | 證 | zhèng | to advise against | 證證竭 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 娆 | 嬈 | rǎo | disturb; saṃkṣobha |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 佛 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 中 | zhōng | middle | |
| 罗云 | 羅雲 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 佛说檀特罗麻油述经 | 佛說檀特羅麻油述經 | 102 | Sesame Oil Tantra Sutra; Fo Shuo Tanteluo Ma You Shu Jing |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 13.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 杀人刀 | 殺人刀 | 115 | a sword for killing |
| 檀特罗 | 檀特羅 | 116 | tantra |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |