Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 176 | 衣 | yī | clothes; clothing | 一貴價衣 |
| 2 | 176 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 一貴價衣 |
| 3 | 176 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 一貴價衣 |
| 4 | 176 | 衣 | yī | a cover; a coating | 一貴價衣 |
| 5 | 176 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 一貴價衣 |
| 6 | 176 | 衣 | yì | to cover | 一貴價衣 |
| 7 | 176 | 衣 | yī | lichen; moss | 一貴價衣 |
| 8 | 176 | 衣 | yī | peel; skin | 一貴價衣 |
| 9 | 176 | 衣 | yī | Yi | 一貴價衣 |
| 10 | 176 | 衣 | yì | to depend on | 一貴價衣 |
| 11 | 176 | 衣 | yī | robe; cīvara | 一貴價衣 |
| 12 | 176 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 一貴價衣 |
| 13 | 142 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 亦聽諸比丘受家 |
| 14 | 130 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
| 15 | 122 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 16 | 122 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 17 | 111 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應不知 |
| 18 | 111 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應不知 |
| 19 | 111 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應不知 |
| 20 | 111 | 應 | yìng | to accept | 應不知 |
| 21 | 111 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應不知 |
| 22 | 111 | 應 | yìng | to echo | 應不知 |
| 23 | 111 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應不知 |
| 24 | 111 | 應 | yìng | Ying | 應不知 |
| 25 | 101 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘受家衣施 |
| 26 | 101 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘受家衣施 |
| 27 | 101 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘受家衣施 |
| 28 | 95 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得法眼淨 |
| 29 | 95 | 得 | děi | to want to; to need to | 得法眼淨 |
| 30 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 得法眼淨 |
| 31 | 95 | 得 | dé | de | 得法眼淨 |
| 32 | 95 | 得 | de | infix potential marker | 得法眼淨 |
| 33 | 95 | 得 | dé | to result in | 得法眼淨 |
| 34 | 95 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得法眼淨 |
| 35 | 95 | 得 | dé | to be satisfied | 得法眼淨 |
| 36 | 95 | 得 | dé | to be finished | 得法眼淨 |
| 37 | 95 | 得 | děi | satisfying | 得法眼淨 |
| 38 | 95 | 得 | dé | to contract | 得法眼淨 |
| 39 | 95 | 得 | dé | to hear | 得法眼淨 |
| 40 | 95 | 得 | dé | to have; there is | 得法眼淨 |
| 41 | 95 | 得 | dé | marks time passed | 得法眼淨 |
| 42 | 95 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得法眼淨 |
| 43 | 88 | 作 | zuò | to do | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 44 | 88 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 45 | 88 | 作 | zuò | to start | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 46 | 88 | 作 | zuò | a writing; a work | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 47 | 88 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 48 | 88 | 作 | zuō | to create; to make | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 49 | 88 | 作 | zuō | a workshop | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 50 | 88 | 作 | zuō | to write; to compose | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 51 | 88 | 作 | zuò | to rise | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 52 | 88 | 作 | zuò | to be aroused | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 53 | 88 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 54 | 88 | 作 | zuò | to regard as | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 55 | 88 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 56 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 藥得下不 |
| 57 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 58 | 78 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
| 59 | 78 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
| 60 | 78 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
| 61 | 78 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
| 62 | 78 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
| 63 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 64 | 76 | 言 | yán | to speak; to say; said | 乳母言 |
| 65 | 76 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 乳母言 |
| 66 | 76 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 乳母言 |
| 67 | 76 | 言 | yán | phrase; sentence | 乳母言 |
| 68 | 76 | 言 | yán | a word; a syllable | 乳母言 |
| 69 | 76 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 乳母言 |
| 70 | 76 | 言 | yán | to regard as | 乳母言 |
| 71 | 76 | 言 | yán | to act as | 乳母言 |
| 72 | 76 | 言 | yán | word; vacana | 乳母言 |
| 73 | 76 | 言 | yán | speak; vad | 乳母言 |
| 74 | 73 | 聽 | tīng | to listen | 又願聽諸 |
| 75 | 73 | 聽 | tīng | to obey | 又願聽諸 |
| 76 | 73 | 聽 | tīng | to understand | 又願聽諸 |
| 77 | 73 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 又願聽諸 |
| 78 | 73 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 又願聽諸 |
| 79 | 73 | 聽 | tīng | to await | 又願聽諸 |
| 80 | 73 | 聽 | tīng | to acknowledge | 又願聽諸 |
| 81 | 73 | 聽 | tīng | information | 又願聽諸 |
| 82 | 73 | 聽 | tīng | a hall | 又願聽諸 |
| 83 | 73 | 聽 | tīng | Ting | 又願聽諸 |
| 84 | 73 | 聽 | tìng | to administer; to process | 又願聽諸 |
| 85 | 73 | 聽 | tīng | to listen; śru | 又願聽諸 |
| 86 | 68 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 便著新衣往至佛所 |
| 87 | 68 | 著 | zhù | outstanding | 便著新衣往至佛所 |
| 88 | 68 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 便著新衣往至佛所 |
| 89 | 68 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 便著新衣往至佛所 |
| 90 | 68 | 著 | zhe | expresses a command | 便著新衣往至佛所 |
| 91 | 68 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 便著新衣往至佛所 |
| 92 | 68 | 著 | zhāo | to add; to put | 便著新衣往至佛所 |
| 93 | 68 | 著 | zhuó | a chess move | 便著新衣往至佛所 |
| 94 | 68 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 便著新衣往至佛所 |
| 95 | 68 | 著 | zhāo | OK | 便著新衣往至佛所 |
| 96 | 68 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 便著新衣往至佛所 |
| 97 | 68 | 著 | zháo | to ignite | 便著新衣往至佛所 |
| 98 | 68 | 著 | zháo | to fall asleep | 便著新衣往至佛所 |
| 99 | 68 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 便著新衣往至佛所 |
| 100 | 68 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 便著新衣往至佛所 |
| 101 | 68 | 著 | zhù | to show | 便著新衣往至佛所 |
| 102 | 68 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 便著新衣往至佛所 |
| 103 | 68 | 著 | zhù | to write | 便著新衣往至佛所 |
| 104 | 68 | 著 | zhù | to record | 便著新衣往至佛所 |
| 105 | 68 | 著 | zhù | a document; writings | 便著新衣往至佛所 |
| 106 | 68 | 著 | zhù | Zhu | 便著新衣往至佛所 |
| 107 | 68 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 便著新衣往至佛所 |
| 108 | 68 | 著 | zhuó | to arrive | 便著新衣往至佛所 |
| 109 | 68 | 著 | zhuó | to result in | 便著新衣往至佛所 |
| 110 | 68 | 著 | zhuó | to command | 便著新衣往至佛所 |
| 111 | 68 | 著 | zhuó | a strategy | 便著新衣往至佛所 |
| 112 | 68 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 便著新衣往至佛所 |
| 113 | 68 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 便著新衣往至佛所 |
| 114 | 68 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 便著新衣往至佛所 |
| 115 | 68 | 著 | zhe | attachment to | 便著新衣往至佛所 |
| 116 | 68 | 者 | zhě | ca | 第一叩者 |
| 117 | 67 | 一 | yī | one | 復示一髑髏 |
| 118 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 復示一髑髏 |
| 119 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 復示一髑髏 |
| 120 | 67 | 一 | yī | first | 復示一髑髏 |
| 121 | 67 | 一 | yī | the same | 復示一髑髏 |
| 122 | 67 | 一 | yī | sole; single | 復示一髑髏 |
| 123 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 復示一髑髏 |
| 124 | 67 | 一 | yī | Yi | 復示一髑髏 |
| 125 | 67 | 一 | yī | other | 復示一髑髏 |
| 126 | 67 | 一 | yī | to unify | 復示一髑髏 |
| 127 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 復示一髑髏 |
| 128 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 復示一髑髏 |
| 129 | 67 | 一 | yī | one; eka | 復示一髑髏 |
| 130 | 67 | 與 | yǔ | to give | 唯願世尊與我微願 |
| 131 | 67 | 與 | yǔ | to accompany | 唯願世尊與我微願 |
| 132 | 67 | 與 | yù | to particate in | 唯願世尊與我微願 |
| 133 | 67 | 與 | yù | of the same kind | 唯願世尊與我微願 |
| 134 | 67 | 與 | yù | to help | 唯願世尊與我微願 |
| 135 | 67 | 與 | yǔ | for | 唯願世尊與我微願 |
| 136 | 67 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 137 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 138 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 139 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 140 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 141 | 62 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
| 142 | 62 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
| 143 | 62 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
| 144 | 62 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
| 145 | 61 | 施 | shī | to give; to grant | 比丘受家衣施 |
| 146 | 61 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 比丘受家衣施 |
| 147 | 61 | 施 | shī | to deploy; to set up | 比丘受家衣施 |
| 148 | 61 | 施 | shī | to relate to | 比丘受家衣施 |
| 149 | 61 | 施 | shī | to move slowly | 比丘受家衣施 |
| 150 | 61 | 施 | shī | to exert | 比丘受家衣施 |
| 151 | 61 | 施 | shī | to apply; to spread | 比丘受家衣施 |
| 152 | 61 | 施 | shī | Shi | 比丘受家衣施 |
| 153 | 61 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 比丘受家衣施 |
| 154 | 56 | 之 | zhī | to go | 耆域覺之即問 |
| 155 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 耆域覺之即問 |
| 156 | 56 | 之 | zhī | is | 耆域覺之即問 |
| 157 | 56 | 之 | zhī | to use | 耆域覺之即問 |
| 158 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 耆域覺之即問 |
| 159 | 56 | 之 | zhī | winding | 耆域覺之即問 |
| 160 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若世尊聽病時 |
| 161 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若世尊聽病時 |
| 162 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若世尊聽病時 |
| 163 | 55 | 時 | shí | fashionable | 若世尊聽病時 |
| 164 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若世尊聽病時 |
| 165 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若世尊聽病時 |
| 166 | 55 | 時 | shí | tense | 若世尊聽病時 |
| 167 | 55 | 時 | shí | particular; special | 若世尊聽病時 |
| 168 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若世尊聽病時 |
| 169 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若世尊聽病時 |
| 170 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 若世尊聽病時 |
| 171 | 55 | 時 | shí | seasonal | 若世尊聽病時 |
| 172 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 若世尊聽病時 |
| 173 | 55 | 時 | shí | hour | 若世尊聽病時 |
| 174 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若世尊聽病時 |
| 175 | 55 | 時 | shí | Shi | 若世尊聽病時 |
| 176 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 若世尊聽病時 |
| 177 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 若世尊聽病時 |
| 178 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 若世尊聽病時 |
| 179 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 180 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 181 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 182 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 183 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 184 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 185 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 186 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 187 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 188 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 189 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 示五人髑髏 |
| 190 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 示五人髑髏 |
| 191 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 示五人髑髏 |
| 192 | 53 | 人 | rén | everybody | 示五人髑髏 |
| 193 | 53 | 人 | rén | adult | 示五人髑髏 |
| 194 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 示五人髑髏 |
| 195 | 53 | 人 | rén | an upright person | 示五人髑髏 |
| 196 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 示五人髑髏 |
| 197 | 46 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 與我共分 |
| 198 | 46 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 與我共分 |
| 199 | 46 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 與我共分 |
| 200 | 46 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 與我共分 |
| 201 | 46 | 分 | fēn | a fraction | 與我共分 |
| 202 | 46 | 分 | fēn | to express as a fraction | 與我共分 |
| 203 | 46 | 分 | fēn | one tenth | 與我共分 |
| 204 | 46 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 與我共分 |
| 205 | 46 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 與我共分 |
| 206 | 46 | 分 | fèn | affection; goodwill | 與我共分 |
| 207 | 46 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 與我共分 |
| 208 | 46 | 分 | fēn | equinox | 與我共分 |
| 209 | 46 | 分 | fèn | a characteristic | 與我共分 |
| 210 | 46 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 與我共分 |
| 211 | 46 | 分 | fēn | to share | 與我共分 |
| 212 | 46 | 分 | fēn | branch [office] | 與我共分 |
| 213 | 46 | 分 | fēn | clear; distinct | 與我共分 |
| 214 | 46 | 分 | fēn | a difference | 與我共分 |
| 215 | 46 | 分 | fēn | a score | 與我共分 |
| 216 | 46 | 分 | fèn | identity | 與我共分 |
| 217 | 46 | 分 | fèn | a part; a portion | 與我共分 |
| 218 | 46 | 分 | fēn | part; avayava | 與我共分 |
| 219 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為說種種 |
| 220 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為說種種 |
| 221 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 佛為說種種 |
| 222 | 45 | 為 | wéi | to do | 佛為說種種 |
| 223 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為說種種 |
| 224 | 45 | 為 | wéi | to govern | 佛為說種種 |
| 225 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為說種種 |
| 226 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 復示一髑髏 |
| 227 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 復示一髑髏 |
| 228 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 復示一髑髏 |
| 229 | 43 | 復 | fù | to restore | 復示一髑髏 |
| 230 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復示一髑髏 |
| 231 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 復示一髑髏 |
| 232 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復示一髑髏 |
| 233 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復示一髑髏 |
| 234 | 43 | 復 | fù | Fu | 復示一髑髏 |
| 235 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復示一髑髏 |
| 236 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復示一髑髏 |
| 237 | 37 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 佛默然受 |
| 238 | 37 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 佛默然受 |
| 239 | 37 | 受 | shòu | to receive; to accept | 佛默然受 |
| 240 | 37 | 受 | shòu | to tolerate | 佛默然受 |
| 241 | 37 | 受 | shòu | feelings; sensations | 佛默然受 |
| 242 | 37 | 於 | yú | to go; to | 即於座上遠塵 |
| 243 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於座上遠塵 |
| 244 | 37 | 於 | yú | Yu | 即於座上遠塵 |
| 245 | 37 | 於 | wū | a crow | 即於座上遠塵 |
| 246 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見法得果已 |
| 247 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見法得果已 |
| 248 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 見法得果已 |
| 249 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見法得果已 |
| 250 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見法得果已 |
| 251 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見法得果已 |
| 252 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦聽諸比丘受家 |
| 253 | 34 | 見 | jiàn | to see | 遙見世尊容儀挺 |
| 254 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見世尊容儀挺 |
| 255 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見世尊容儀挺 |
| 256 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見世尊容儀挺 |
| 257 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見世尊容儀挺 |
| 258 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 遙見世尊容儀挺 |
| 259 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見世尊容儀挺 |
| 260 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見世尊容儀挺 |
| 261 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 遙見世尊容儀挺 |
| 262 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 遙見世尊容儀挺 |
| 263 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見世尊容儀挺 |
| 264 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見世尊容儀挺 |
| 265 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見世尊容儀挺 |
| 266 | 32 | 欲 | yù | desire | 從今諸比丘欲著 |
| 267 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 從今諸比丘欲著 |
| 268 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 從今諸比丘欲著 |
| 269 | 32 | 欲 | yù | lust | 從今諸比丘欲著 |
| 270 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 從今諸比丘欲著 |
| 271 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 便著新衣往至佛所 |
| 272 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 便著新衣往至佛所 |
| 273 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 便著新衣往至佛所 |
| 274 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 便著新衣往至佛所 |
| 275 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 便著新衣往至佛所 |
| 276 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 便著新衣往至佛所 |
| 277 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 便著新衣往至佛所 |
| 278 | 28 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 王舍城安居 |
| 279 | 28 | 安居 | ānjū | Anju | 王舍城安居 |
| 280 | 28 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 王舍城安居 |
| 281 | 28 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 王舍城安居 |
| 282 | 28 | 塚 | zhǒng | mausoleum; burial mound; tomb | 佛將至塚 |
| 283 | 28 | 塚 | zhǒng | tomb; mṛtagṛha | 佛將至塚 |
| 284 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便著新衣往至佛所 |
| 285 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 便著新衣往至佛所 |
| 286 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便著新衣往至佛所 |
| 287 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 便著新衣往至佛所 |
| 288 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 便著新衣往至佛所 |
| 289 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便著新衣往至佛所 |
| 290 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便著新衣往至佛所 |
| 291 | 27 | 便 | biàn | in passing | 便著新衣往至佛所 |
| 292 | 27 | 便 | biàn | informal | 便著新衣往至佛所 |
| 293 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便著新衣往至佛所 |
| 294 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便著新衣往至佛所 |
| 295 | 27 | 便 | biàn | stool | 便著新衣往至佛所 |
| 296 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便著新衣往至佛所 |
| 297 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便著新衣往至佛所 |
| 298 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便著新衣往至佛所 |
| 299 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 恨汝身相殊特 |
| 300 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 恨汝身相殊特 |
| 301 | 27 | 間 | jiān | space between | 間 |
| 302 | 27 | 間 | jiān | time interval | 間 |
| 303 | 27 | 間 | jiān | a room | 間 |
| 304 | 27 | 間 | jiàn | to thin out | 間 |
| 305 | 27 | 間 | jiàn | to separate | 間 |
| 306 | 27 | 間 | jiàn | to sow discord; to criticize | 間 |
| 307 | 27 | 間 | jiàn | an opening; a gap | 間 |
| 308 | 27 | 間 | jiàn | a leak; a crevice | 間 |
| 309 | 27 | 間 | jiàn | to mix; to mingle; intermediate | 間 |
| 310 | 27 | 間 | jiàn | to make as a pretext | 間 |
| 311 | 27 | 間 | jiàn | alternately | 間 |
| 312 | 27 | 間 | jiàn | for friends to part | 間 |
| 313 | 27 | 間 | jiān | a place; a space | 間 |
| 314 | 27 | 間 | jiàn | a spy; a treacherous person | 間 |
| 315 | 27 | 間 | jiān | interior; antara | 間 |
| 316 | 27 | 中 | zhōng | middle | 衣於諸衣中最為第一 |
| 317 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 衣於諸衣中最為第一 |
| 318 | 27 | 中 | zhōng | China | 衣於諸衣中最為第一 |
| 319 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 衣於諸衣中最為第一 |
| 320 | 27 | 中 | zhōng | midday | 衣於諸衣中最為第一 |
| 321 | 27 | 中 | zhōng | inside | 衣於諸衣中最為第一 |
| 322 | 27 | 中 | zhōng | during | 衣於諸衣中最為第一 |
| 323 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 衣於諸衣中最為第一 |
| 324 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 衣於諸衣中最為第一 |
| 325 | 27 | 中 | zhōng | half | 衣於諸衣中最為第一 |
| 326 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 衣於諸衣中最為第一 |
| 327 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 衣於諸衣中最為第一 |
| 328 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 衣於諸衣中最為第一 |
| 329 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 衣於諸衣中最為第一 |
| 330 | 27 | 中 | zhōng | middle | 衣於諸衣中最為第一 |
| 331 | 27 | 共 | gòng | to share | 共竺道生等譯 |
| 332 | 27 | 共 | gòng | Communist | 共竺道生等譯 |
| 333 | 27 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺道生等譯 |
| 334 | 27 | 共 | gòng | to include | 共竺道生等譯 |
| 335 | 27 | 共 | gòng | same; in common | 共竺道生等譯 |
| 336 | 27 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺道生等譯 |
| 337 | 27 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺道生等譯 |
| 338 | 27 | 共 | gōng | to provide | 共竺道生等譯 |
| 339 | 27 | 共 | gōng | respectfully | 共竺道生等譯 |
| 340 | 27 | 共 | gōng | Gong | 共竺道生等譯 |
| 341 | 26 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 來已過諸願 |
| 342 | 26 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 來已過諸願 |
| 343 | 26 | 過 | guò | to experience; to pass time | 來已過諸願 |
| 344 | 26 | 過 | guò | to go | 來已過諸願 |
| 345 | 26 | 過 | guò | a mistake | 來已過諸願 |
| 346 | 26 | 過 | guō | Guo | 來已過諸願 |
| 347 | 26 | 過 | guò | to die | 來已過諸願 |
| 348 | 26 | 過 | guò | to shift | 來已過諸願 |
| 349 | 26 | 過 | guò | to endure | 來已過諸願 |
| 350 | 26 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 來已過諸願 |
| 351 | 26 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 來已過諸願 |
| 352 | 25 | 不知 | bùzhī | do not know | 耆域三叩不知所 |
| 353 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 從今諸比丘欲著 |
| 354 | 25 | 今 | jīn | Jin | 從今諸比丘欲著 |
| 355 | 25 | 今 | jīn | modern | 從今諸比丘欲著 |
| 356 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今諸比丘欲著 |
| 357 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 耆域覺之即問 |
| 358 | 24 | 即 | jí | at that time | 耆域覺之即問 |
| 359 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 耆域覺之即問 |
| 360 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 耆域覺之即問 |
| 361 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 耆域覺之即問 |
| 362 | 23 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 屏處取骨 |
| 363 | 23 | 取 | qǔ | to obtain | 屏處取骨 |
| 364 | 23 | 取 | qǔ | to choose; to select | 屏處取骨 |
| 365 | 23 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 屏處取骨 |
| 366 | 23 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 屏處取骨 |
| 367 | 23 | 取 | qǔ | to seek | 屏處取骨 |
| 368 | 23 | 取 | qǔ | to take a bride | 屏處取骨 |
| 369 | 23 | 取 | qǔ | Qu | 屏處取骨 |
| 370 | 23 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 屏處取骨 |
| 371 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 第三分之五衣法上 |
| 372 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 第三分之五衣法上 |
| 373 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 第三分之五衣法上 |
| 374 | 23 | 上 | shàng | shang | 第三分之五衣法上 |
| 375 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 第三分之五衣法上 |
| 376 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 第三分之五衣法上 |
| 377 | 23 | 上 | shàng | advanced | 第三分之五衣法上 |
| 378 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 第三分之五衣法上 |
| 379 | 23 | 上 | shàng | time | 第三分之五衣法上 |
| 380 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 第三分之五衣法上 |
| 381 | 23 | 上 | shàng | far | 第三分之五衣法上 |
| 382 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 第三分之五衣法上 |
| 383 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 第三分之五衣法上 |
| 384 | 23 | 上 | shàng | to report | 第三分之五衣法上 |
| 385 | 23 | 上 | shàng | to offer | 第三分之五衣法上 |
| 386 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 第三分之五衣法上 |
| 387 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 第三分之五衣法上 |
| 388 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 第三分之五衣法上 |
| 389 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 第三分之五衣法上 |
| 390 | 23 | 上 | shàng | to burn | 第三分之五衣法上 |
| 391 | 23 | 上 | shàng | to remember | 第三分之五衣法上 |
| 392 | 23 | 上 | shàng | to add | 第三分之五衣法上 |
| 393 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 第三分之五衣法上 |
| 394 | 23 | 上 | shàng | to meet | 第三分之五衣法上 |
| 395 | 23 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 第三分之五衣法上 |
| 396 | 23 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 第三分之五衣法上 |
| 397 | 23 | 上 | shàng | a musical note | 第三分之五衣法上 |
| 398 | 23 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 第三分之五衣法上 |
| 399 | 23 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持至佛所 |
| 400 | 23 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持至佛所 |
| 401 | 23 | 持 | chí | to uphold | 持至佛所 |
| 402 | 23 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持至佛所 |
| 403 | 23 | 持 | chí | to administer; to manage | 持至佛所 |
| 404 | 23 | 持 | chí | to control | 持至佛所 |
| 405 | 23 | 持 | chí | to be cautious | 持至佛所 |
| 406 | 23 | 持 | chí | to remember | 持至佛所 |
| 407 | 23 | 持 | chí | to assist | 持至佛所 |
| 408 | 23 | 持 | chí | with; using | 持至佛所 |
| 409 | 23 | 持 | chí | dhara | 持至佛所 |
| 410 | 22 | 及 | jí | to reach | 有諸比丘於佛僧中及白衣家食麻 |
| 411 | 22 | 及 | jí | to attain | 有諸比丘於佛僧中及白衣家食麻 |
| 412 | 22 | 及 | jí | to understand | 有諸比丘於佛僧中及白衣家食麻 |
| 413 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有諸比丘於佛僧中及白衣家食麻 |
| 414 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有諸比丘於佛僧中及白衣家食麻 |
| 415 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有諸比丘於佛僧中及白衣家食麻 |
| 416 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 有諸比丘於佛僧中及白衣家食麻 |
| 417 | 21 | 命 | mìng | life | 有命過者 |
| 418 | 21 | 命 | mìng | to order | 有命過者 |
| 419 | 21 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 有命過者 |
| 420 | 21 | 命 | mìng | an order; a command | 有命過者 |
| 421 | 21 | 命 | mìng | to name; to assign | 有命過者 |
| 422 | 21 | 命 | mìng | livelihood | 有命過者 |
| 423 | 21 | 命 | mìng | advice | 有命過者 |
| 424 | 21 | 命 | mìng | to confer a title | 有命過者 |
| 425 | 21 | 命 | mìng | lifespan | 有命過者 |
| 426 | 21 | 命 | mìng | to think | 有命過者 |
| 427 | 21 | 命 | mìng | life; jīva | 有命過者 |
| 428 | 21 | 丘 | qiū | Confucius | 丘 |
| 429 | 21 | 丘 | qiū | Qiu | 丘 |
| 430 | 21 | 丘 | qiū | a hill | 丘 |
| 431 | 21 | 丘 | qiū | an elder | 丘 |
| 432 | 21 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘 |
| 433 | 21 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯者突吉羅 |
| 434 | 21 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯者突吉羅 |
| 435 | 21 | 犯 | fàn | to transgress | 犯者突吉羅 |
| 436 | 21 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯者突吉羅 |
| 437 | 21 | 犯 | fàn | to conquer | 犯者突吉羅 |
| 438 | 21 | 犯 | fàn | to occur | 犯者突吉羅 |
| 439 | 21 | 犯 | fàn | to face danger | 犯者突吉羅 |
| 440 | 21 | 犯 | fàn | to fall | 犯者突吉羅 |
| 441 | 21 | 犯 | fàn | a criminal | 犯者突吉羅 |
| 442 | 21 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯者突吉羅 |
| 443 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 示現如是助道之法 |
| 444 | 20 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 食不敢復還 |
| 445 | 20 | 還 | huán | to pay back; to give back | 食不敢復還 |
| 446 | 20 | 還 | huán | to do in return | 食不敢復還 |
| 447 | 20 | 還 | huán | Huan | 食不敢復還 |
| 448 | 20 | 還 | huán | to revert | 食不敢復還 |
| 449 | 20 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 食不敢復還 |
| 450 | 20 | 還 | huán | to encircle | 食不敢復還 |
| 451 | 20 | 還 | xuán | to rotate | 食不敢復還 |
| 452 | 20 | 還 | huán | since | 食不敢復還 |
| 453 | 20 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 食不敢復還 |
| 454 | 20 | 還 | hái | again; further; punar | 食不敢復還 |
| 455 | 20 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 便著新衣往至佛所 |
| 456 | 20 | 往 | wǎng | in the past | 便著新衣往至佛所 |
| 457 | 20 | 往 | wǎng | to turn toward | 便著新衣往至佛所 |
| 458 | 20 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 便著新衣往至佛所 |
| 459 | 20 | 往 | wǎng | to send a gift | 便著新衣往至佛所 |
| 460 | 20 | 往 | wǎng | former times | 便著新衣往至佛所 |
| 461 | 20 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 便著新衣往至佛所 |
| 462 | 20 | 往 | wǎng | to go; gam | 便著新衣往至佛所 |
| 463 | 20 | 入 | rù | to enter | 起屍鬼入死屍中 |
| 464 | 20 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 起屍鬼入死屍中 |
| 465 | 20 | 入 | rù | radical | 起屍鬼入死屍中 |
| 466 | 20 | 入 | rù | income | 起屍鬼入死屍中 |
| 467 | 20 | 入 | rù | to conform with | 起屍鬼入死屍中 |
| 468 | 20 | 入 | rù | to descend | 起屍鬼入死屍中 |
| 469 | 20 | 入 | rù | the entering tone | 起屍鬼入死屍中 |
| 470 | 20 | 入 | rù | to pay | 起屍鬼入死屍中 |
| 471 | 20 | 入 | rù | to join | 起屍鬼入死屍中 |
| 472 | 20 | 入 | rù | entering; praveśa | 起屍鬼入死屍中 |
| 473 | 20 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 起屍鬼入死屍中 |
| 474 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 遙見世尊容儀挺 |
| 475 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 遙見世尊容儀挺 |
| 476 | 19 | 其 | qí | Qi | 其身而有恨色 |
| 477 | 19 | 浣 | huǎn | to wash; to rinse | 浣壞好色 |
| 478 | 19 | 浣 | huǎn | to eliminate | 浣壞好色 |
| 479 | 19 | 浣 | huǎn | to wash; dhāv | 浣壞好色 |
| 480 | 19 | 浣 | huǎn | having washed; dhāvana | 浣壞好色 |
| 481 | 19 | 白 | bái | white | 耆域復白 |
| 482 | 19 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 耆域復白 |
| 483 | 19 | 白 | bái | plain | 耆域復白 |
| 484 | 19 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 耆域復白 |
| 485 | 19 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 耆域復白 |
| 486 | 19 | 白 | bái | bright | 耆域復白 |
| 487 | 19 | 白 | bái | a wrongly written character | 耆域復白 |
| 488 | 19 | 白 | bái | clear | 耆域復白 |
| 489 | 19 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 耆域復白 |
| 490 | 19 | 白 | bái | reactionary | 耆域復白 |
| 491 | 19 | 白 | bái | a wine cup | 耆域復白 |
| 492 | 19 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 耆域復白 |
| 493 | 19 | 白 | bái | a dialect | 耆域復白 |
| 494 | 19 | 白 | bái | to understand | 耆域復白 |
| 495 | 19 | 白 | bái | to report | 耆域復白 |
| 496 | 19 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 耆域復白 |
| 497 | 19 | 白 | bái | empty; blank | 耆域復白 |
| 498 | 19 | 白 | bái | free | 耆域復白 |
| 499 | 19 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 耆域復白 |
| 500 | 19 | 白 | bái | relating to funerals | 耆域復白 |
Frequencies of all Words
Top 1137
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 176 | 衣 | yī | clothes; clothing | 一貴價衣 |
| 2 | 176 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 一貴價衣 |
| 3 | 176 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 一貴價衣 |
| 4 | 176 | 衣 | yī | a cover; a coating | 一貴價衣 |
| 5 | 176 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 一貴價衣 |
| 6 | 176 | 衣 | yì | to cover | 一貴價衣 |
| 7 | 176 | 衣 | yī | lichen; moss | 一貴價衣 |
| 8 | 176 | 衣 | yī | peel; skin | 一貴價衣 |
| 9 | 176 | 衣 | yī | Yi | 一貴價衣 |
| 10 | 176 | 衣 | yì | to depend on | 一貴價衣 |
| 11 | 176 | 衣 | yī | robe; cīvara | 一貴價衣 |
| 12 | 176 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 一貴價衣 |
| 13 | 142 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 亦聽諸比丘受家 |
| 14 | 130 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
| 15 | 127 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 猶若金山 |
| 16 | 127 | 若 | ruò | seemingly | 猶若金山 |
| 17 | 127 | 若 | ruò | if | 猶若金山 |
| 18 | 127 | 若 | ruò | you | 猶若金山 |
| 19 | 127 | 若 | ruò | this; that | 猶若金山 |
| 20 | 127 | 若 | ruò | and; or | 猶若金山 |
| 21 | 127 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 猶若金山 |
| 22 | 127 | 若 | rě | pomegranite | 猶若金山 |
| 23 | 127 | 若 | ruò | to choose | 猶若金山 |
| 24 | 127 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 猶若金山 |
| 25 | 127 | 若 | ruò | thus | 猶若金山 |
| 26 | 127 | 若 | ruò | pollia | 猶若金山 |
| 27 | 127 | 若 | ruò | Ruo | 猶若金山 |
| 28 | 127 | 若 | ruò | only then | 猶若金山 |
| 29 | 127 | 若 | rě | ja | 猶若金山 |
| 30 | 127 | 若 | rě | jñā | 猶若金山 |
| 31 | 127 | 若 | ruò | if; yadi | 猶若金山 |
| 32 | 122 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 33 | 122 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 34 | 122 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其身而有恨色 |
| 35 | 122 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其身而有恨色 |
| 36 | 122 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其身而有恨色 |
| 37 | 122 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其身而有恨色 |
| 38 | 122 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其身而有恨色 |
| 39 | 122 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其身而有恨色 |
| 40 | 122 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其身而有恨色 |
| 41 | 122 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其身而有恨色 |
| 42 | 122 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其身而有恨色 |
| 43 | 122 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其身而有恨色 |
| 44 | 122 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其身而有恨色 |
| 45 | 122 | 有 | yǒu | abundant | 其身而有恨色 |
| 46 | 122 | 有 | yǒu | purposeful | 其身而有恨色 |
| 47 | 122 | 有 | yǒu | You | 其身而有恨色 |
| 48 | 122 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其身而有恨色 |
| 49 | 122 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其身而有恨色 |
| 50 | 114 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 佛以是事 |
| 51 | 114 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 佛以是事 |
| 52 | 111 | 應 | yīng | should; ought | 應不知 |
| 53 | 111 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應不知 |
| 54 | 111 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應不知 |
| 55 | 111 | 應 | yīng | soon; immediately | 應不知 |
| 56 | 111 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應不知 |
| 57 | 111 | 應 | yìng | to accept | 應不知 |
| 58 | 111 | 應 | yīng | or; either | 應不知 |
| 59 | 111 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應不知 |
| 60 | 111 | 應 | yìng | to echo | 應不知 |
| 61 | 111 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應不知 |
| 62 | 111 | 應 | yìng | Ying | 應不知 |
| 63 | 111 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應不知 |
| 64 | 101 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘受家衣施 |
| 65 | 101 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘受家衣施 |
| 66 | 101 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘受家衣施 |
| 67 | 95 | 得 | de | potential marker | 得法眼淨 |
| 68 | 95 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得法眼淨 |
| 69 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 得法眼淨 |
| 70 | 95 | 得 | děi | to want to; to need to | 得法眼淨 |
| 71 | 95 | 得 | děi | must; ought to | 得法眼淨 |
| 72 | 95 | 得 | dé | de | 得法眼淨 |
| 73 | 95 | 得 | de | infix potential marker | 得法眼淨 |
| 74 | 95 | 得 | dé | to result in | 得法眼淨 |
| 75 | 95 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得法眼淨 |
| 76 | 95 | 得 | dé | to be satisfied | 得法眼淨 |
| 77 | 95 | 得 | dé | to be finished | 得法眼淨 |
| 78 | 95 | 得 | de | result of degree | 得法眼淨 |
| 79 | 95 | 得 | de | marks completion of an action | 得法眼淨 |
| 80 | 95 | 得 | děi | satisfying | 得法眼淨 |
| 81 | 95 | 得 | dé | to contract | 得法眼淨 |
| 82 | 95 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得法眼淨 |
| 83 | 95 | 得 | dé | expressing frustration | 得法眼淨 |
| 84 | 95 | 得 | dé | to hear | 得法眼淨 |
| 85 | 95 | 得 | dé | to have; there is | 得法眼淨 |
| 86 | 95 | 得 | dé | marks time passed | 得法眼淨 |
| 87 | 95 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得法眼淨 |
| 88 | 88 | 作 | zuò | to do | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 89 | 88 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 90 | 88 | 作 | zuò | to start | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 91 | 88 | 作 | zuò | a writing; a work | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 92 | 88 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 93 | 88 | 作 | zuō | to create; to make | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 94 | 88 | 作 | zuō | a workshop | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 95 | 88 | 作 | zuō | to write; to compose | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 96 | 88 | 作 | zuò | to rise | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 97 | 88 | 作 | zuò | to be aroused | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 98 | 88 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 99 | 88 | 作 | zuò | to regard as | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 100 | 88 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 耆域便作栴檀糂羹以奉 |
| 101 | 85 | 不 | bù | not; no | 藥得下不 |
| 102 | 85 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 藥得下不 |
| 103 | 85 | 不 | bù | as a correlative | 藥得下不 |
| 104 | 85 | 不 | bù | no (answering a question) | 藥得下不 |
| 105 | 85 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 藥得下不 |
| 106 | 85 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 藥得下不 |
| 107 | 85 | 不 | bù | to form a yes or no question | 藥得下不 |
| 108 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 藥得下不 |
| 109 | 85 | 不 | bù | no; na | 藥得下不 |
| 110 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 111 | 78 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
| 112 | 78 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
| 113 | 78 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
| 114 | 78 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
| 115 | 78 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
| 116 | 78 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 117 | 76 | 言 | yán | to speak; to say; said | 乳母言 |
| 118 | 76 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 乳母言 |
| 119 | 76 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 乳母言 |
| 120 | 76 | 言 | yán | a particle with no meaning | 乳母言 |
| 121 | 76 | 言 | yán | phrase; sentence | 乳母言 |
| 122 | 76 | 言 | yán | a word; a syllable | 乳母言 |
| 123 | 76 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 乳母言 |
| 124 | 76 | 言 | yán | to regard as | 乳母言 |
| 125 | 76 | 言 | yán | to act as | 乳母言 |
| 126 | 76 | 言 | yán | word; vacana | 乳母言 |
| 127 | 76 | 言 | yán | speak; vad | 乳母言 |
| 128 | 73 | 聽 | tīng | to listen | 又願聽諸 |
| 129 | 73 | 聽 | tīng | to obey | 又願聽諸 |
| 130 | 73 | 聽 | tīng | to understand | 又願聽諸 |
| 131 | 73 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 又願聽諸 |
| 132 | 73 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 又願聽諸 |
| 133 | 73 | 聽 | tīng | to await | 又願聽諸 |
| 134 | 73 | 聽 | tīng | to acknowledge | 又願聽諸 |
| 135 | 73 | 聽 | tīng | a tin can | 又願聽諸 |
| 136 | 73 | 聽 | tīng | information | 又願聽諸 |
| 137 | 73 | 聽 | tīng | a hall | 又願聽諸 |
| 138 | 73 | 聽 | tīng | Ting | 又願聽諸 |
| 139 | 73 | 聽 | tìng | to administer; to process | 又願聽諸 |
| 140 | 73 | 聽 | tīng | to listen; śru | 又願聽諸 |
| 141 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 來已過諸願 |
| 142 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 來已過諸願 |
| 143 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 來已過諸願 |
| 144 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 來已過諸願 |
| 145 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 來已過諸願 |
| 146 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 來已過諸願 |
| 147 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 來已過諸願 |
| 148 | 68 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 便著新衣往至佛所 |
| 149 | 68 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 便著新衣往至佛所 |
| 150 | 68 | 著 | zhù | outstanding | 便著新衣往至佛所 |
| 151 | 68 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 便著新衣往至佛所 |
| 152 | 68 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 便著新衣往至佛所 |
| 153 | 68 | 著 | zhe | expresses a command | 便著新衣往至佛所 |
| 154 | 68 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 便著新衣往至佛所 |
| 155 | 68 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 便著新衣往至佛所 |
| 156 | 68 | 著 | zhāo | to add; to put | 便著新衣往至佛所 |
| 157 | 68 | 著 | zhuó | a chess move | 便著新衣往至佛所 |
| 158 | 68 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 便著新衣往至佛所 |
| 159 | 68 | 著 | zhāo | OK | 便著新衣往至佛所 |
| 160 | 68 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 便著新衣往至佛所 |
| 161 | 68 | 著 | zháo | to ignite | 便著新衣往至佛所 |
| 162 | 68 | 著 | zháo | to fall asleep | 便著新衣往至佛所 |
| 163 | 68 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 便著新衣往至佛所 |
| 164 | 68 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 便著新衣往至佛所 |
| 165 | 68 | 著 | zhù | to show | 便著新衣往至佛所 |
| 166 | 68 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 便著新衣往至佛所 |
| 167 | 68 | 著 | zhù | to write | 便著新衣往至佛所 |
| 168 | 68 | 著 | zhù | to record | 便著新衣往至佛所 |
| 169 | 68 | 著 | zhù | a document; writings | 便著新衣往至佛所 |
| 170 | 68 | 著 | zhù | Zhu | 便著新衣往至佛所 |
| 171 | 68 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 便著新衣往至佛所 |
| 172 | 68 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 便著新衣往至佛所 |
| 173 | 68 | 著 | zhuó | to arrive | 便著新衣往至佛所 |
| 174 | 68 | 著 | zhuó | to result in | 便著新衣往至佛所 |
| 175 | 68 | 著 | zhuó | to command | 便著新衣往至佛所 |
| 176 | 68 | 著 | zhuó | a strategy | 便著新衣往至佛所 |
| 177 | 68 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 便著新衣往至佛所 |
| 178 | 68 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 便著新衣往至佛所 |
| 179 | 68 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 便著新衣往至佛所 |
| 180 | 68 | 著 | zhe | attachment to | 便著新衣往至佛所 |
| 181 | 68 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第一叩者 |
| 182 | 68 | 者 | zhě | that | 第一叩者 |
| 183 | 68 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第一叩者 |
| 184 | 68 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第一叩者 |
| 185 | 68 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第一叩者 |
| 186 | 68 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第一叩者 |
| 187 | 68 | 者 | zhuó | according to | 第一叩者 |
| 188 | 68 | 者 | zhě | ca | 第一叩者 |
| 189 | 67 | 一 | yī | one | 復示一髑髏 |
| 190 | 67 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 復示一髑髏 |
| 191 | 67 | 一 | yī | as soon as; all at once | 復示一髑髏 |
| 192 | 67 | 一 | yī | pure; concentrated | 復示一髑髏 |
| 193 | 67 | 一 | yì | whole; all | 復示一髑髏 |
| 194 | 67 | 一 | yī | first | 復示一髑髏 |
| 195 | 67 | 一 | yī | the same | 復示一髑髏 |
| 196 | 67 | 一 | yī | each | 復示一髑髏 |
| 197 | 67 | 一 | yī | certain | 復示一髑髏 |
| 198 | 67 | 一 | yī | throughout | 復示一髑髏 |
| 199 | 67 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 復示一髑髏 |
| 200 | 67 | 一 | yī | sole; single | 復示一髑髏 |
| 201 | 67 | 一 | yī | a very small amount | 復示一髑髏 |
| 202 | 67 | 一 | yī | Yi | 復示一髑髏 |
| 203 | 67 | 一 | yī | other | 復示一髑髏 |
| 204 | 67 | 一 | yī | to unify | 復示一髑髏 |
| 205 | 67 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 復示一髑髏 |
| 206 | 67 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 復示一髑髏 |
| 207 | 67 | 一 | yī | or | 復示一髑髏 |
| 208 | 67 | 一 | yī | one; eka | 復示一髑髏 |
| 209 | 67 | 與 | yǔ | and | 唯願世尊與我微願 |
| 210 | 67 | 與 | yǔ | to give | 唯願世尊與我微願 |
| 211 | 67 | 與 | yǔ | together with | 唯願世尊與我微願 |
| 212 | 67 | 與 | yú | interrogative particle | 唯願世尊與我微願 |
| 213 | 67 | 與 | yǔ | to accompany | 唯願世尊與我微願 |
| 214 | 67 | 與 | yù | to particate in | 唯願世尊與我微願 |
| 215 | 67 | 與 | yù | of the same kind | 唯願世尊與我微願 |
| 216 | 67 | 與 | yù | to help | 唯願世尊與我微願 |
| 217 | 67 | 與 | yǔ | for | 唯願世尊與我微願 |
| 218 | 67 | 與 | yǔ | and; ca | 唯願世尊與我微願 |
| 219 | 67 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
| 220 | 67 | 我 | wǒ | self | 我 |
| 221 | 67 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
| 222 | 67 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
| 223 | 67 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
| 224 | 67 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
| 225 | 67 | 我 | wǒ | ga | 我 |
| 226 | 67 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
| 227 | 62 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
| 228 | 62 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
| 229 | 62 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
| 230 | 62 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
| 231 | 61 | 施 | shī | to give; to grant | 比丘受家衣施 |
| 232 | 61 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 比丘受家衣施 |
| 233 | 61 | 施 | shī | to deploy; to set up | 比丘受家衣施 |
| 234 | 61 | 施 | shī | to relate to | 比丘受家衣施 |
| 235 | 61 | 施 | shī | to move slowly | 比丘受家衣施 |
| 236 | 61 | 施 | shī | to exert | 比丘受家衣施 |
| 237 | 61 | 施 | shī | to apply; to spread | 比丘受家衣施 |
| 238 | 61 | 施 | shī | Shi | 比丘受家衣施 |
| 239 | 61 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 比丘受家衣施 |
| 240 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是羅漢髑髏 |
| 241 | 59 | 是 | shì | is exactly | 此是羅漢髑髏 |
| 242 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是羅漢髑髏 |
| 243 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 此是羅漢髑髏 |
| 244 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 此是羅漢髑髏 |
| 245 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是羅漢髑髏 |
| 246 | 59 | 是 | shì | true | 此是羅漢髑髏 |
| 247 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 此是羅漢髑髏 |
| 248 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是羅漢髑髏 |
| 249 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是羅漢髑髏 |
| 250 | 59 | 是 | shì | Shi | 此是羅漢髑髏 |
| 251 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 此是羅漢髑髏 |
| 252 | 59 | 是 | shì | this; idam | 此是羅漢髑髏 |
| 253 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 耆域覺之即問 |
| 254 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 耆域覺之即問 |
| 255 | 56 | 之 | zhī | to go | 耆域覺之即問 |
| 256 | 56 | 之 | zhī | this; that | 耆域覺之即問 |
| 257 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 耆域覺之即問 |
| 258 | 56 | 之 | zhī | it | 耆域覺之即問 |
| 259 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 耆域覺之即問 |
| 260 | 56 | 之 | zhī | all | 耆域覺之即問 |
| 261 | 56 | 之 | zhī | and | 耆域覺之即問 |
| 262 | 56 | 之 | zhī | however | 耆域覺之即問 |
| 263 | 56 | 之 | zhī | if | 耆域覺之即問 |
| 264 | 56 | 之 | zhī | then | 耆域覺之即問 |
| 265 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 耆域覺之即問 |
| 266 | 56 | 之 | zhī | is | 耆域覺之即問 |
| 267 | 56 | 之 | zhī | to use | 耆域覺之即問 |
| 268 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 耆域覺之即問 |
| 269 | 56 | 之 | zhī | winding | 耆域覺之即問 |
| 270 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若世尊聽病時 |
| 271 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若世尊聽病時 |
| 272 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若世尊聽病時 |
| 273 | 55 | 時 | shí | at that time | 若世尊聽病時 |
| 274 | 55 | 時 | shí | fashionable | 若世尊聽病時 |
| 275 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若世尊聽病時 |
| 276 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若世尊聽病時 |
| 277 | 55 | 時 | shí | tense | 若世尊聽病時 |
| 278 | 55 | 時 | shí | particular; special | 若世尊聽病時 |
| 279 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若世尊聽病時 |
| 280 | 55 | 時 | shí | hour (measure word) | 若世尊聽病時 |
| 281 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若世尊聽病時 |
| 282 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 若世尊聽病時 |
| 283 | 55 | 時 | shí | seasonal | 若世尊聽病時 |
| 284 | 55 | 時 | shí | frequently; often | 若世尊聽病時 |
| 285 | 55 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若世尊聽病時 |
| 286 | 55 | 時 | shí | on time | 若世尊聽病時 |
| 287 | 55 | 時 | shí | this; that | 若世尊聽病時 |
| 288 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 若世尊聽病時 |
| 289 | 55 | 時 | shí | hour | 若世尊聽病時 |
| 290 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若世尊聽病時 |
| 291 | 55 | 時 | shí | Shi | 若世尊聽病時 |
| 292 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 若世尊聽病時 |
| 293 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 若世尊聽病時 |
| 294 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 若世尊聽病時 |
| 295 | 55 | 時 | shí | then; atha | 若世尊聽病時 |
| 296 | 54 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 297 | 54 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 298 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 299 | 54 | 以 | yǐ | according to | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 300 | 54 | 以 | yǐ | because of | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 301 | 54 | 以 | yǐ | on a certain date | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 302 | 54 | 以 | yǐ | and; as well as | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 303 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 304 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 305 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 306 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 307 | 54 | 以 | yǐ | further; moreover | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 308 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 309 | 54 | 以 | yǐ | very | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 310 | 54 | 以 | yǐ | already | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 311 | 54 | 以 | yǐ | increasingly | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 312 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 313 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 314 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 315 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 便以藥薰三優鉢羅華 |
| 316 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 示五人髑髏 |
| 317 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 示五人髑髏 |
| 318 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 示五人髑髏 |
| 319 | 53 | 人 | rén | everybody | 示五人髑髏 |
| 320 | 53 | 人 | rén | adult | 示五人髑髏 |
| 321 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 示五人髑髏 |
| 322 | 53 | 人 | rén | an upright person | 示五人髑髏 |
| 323 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 示五人髑髏 |
| 324 | 46 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 與我共分 |
| 325 | 46 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 與我共分 |
| 326 | 46 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 與我共分 |
| 327 | 46 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 與我共分 |
| 328 | 46 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 與我共分 |
| 329 | 46 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 與我共分 |
| 330 | 46 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 與我共分 |
| 331 | 46 | 分 | fēn | a fraction | 與我共分 |
| 332 | 46 | 分 | fēn | to express as a fraction | 與我共分 |
| 333 | 46 | 分 | fēn | one tenth | 與我共分 |
| 334 | 46 | 分 | fēn | a centimeter | 與我共分 |
| 335 | 46 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 與我共分 |
| 336 | 46 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 與我共分 |
| 337 | 46 | 分 | fèn | affection; goodwill | 與我共分 |
| 338 | 46 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 與我共分 |
| 339 | 46 | 分 | fēn | equinox | 與我共分 |
| 340 | 46 | 分 | fèn | a characteristic | 與我共分 |
| 341 | 46 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 與我共分 |
| 342 | 46 | 分 | fēn | to share | 與我共分 |
| 343 | 46 | 分 | fēn | branch [office] | 與我共分 |
| 344 | 46 | 分 | fēn | clear; distinct | 與我共分 |
| 345 | 46 | 分 | fēn | a difference | 與我共分 |
| 346 | 46 | 分 | fēn | a score | 與我共分 |
| 347 | 46 | 分 | fèn | identity | 與我共分 |
| 348 | 46 | 分 | fèn | a part; a portion | 與我共分 |
| 349 | 46 | 分 | fēn | part; avayava | 與我共分 |
| 350 | 45 | 為 | wèi | for; to | 佛為說種種 |
| 351 | 45 | 為 | wèi | because of | 佛為說種種 |
| 352 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為說種種 |
| 353 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為說種種 |
| 354 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 佛為說種種 |
| 355 | 45 | 為 | wéi | to do | 佛為說種種 |
| 356 | 45 | 為 | wèi | for | 佛為說種種 |
| 357 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為說種種 |
| 358 | 45 | 為 | wèi | to | 佛為說種種 |
| 359 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為說種種 |
| 360 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為說種種 |
| 361 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為說種種 |
| 362 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為說種種 |
| 363 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為說種種 |
| 364 | 45 | 為 | wéi | to govern | 佛為說種種 |
| 365 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為說種種 |
| 366 | 43 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復示一髑髏 |
| 367 | 43 | 復 | fù | to go back; to return | 復示一髑髏 |
| 368 | 43 | 復 | fù | to resume; to restart | 復示一髑髏 |
| 369 | 43 | 復 | fù | to do in detail | 復示一髑髏 |
| 370 | 43 | 復 | fù | to restore | 復示一髑髏 |
| 371 | 43 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復示一髑髏 |
| 372 | 43 | 復 | fù | after all; and then | 復示一髑髏 |
| 373 | 43 | 復 | fù | even if; although | 復示一髑髏 |
| 374 | 43 | 復 | fù | Fu; Return | 復示一髑髏 |
| 375 | 43 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復示一髑髏 |
| 376 | 43 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復示一髑髏 |
| 377 | 43 | 復 | fù | particle without meaing | 復示一髑髏 |
| 378 | 43 | 復 | fù | Fu | 復示一髑髏 |
| 379 | 43 | 復 | fù | repeated; again | 復示一髑髏 |
| 380 | 43 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復示一髑髏 |
| 381 | 43 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復示一髑髏 |
| 382 | 43 | 復 | fù | again; punar | 復示一髑髏 |
| 383 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 我不知此人所生之處 |
| 384 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 我不知此人所生之處 |
| 385 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我不知此人所生之處 |
| 386 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我不知此人所生之處 |
| 387 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我不知此人所生之處 |
| 388 | 37 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 佛默然受 |
| 389 | 37 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 佛默然受 |
| 390 | 37 | 受 | shòu | to receive; to accept | 佛默然受 |
| 391 | 37 | 受 | shòu | to tolerate | 佛默然受 |
| 392 | 37 | 受 | shòu | suitably | 佛默然受 |
| 393 | 37 | 受 | shòu | feelings; sensations | 佛默然受 |
| 394 | 37 | 於 | yú | in; at | 即於座上遠塵 |
| 395 | 37 | 於 | yú | in; at | 即於座上遠塵 |
| 396 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於座上遠塵 |
| 397 | 37 | 於 | yú | to go; to | 即於座上遠塵 |
| 398 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於座上遠塵 |
| 399 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於座上遠塵 |
| 400 | 37 | 於 | yú | from | 即於座上遠塵 |
| 401 | 37 | 於 | yú | give | 即於座上遠塵 |
| 402 | 37 | 於 | yú | oppposing | 即於座上遠塵 |
| 403 | 37 | 於 | yú | and | 即於座上遠塵 |
| 404 | 37 | 於 | yú | compared to | 即於座上遠塵 |
| 405 | 37 | 於 | yú | by | 即於座上遠塵 |
| 406 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 即於座上遠塵 |
| 407 | 37 | 於 | yú | for | 即於座上遠塵 |
| 408 | 37 | 於 | yú | Yu | 即於座上遠塵 |
| 409 | 37 | 於 | wū | a crow | 即於座上遠塵 |
| 410 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 即於座上遠塵 |
| 411 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 即於座上遠塵 |
| 412 | 36 | 已 | yǐ | already | 見法得果已 |
| 413 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見法得果已 |
| 414 | 36 | 已 | yǐ | from | 見法得果已 |
| 415 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見法得果已 |
| 416 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見法得果已 |
| 417 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見法得果已 |
| 418 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見法得果已 |
| 419 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 見法得果已 |
| 420 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見法得果已 |
| 421 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見法得果已 |
| 422 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 見法得果已 |
| 423 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見法得果已 |
| 424 | 36 | 已 | yǐ | this | 見法得果已 |
| 425 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見法得果已 |
| 426 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見法得果已 |
| 427 | 36 | 亦 | yì | also; too | 亦聽諸比丘受家 |
| 428 | 36 | 亦 | yì | but | 亦聽諸比丘受家 |
| 429 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 亦聽諸比丘受家 |
| 430 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 亦聽諸比丘受家 |
| 431 | 36 | 亦 | yì | already | 亦聽諸比丘受家 |
| 432 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦聽諸比丘受家 |
| 433 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦聽諸比丘受家 |
| 434 | 34 | 見 | jiàn | to see | 遙見世尊容儀挺 |
| 435 | 34 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見世尊容儀挺 |
| 436 | 34 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見世尊容儀挺 |
| 437 | 34 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見世尊容儀挺 |
| 438 | 34 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見世尊容儀挺 |
| 439 | 34 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見世尊容儀挺 |
| 440 | 34 | 見 | jiàn | to meet | 遙見世尊容儀挺 |
| 441 | 34 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見世尊容儀挺 |
| 442 | 34 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見世尊容儀挺 |
| 443 | 34 | 見 | jiàn | Jian | 遙見世尊容儀挺 |
| 444 | 34 | 見 | xiàn | to appear | 遙見世尊容儀挺 |
| 445 | 34 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見世尊容儀挺 |
| 446 | 34 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見世尊容儀挺 |
| 447 | 34 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見世尊容儀挺 |
| 448 | 32 | 欲 | yù | desire | 從今諸比丘欲著 |
| 449 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 從今諸比丘欲著 |
| 450 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 從今諸比丘欲著 |
| 451 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 從今諸比丘欲著 |
| 452 | 32 | 欲 | yù | lust | 從今諸比丘欲著 |
| 453 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 從今諸比丘欲著 |
| 454 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 便著新衣往至佛所 |
| 455 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 便著新衣往至佛所 |
| 456 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 便著新衣往至佛所 |
| 457 | 31 | 所 | suǒ | it | 便著新衣往至佛所 |
| 458 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 便著新衣往至佛所 |
| 459 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 便著新衣往至佛所 |
| 460 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 便著新衣往至佛所 |
| 461 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 便著新衣往至佛所 |
| 462 | 31 | 所 | suǒ | that which | 便著新衣往至佛所 |
| 463 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 便著新衣往至佛所 |
| 464 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 便著新衣往至佛所 |
| 465 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 便著新衣往至佛所 |
| 466 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 便著新衣往至佛所 |
| 467 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 便著新衣往至佛所 |
| 468 | 28 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 王舍城安居 |
| 469 | 28 | 安居 | ānjū | Anju | 王舍城安居 |
| 470 | 28 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 王舍城安居 |
| 471 | 28 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 王舍城安居 |
| 472 | 28 | 塚 | zhǒng | mausoleum; burial mound; tomb | 佛將至塚 |
| 473 | 28 | 塚 | zhǒng | tomb; mṛtagṛha | 佛將至塚 |
| 474 | 27 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便著新衣往至佛所 |
| 475 | 27 | 便 | biàn | advantageous | 便著新衣往至佛所 |
| 476 | 27 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便著新衣往至佛所 |
| 477 | 27 | 便 | pián | fat; obese | 便著新衣往至佛所 |
| 478 | 27 | 便 | biàn | to make easy | 便著新衣往至佛所 |
| 479 | 27 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便著新衣往至佛所 |
| 480 | 27 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便著新衣往至佛所 |
| 481 | 27 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便著新衣往至佛所 |
| 482 | 27 | 便 | biàn | in passing | 便著新衣往至佛所 |
| 483 | 27 | 便 | biàn | informal | 便著新衣往至佛所 |
| 484 | 27 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便著新衣往至佛所 |
| 485 | 27 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便著新衣往至佛所 |
| 486 | 27 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便著新衣往至佛所 |
| 487 | 27 | 便 | biàn | stool | 便著新衣往至佛所 |
| 488 | 27 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便著新衣往至佛所 |
| 489 | 27 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便著新衣往至佛所 |
| 490 | 27 | 便 | biàn | even if; even though | 便著新衣往至佛所 |
| 491 | 27 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便著新衣往至佛所 |
| 492 | 27 | 便 | biàn | then; atha | 便著新衣往至佛所 |
| 493 | 27 | 汝 | rǔ | you; thou | 恨汝身相殊特 |
| 494 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 恨汝身相殊特 |
| 495 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 恨汝身相殊特 |
| 496 | 27 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 恨汝身相殊特 |
| 497 | 27 | 間 | jiān | measure word for rooms, houses, luggage, etc | 間 |
| 498 | 27 | 間 | jiān | space between | 間 |
| 499 | 27 | 間 | jiān | between; among | 間 |
| 500 | 27 | 間 | jiān | time interval | 間 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 衣 |
|
|
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 白佛 | bái fó | to address the Buddha | |
| 若 |
|
|
|
| 佛言 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 比丘 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿范和利 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 道行 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 拘舍罗 | 拘舍羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 109 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 耆域 | 113 |
|
|
| 屈茶聚落 | 113 | Koṭigāma | |
| 日丽 | 日麗 | 114 | Rili |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 同安 | 116 | Tongan District | |
| 同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
| 叶衣 | 葉衣 | 121 | Parṇaśavarī |
| 夷王 | 121 | King Yi of Zhou | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 道行 | 100 |
|
|
| 德号 | 德號 | 100 | an epithet |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧衣 | 115 | monastic robes | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
| 施物 | 115 | gift | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 尸鬼 | 屍鬼 | 115 | a zombie; a demon in the form of a corpse |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 施主 | 115 |
|
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优多罗僧 | 優多羅僧 | 121 | uttarāsaṅga; uttarasanga |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 坐具 | 122 |
|