Glossary and Vocabulary for Mahīśāsakavinaya 彌沙塞部和醯五分律, Scroll 22
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 144 | 食 | shí | food; food and drink | 作無食氣 |
| 2 | 144 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 作無食氣 |
| 3 | 144 | 食 | shí | to eat | 作無食氣 |
| 4 | 144 | 食 | sì | to feed | 作無食氣 |
| 5 | 144 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 作無食氣 |
| 6 | 144 | 食 | sì | to raise; to nourish | 作無食氣 |
| 7 | 144 | 食 | shí | to receive; to accept | 作無食氣 |
| 8 | 144 | 食 | shí | to receive an official salary | 作無食氣 |
| 9 | 144 | 食 | shí | an eclipse | 作無食氣 |
| 10 | 144 | 食 | shí | food; bhakṣa | 作無食氣 |
| 11 | 119 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 12 | 119 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
| 13 | 119 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
| 14 | 119 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
| 15 | 119 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
| 16 | 119 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
| 17 | 119 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 18 | 108 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
| 19 | 108 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
| 20 | 108 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
| 21 | 108 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
| 22 | 108 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
| 23 | 108 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
| 24 | 108 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
| 25 | 108 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
| 26 | 108 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
| 27 | 108 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
| 28 | 108 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
| 29 | 108 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
| 30 | 108 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
| 31 | 104 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 常請一切僧供給湯藥 |
| 32 | 104 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 常請一切僧供給湯藥 |
| 33 | 104 | 僧 | sēng | Seng | 常請一切僧供給湯藥 |
| 34 | 104 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 常請一切僧供給湯藥 |
| 35 | 102 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 以是白佛 |
| 36 | 102 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 諸病比丘服四種藥 |
| 37 | 102 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 諸病比丘服四種藥 |
| 38 | 102 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 諸病比丘服四種藥 |
| 39 | 100 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 40 | 95 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 41 | 95 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 42 | 90 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸比丘服 |
| 43 | 90 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸比丘服 |
| 44 | 90 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸比丘服 |
| 45 | 90 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸比丘服 |
| 46 | 90 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸比丘服 |
| 47 | 90 | 聽 | tīng | to await | 聽諸比丘服 |
| 48 | 90 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸比丘服 |
| 49 | 90 | 聽 | tīng | information | 聽諸比丘服 |
| 50 | 90 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸比丘服 |
| 51 | 90 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸比丘服 |
| 52 | 90 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸比丘服 |
| 53 | 90 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸比丘服 |
| 54 | 67 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受七日服 |
| 55 | 67 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受七日服 |
| 56 | 67 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受七日服 |
| 57 | 67 | 受 | shòu | to tolerate | 受七日服 |
| 58 | 67 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受七日服 |
| 59 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 60 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 61 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 62 | 67 | 得 | dé | de | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 63 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 64 | 67 | 得 | dé | to result in | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 65 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 66 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 67 | 67 | 得 | dé | to be finished | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 68 | 67 | 得 | děi | satisfying | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 69 | 67 | 得 | dé | to contract | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 70 | 67 | 得 | dé | to hear | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 71 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 72 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 73 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 74 | 67 | 應 | yìng | to answer; to respond | 一比丘得熱病應服酥 |
| 75 | 67 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 一比丘得熱病應服酥 |
| 76 | 67 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 一比丘得熱病應服酥 |
| 77 | 67 | 應 | yìng | to accept | 一比丘得熱病應服酥 |
| 78 | 67 | 應 | yìng | to permit; to allow | 一比丘得熱病應服酥 |
| 79 | 67 | 應 | yìng | to echo | 一比丘得熱病應服酥 |
| 80 | 67 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 一比丘得熱病應服酥 |
| 81 | 67 | 應 | yìng | Ying | 一比丘得熱病應服酥 |
| 82 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 83 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 84 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 85 | 56 | 時 | shí | fashionable | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 86 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 87 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 88 | 56 | 時 | shí | tense | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 89 | 56 | 時 | shí | particular; special | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 90 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 91 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 92 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 93 | 56 | 時 | shí | seasonal | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 94 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 95 | 56 | 時 | shí | hour | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 96 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 97 | 56 | 時 | shí | Shi | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 98 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 99 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 100 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 101 | 52 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 刀已至大便門 |
| 102 | 52 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 刀已至大便門 |
| 103 | 52 | 已 | yǐ | to complete | 刀已至大便門 |
| 104 | 52 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 刀已至大便門 |
| 105 | 52 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 刀已至大便門 |
| 106 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 刀已至大便門 |
| 107 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 諸比丘為乞不 |
| 108 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世人以酥 |
| 109 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 世人以酥 |
| 110 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 世人以酥 |
| 111 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 世人以酥 |
| 112 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 世人以酥 |
| 113 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 世人以酥 |
| 114 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世人以酥 |
| 115 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 世人以酥 |
| 116 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 世人以酥 |
| 117 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 世人以酥 |
| 118 | 51 | 一 | yī | one | 一比丘得熱病應服酥 |
| 119 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一比丘得熱病應服酥 |
| 120 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一比丘得熱病應服酥 |
| 121 | 51 | 一 | yī | first | 一比丘得熱病應服酥 |
| 122 | 51 | 一 | yī | the same | 一比丘得熱病應服酥 |
| 123 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一比丘得熱病應服酥 |
| 124 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一比丘得熱病應服酥 |
| 125 | 51 | 一 | yī | Yi | 一比丘得熱病應服酥 |
| 126 | 51 | 一 | yī | other | 一比丘得熱病應服酥 |
| 127 | 51 | 一 | yī | to unify | 一比丘得熱病應服酥 |
| 128 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一比丘得熱病應服酥 |
| 129 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一比丘得熱病應服酥 |
| 130 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一比丘得熱病應服酥 |
| 131 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當 |
| 132 | 48 | 今 | jīn | Jin | 我今當 |
| 133 | 48 | 今 | jīn | modern | 我今當 |
| 134 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當 |
| 135 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 石蜜為藥 |
| 136 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 石蜜為藥 |
| 137 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 石蜜為藥 |
| 138 | 45 | 為 | wéi | to do | 石蜜為藥 |
| 139 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 石蜜為藥 |
| 140 | 45 | 為 | wéi | to govern | 石蜜為藥 |
| 141 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 石蜜為藥 |
| 142 | 45 | 與 | yǔ | to give | 與價 |
| 143 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 與價 |
| 144 | 45 | 與 | yù | to particate in | 與價 |
| 145 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 與價 |
| 146 | 45 | 與 | yù | to help | 與價 |
| 147 | 45 | 與 | yǔ | for | 與價 |
| 148 | 44 | 我 | wǒ | self | 我今當 |
| 149 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當 |
| 150 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我今當 |
| 151 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當 |
| 152 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我今當 |
| 153 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
| 154 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
| 155 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
| 156 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
| 157 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
| 158 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
| 159 | 43 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
| 160 | 43 | 言 | yán | to act as | 告言 |
| 161 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
| 162 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
| 163 | 41 | 之 | zhī | to go | 合和摩之 |
| 164 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 合和摩之 |
| 165 | 41 | 之 | zhī | is | 合和摩之 |
| 166 | 41 | 之 | zhī | to use | 合和摩之 |
| 167 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 合和摩之 |
| 168 | 41 | 之 | zhī | winding | 合和摩之 |
| 169 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 人煎 |
| 170 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人煎 |
| 171 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 人煎 |
| 172 | 41 | 人 | rén | everybody | 人煎 |
| 173 | 41 | 人 | rén | adult | 人煎 |
| 174 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 人煎 |
| 175 | 41 | 人 | rén | an upright person | 人煎 |
| 176 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 人煎 |
| 177 | 38 | 者 | zhě | ca | 犯者偷羅遮 |
| 178 | 37 | 衣 | yī | clothes; clothing | 乃以衣舁 |
| 179 | 37 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 乃以衣舁 |
| 180 | 37 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 乃以衣舁 |
| 181 | 37 | 衣 | yī | a cover; a coating | 乃以衣舁 |
| 182 | 37 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 乃以衣舁 |
| 183 | 37 | 衣 | yì | to cover | 乃以衣舁 |
| 184 | 37 | 衣 | yī | lichen; moss | 乃以衣舁 |
| 185 | 37 | 衣 | yī | peel; skin | 乃以衣舁 |
| 186 | 37 | 衣 | yī | Yi | 乃以衣舁 |
| 187 | 37 | 衣 | yì | to depend on | 乃以衣舁 |
| 188 | 37 | 衣 | yī | robe; cīvara | 乃以衣舁 |
| 189 | 37 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 乃以衣舁 |
| 190 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 彼即生疑 |
| 191 | 36 | 即 | jí | at that time | 彼即生疑 |
| 192 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 彼即生疑 |
| 193 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 彼即生疑 |
| 194 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 彼即生疑 |
| 195 | 36 | 於 | yú | to go; to | 我等當於何食 |
| 196 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我等當於何食 |
| 197 | 36 | 於 | yú | Yu | 我等當於何食 |
| 198 | 36 | 於 | wū | a crow | 我等當於何食 |
| 199 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無淨地 |
| 200 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 若無淨地 |
| 201 | 35 | 無 | mó | mo | 若無淨地 |
| 202 | 35 | 無 | wú | to not have | 若無淨地 |
| 203 | 35 | 無 | wú | Wu | 若無淨地 |
| 204 | 35 | 無 | mó | mo | 若無淨地 |
| 205 | 33 | 中 | zhōng | middle | 著苦瓠中漬 |
| 206 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 著苦瓠中漬 |
| 207 | 33 | 中 | zhōng | China | 著苦瓠中漬 |
| 208 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 著苦瓠中漬 |
| 209 | 33 | 中 | zhōng | midday | 著苦瓠中漬 |
| 210 | 33 | 中 | zhōng | inside | 著苦瓠中漬 |
| 211 | 33 | 中 | zhōng | during | 著苦瓠中漬 |
| 212 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 著苦瓠中漬 |
| 213 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 著苦瓠中漬 |
| 214 | 33 | 中 | zhōng | half | 著苦瓠中漬 |
| 215 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 著苦瓠中漬 |
| 216 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 著苦瓠中漬 |
| 217 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 著苦瓠中漬 |
| 218 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 著苦瓠中漬 |
| 219 | 33 | 中 | zhōng | middle | 著苦瓠中漬 |
| 220 | 33 | 淨 | jìng | clean | 無淨人使淨 |
| 221 | 33 | 淨 | jìng | no surplus; net | 無淨人使淨 |
| 222 | 33 | 淨 | jìng | pure | 無淨人使淨 |
| 223 | 33 | 淨 | jìng | tranquil | 無淨人使淨 |
| 224 | 33 | 淨 | jìng | cold | 無淨人使淨 |
| 225 | 33 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 無淨人使淨 |
| 226 | 33 | 淨 | jìng | role of hero | 無淨人使淨 |
| 227 | 33 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 無淨人使淨 |
| 228 | 33 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 無淨人使淨 |
| 229 | 33 | 淨 | jìng | clean; pure | 無淨人使淨 |
| 230 | 33 | 淨 | jìng | cleanse | 無淨人使淨 |
| 231 | 33 | 淨 | jìng | cleanse | 無淨人使淨 |
| 232 | 33 | 淨 | jìng | Pure | 無淨人使淨 |
| 233 | 33 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 無淨人使淨 |
| 234 | 33 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 無淨人使淨 |
| 235 | 33 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 無淨人使淨 |
| 236 | 32 | 欲 | yù | desire | 逆欲吐 |
| 237 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 逆欲吐 |
| 238 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 逆欲吐 |
| 239 | 32 | 欲 | yù | lust | 逆欲吐 |
| 240 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 逆欲吐 |
| 241 | 31 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 摩勒果 |
| 242 | 31 | 果 | guǒ | fruit | 摩勒果 |
| 243 | 31 | 果 | guǒ | to eat until full | 摩勒果 |
| 244 | 31 | 果 | guǒ | to realize | 摩勒果 |
| 245 | 31 | 果 | guǒ | a fruit tree | 摩勒果 |
| 246 | 31 | 果 | guǒ | resolute; determined | 摩勒果 |
| 247 | 31 | 果 | guǒ | Fruit | 摩勒果 |
| 248 | 31 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 摩勒果 |
| 249 | 31 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 常請一切僧供給湯藥 |
| 250 | 31 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 常請一切僧供給湯藥 |
| 251 | 31 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 常請一切僧供給湯藥 |
| 252 | 31 | 請 | qǐng | please | 常請一切僧供給湯藥 |
| 253 | 31 | 請 | qǐng | to request | 常請一切僧供給湯藥 |
| 254 | 31 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 常請一切僧供給湯藥 |
| 255 | 31 | 請 | qǐng | to make an appointment | 常請一切僧供給湯藥 |
| 256 | 31 | 請 | qǐng | to greet | 常請一切僧供給湯藥 |
| 257 | 31 | 請 | qǐng | to invite | 常請一切僧供給湯藥 |
| 258 | 31 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 常請一切僧供給湯藥 |
| 259 | 30 | 見 | jiàn | to see | 見 |
| 260 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
| 261 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
| 262 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
| 263 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
| 264 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
| 265 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
| 266 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
| 267 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
| 268 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
| 269 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
| 270 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
| 271 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
| 272 | 29 | 及 | jí | to reach | 得種種燒麥及糯米 |
| 273 | 29 | 及 | jí | to attain | 得種種燒麥及糯米 |
| 274 | 29 | 及 | jí | to understand | 得種種燒麥及糯米 |
| 275 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得種種燒麥及糯米 |
| 276 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得種種燒麥及糯米 |
| 277 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得種種燒麥及糯米 |
| 278 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 得種種燒麥及糯米 |
| 279 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊視 |
| 280 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊視 |
| 281 | 29 | 從 | cóng | to follow | 從今聽 |
| 282 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今聽 |
| 283 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 從今聽 |
| 284 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今聽 |
| 285 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 從今聽 |
| 286 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 從今聽 |
| 287 | 29 | 從 | cóng | secondary | 從今聽 |
| 288 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今聽 |
| 289 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今聽 |
| 290 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今聽 |
| 291 | 29 | 從 | zòng | to release | 從今聽 |
| 292 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今聽 |
| 293 | 29 | 亦 | yì | Yi | 果藥亦如 |
| 294 | 28 | 坐 | zuò | to sit | 就座而坐 |
| 295 | 28 | 坐 | zuò | to ride | 就座而坐 |
| 296 | 28 | 坐 | zuò | to visit | 就座而坐 |
| 297 | 28 | 坐 | zuò | a seat | 就座而坐 |
| 298 | 28 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 就座而坐 |
| 299 | 28 | 坐 | zuò | to be in a position | 就座而坐 |
| 300 | 28 | 坐 | zuò | to convict; to try | 就座而坐 |
| 301 | 28 | 坐 | zuò | to stay | 就座而坐 |
| 302 | 28 | 坐 | zuò | to kneel | 就座而坐 |
| 303 | 28 | 坐 | zuò | to violate | 就座而坐 |
| 304 | 28 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 就座而坐 |
| 305 | 28 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 就座而坐 |
| 306 | 28 | 服 | fú | clothes; dress; garment | 聽諸比丘服 |
| 307 | 28 | 服 | fú | funary clothes | 聽諸比丘服 |
| 308 | 28 | 服 | fú | to serve; to obey; to comply; to defer | 聽諸比丘服 |
| 309 | 28 | 服 | fú | to take medicine; to eat | 聽諸比丘服 |
| 310 | 28 | 服 | fú | to be suitable for; to be used to | 聽諸比丘服 |
| 311 | 28 | 服 | fú | to take on; to undertake; to be responsible for | 聽諸比丘服 |
| 312 | 28 | 服 | fú | to harness | 聽諸比丘服 |
| 313 | 28 | 服 | fú | two of a four horse team | 聽諸比丘服 |
| 314 | 28 | 服 | fú | to wear [clothes]; to dress | 聽諸比丘服 |
| 315 | 28 | 服 | fú | morning; funeral arrangements | 聽諸比丘服 |
| 316 | 28 | 服 | fú | Fu | 聽諸比丘服 |
| 317 | 28 | 服 | fú | to cause to yield | 聽諸比丘服 |
| 318 | 28 | 服 | fú | the robe of a monk; cīvara | 聽諸比丘服 |
| 319 | 28 | 那 | nā | No | 佛遊阿那頻頭邑 |
| 320 | 28 | 那 | nuó | to move | 佛遊阿那頻頭邑 |
| 321 | 28 | 那 | nuó | much | 佛遊阿那頻頭邑 |
| 322 | 28 | 那 | nuó | stable; quiet | 佛遊阿那頻頭邑 |
| 323 | 28 | 那 | nà | na | 佛遊阿那頻頭邑 |
| 324 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸所宜物排口 |
| 325 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸所宜物排口 |
| 326 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸所宜物排口 |
| 327 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸所宜物排口 |
| 328 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 諸所宜物排口 |
| 329 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 諸所宜物排口 |
| 330 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸所宜物排口 |
| 331 | 27 | 肉 | ròu | meat; muscle | 或得種種肉 |
| 332 | 27 | 肉 | ròu | Kangxi radical 130 | 或得種種肉 |
| 333 | 27 | 肉 | ròu | flesh; physical body | 或得種種肉 |
| 334 | 27 | 肉 | ròu | pulp | 或得種種肉 |
| 335 | 27 | 肉 | ròu | soft; supple | 或得種種肉 |
| 336 | 27 | 肉 | ròu | flesh; māṃsa | 或得種種肉 |
| 337 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛為說隨喜偈 |
| 338 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛為說隨喜偈 |
| 339 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 佛為說隨喜偈 |
| 340 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛為說隨喜偈 |
| 341 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛為說隨喜偈 |
| 342 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛為說隨喜偈 |
| 343 | 27 | 說 | shuō | allocution | 佛為說隨喜偈 |
| 344 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛為說隨喜偈 |
| 345 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛為說隨喜偈 |
| 346 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛為說隨喜偈 |
| 347 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛為說隨喜偈 |
| 348 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 佛為說隨喜偈 |
| 349 | 27 | 其 | qí | Qi | 不見其婦行來出 |
| 350 | 27 | 白 | bái | white | 以是白 |
| 351 | 27 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以是白 |
| 352 | 27 | 白 | bái | plain | 以是白 |
| 353 | 27 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以是白 |
| 354 | 27 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以是白 |
| 355 | 27 | 白 | bái | bright | 以是白 |
| 356 | 27 | 白 | bái | a wrongly written character | 以是白 |
| 357 | 27 | 白 | bái | clear | 以是白 |
| 358 | 27 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以是白 |
| 359 | 27 | 白 | bái | reactionary | 以是白 |
| 360 | 27 | 白 | bái | a wine cup | 以是白 |
| 361 | 27 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以是白 |
| 362 | 27 | 白 | bái | a dialect | 以是白 |
| 363 | 27 | 白 | bái | to understand | 以是白 |
| 364 | 27 | 白 | bái | to report | 以是白 |
| 365 | 27 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以是白 |
| 366 | 27 | 白 | bái | empty; blank | 以是白 |
| 367 | 27 | 白 | bái | free | 以是白 |
| 368 | 27 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以是白 |
| 369 | 27 | 白 | bái | relating to funerals | 以是白 |
| 370 | 27 | 白 | bái | Bai | 以是白 |
| 371 | 27 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以是白 |
| 372 | 27 | 白 | bái | a symbol for silver | 以是白 |
| 373 | 27 | 白 | bái | clean; avadāta | 以是白 |
| 374 | 27 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以是白 |
| 375 | 26 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯者偷羅遮 |
| 376 | 26 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯者偷羅遮 |
| 377 | 26 | 犯 | fàn | to transgress | 犯者偷羅遮 |
| 378 | 26 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯者偷羅遮 |
| 379 | 26 | 犯 | fàn | to conquer | 犯者偷羅遮 |
| 380 | 26 | 犯 | fàn | to occur | 犯者偷羅遮 |
| 381 | 26 | 犯 | fàn | to face danger | 犯者偷羅遮 |
| 382 | 26 | 犯 | fàn | to fall | 犯者偷羅遮 |
| 383 | 26 | 犯 | fàn | a criminal | 犯者偷羅遮 |
| 384 | 26 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯者偷羅遮 |
| 385 | 26 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城 |
| 386 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城 |
| 387 | 26 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城 |
| 388 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城 |
| 389 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城 |
| 390 | 26 | 持 | chí | to grasp; to hold | 諸比丘持 |
| 391 | 26 | 持 | chí | to resist; to oppose | 諸比丘持 |
| 392 | 26 | 持 | chí | to uphold | 諸比丘持 |
| 393 | 26 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 諸比丘持 |
| 394 | 26 | 持 | chí | to administer; to manage | 諸比丘持 |
| 395 | 26 | 持 | chí | to control | 諸比丘持 |
| 396 | 26 | 持 | chí | to be cautious | 諸比丘持 |
| 397 | 26 | 持 | chí | to remember | 諸比丘持 |
| 398 | 26 | 持 | chí | to assist | 諸比丘持 |
| 399 | 26 | 持 | chí | with; using | 諸比丘持 |
| 400 | 26 | 持 | chí | dhara | 諸比丘持 |
| 401 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 或得種種飯 |
| 402 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 或得種種飯 |
| 403 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 或得種種飯 |
| 404 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 或得種種飯 |
| 405 | 26 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 有比丘風病應取汗 |
| 406 | 26 | 取 | qǔ | to obtain | 有比丘風病應取汗 |
| 407 | 26 | 取 | qǔ | to choose; to select | 有比丘風病應取汗 |
| 408 | 26 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 有比丘風病應取汗 |
| 409 | 26 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 有比丘風病應取汗 |
| 410 | 26 | 取 | qǔ | to seek | 有比丘風病應取汗 |
| 411 | 26 | 取 | qǔ | to take a bride | 有比丘風病應取汗 |
| 412 | 26 | 取 | qǔ | Qu | 有比丘風病應取汗 |
| 413 | 26 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 有比丘風病應取汗 |
| 414 | 25 | 迦 | jiā | ka | 迦夷國 |
| 415 | 25 | 迦 | jiā | ka | 迦夷國 |
| 416 | 24 | 絺 | chī | fibers of hemp | 五分律第三分之九迦絺那衣法 |
| 417 | 24 | 絺 | chī | fine linen | 五分律第三分之九迦絺那衣法 |
| 418 | 24 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 第三分之七藥法 |
| 419 | 24 | 藥 | yào | a chemical | 第三分之七藥法 |
| 420 | 24 | 藥 | yào | to cure | 第三分之七藥法 |
| 421 | 24 | 藥 | yào | to poison | 第三分之七藥法 |
| 422 | 24 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 第三分之七藥法 |
| 423 | 23 | 聞 | wén | to hear | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 424 | 23 | 聞 | wén | Wen | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 425 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 426 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 427 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 428 | 23 | 聞 | wén | information | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 429 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 430 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 431 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 432 | 23 | 聞 | wén | to question | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 433 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 434 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸長老比丘聞以是白佛 |
| 435 | 23 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 受七日服 |
| 436 | 23 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 受七日服 |
| 437 | 23 | 日 | rì | a day | 受七日服 |
| 438 | 23 | 日 | rì | Japan | 受七日服 |
| 439 | 23 | 日 | rì | sun | 受七日服 |
| 440 | 23 | 日 | rì | daytime | 受七日服 |
| 441 | 23 | 日 | rì | sunlight | 受七日服 |
| 442 | 23 | 日 | rì | everyday | 受七日服 |
| 443 | 23 | 日 | rì | season | 受七日服 |
| 444 | 23 | 日 | rì | available time | 受七日服 |
| 445 | 23 | 日 | rì | in the past | 受七日服 |
| 446 | 23 | 日 | mì | mi | 受七日服 |
| 447 | 23 | 日 | rì | sun; sūrya | 受七日服 |
| 448 | 23 | 日 | rì | a day; divasa | 受七日服 |
| 449 | 23 | 事 | shì | matter; thing; item | 以是事集比丘僧 |
| 450 | 23 | 事 | shì | to serve | 以是事集比丘僧 |
| 451 | 23 | 事 | shì | a government post | 以是事集比丘僧 |
| 452 | 23 | 事 | shì | duty; post; work | 以是事集比丘僧 |
| 453 | 23 | 事 | shì | occupation | 以是事集比丘僧 |
| 454 | 23 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 以是事集比丘僧 |
| 455 | 23 | 事 | shì | an accident | 以是事集比丘僧 |
| 456 | 23 | 事 | shì | to attend | 以是事集比丘僧 |
| 457 | 23 | 事 | shì | an allusion | 以是事集比丘僧 |
| 458 | 23 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 以是事集比丘僧 |
| 459 | 23 | 事 | shì | to engage in | 以是事集比丘僧 |
| 460 | 23 | 事 | shì | to enslave | 以是事集比丘僧 |
| 461 | 23 | 事 | shì | to pursue | 以是事集比丘僧 |
| 462 | 23 | 事 | shì | to administer | 以是事集比丘僧 |
| 463 | 23 | 事 | shì | to appoint | 以是事集比丘僧 |
| 464 | 23 | 事 | shì | thing; phenomena | 以是事集比丘僧 |
| 465 | 23 | 事 | shì | actions; karma | 以是事集比丘僧 |
| 466 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 復須用麵 |
| 467 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 復須用麵 |
| 468 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 復須用麵 |
| 469 | 23 | 復 | fù | to restore | 復須用麵 |
| 470 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復須用麵 |
| 471 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 復須用麵 |
| 472 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復須用麵 |
| 473 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復須用麵 |
| 474 | 23 | 復 | fù | Fu | 復須用麵 |
| 475 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復須用麵 |
| 476 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復須用麵 |
| 477 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝言 |
| 478 | 22 | 汝 | rǔ | Ru | 汝言 |
| 479 | 22 | 種 | zhǒng | kind; type | 諸病比丘服四種藥 |
| 480 | 22 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 諸病比丘服四種藥 |
| 481 | 22 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 諸病比丘服四種藥 |
| 482 | 22 | 種 | zhǒng | seed; strain | 諸病比丘服四種藥 |
| 483 | 22 | 種 | zhǒng | offspring | 諸病比丘服四種藥 |
| 484 | 22 | 種 | zhǒng | breed | 諸病比丘服四種藥 |
| 485 | 22 | 種 | zhǒng | race | 諸病比丘服四種藥 |
| 486 | 22 | 種 | zhǒng | species | 諸病比丘服四種藥 |
| 487 | 22 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 諸病比丘服四種藥 |
| 488 | 22 | 種 | zhǒng | grit; guts | 諸病比丘服四種藥 |
| 489 | 22 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 諸病比丘服四種藥 |
| 490 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 有比丘隱處癰 |
| 491 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 有比丘隱處癰 |
| 492 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 有比丘隱處癰 |
| 493 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 有比丘隱處癰 |
| 494 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 有比丘隱處癰 |
| 495 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 有比丘隱處癰 |
| 496 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 有比丘隱處癰 |
| 497 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 有比丘隱處癰 |
| 498 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 有比丘隱處癰 |
| 499 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 有比丘隱處癰 |
| 500 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 有比丘隱處癰 |
Frequencies of all Words
Top 1061
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 144 | 食 | shí | food; food and drink | 作無食氣 |
| 2 | 144 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 作無食氣 |
| 3 | 144 | 食 | shí | to eat | 作無食氣 |
| 4 | 144 | 食 | sì | to feed | 作無食氣 |
| 5 | 144 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 作無食氣 |
| 6 | 144 | 食 | sì | to raise; to nourish | 作無食氣 |
| 7 | 144 | 食 | shí | to receive; to accept | 作無食氣 |
| 8 | 144 | 食 | shí | to receive an official salary | 作無食氣 |
| 9 | 144 | 食 | shí | an eclipse | 作無食氣 |
| 10 | 144 | 食 | shí | food; bhakṣa | 作無食氣 |
| 11 | 119 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 12 | 119 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城 |
| 13 | 119 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城 |
| 14 | 119 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城 |
| 15 | 119 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城 |
| 16 | 119 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城 |
| 17 | 119 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城 |
| 18 | 108 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
| 19 | 108 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
| 20 | 108 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
| 21 | 108 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
| 22 | 108 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
| 23 | 108 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
| 24 | 108 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
| 25 | 108 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
| 26 | 108 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
| 27 | 108 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
| 28 | 108 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
| 29 | 108 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
| 30 | 108 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
| 31 | 104 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 常請一切僧供給湯藥 |
| 32 | 104 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 常請一切僧供給湯藥 |
| 33 | 104 | 僧 | sēng | Seng | 常請一切僧供給湯藥 |
| 34 | 104 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 常請一切僧供給湯藥 |
| 35 | 102 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 以是白佛 |
| 36 | 102 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 諸病比丘服四種藥 |
| 37 | 102 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 諸病比丘服四種藥 |
| 38 | 102 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 諸病比丘服四種藥 |
| 39 | 100 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 40 | 95 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 41 | 95 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 42 | 95 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若自煎 |
| 43 | 95 | 若 | ruò | seemingly | 若自煎 |
| 44 | 95 | 若 | ruò | if | 若自煎 |
| 45 | 95 | 若 | ruò | you | 若自煎 |
| 46 | 95 | 若 | ruò | this; that | 若自煎 |
| 47 | 95 | 若 | ruò | and; or | 若自煎 |
| 48 | 95 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若自煎 |
| 49 | 95 | 若 | rě | pomegranite | 若自煎 |
| 50 | 95 | 若 | ruò | to choose | 若自煎 |
| 51 | 95 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若自煎 |
| 52 | 95 | 若 | ruò | thus | 若自煎 |
| 53 | 95 | 若 | ruò | pollia | 若自煎 |
| 54 | 95 | 若 | ruò | Ruo | 若自煎 |
| 55 | 95 | 若 | ruò | only then | 若自煎 |
| 56 | 95 | 若 | rě | ja | 若自煎 |
| 57 | 95 | 若 | rě | jñā | 若自煎 |
| 58 | 95 | 若 | ruò | if; yadi | 若自煎 |
| 59 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 60 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 61 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 62 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 63 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 64 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 65 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 66 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 67 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 68 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 69 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 70 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 71 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 72 | 92 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 73 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 74 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 75 | 90 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸比丘服 |
| 76 | 90 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸比丘服 |
| 77 | 90 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸比丘服 |
| 78 | 90 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸比丘服 |
| 79 | 90 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸比丘服 |
| 80 | 90 | 聽 | tīng | to await | 聽諸比丘服 |
| 81 | 90 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸比丘服 |
| 82 | 90 | 聽 | tīng | a tin can | 聽諸比丘服 |
| 83 | 90 | 聽 | tīng | information | 聽諸比丘服 |
| 84 | 90 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸比丘服 |
| 85 | 90 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸比丘服 |
| 86 | 90 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸比丘服 |
| 87 | 90 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸比丘服 |
| 88 | 87 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是事集比丘僧 |
| 89 | 87 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是事集比丘僧 |
| 90 | 67 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受七日服 |
| 91 | 67 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受七日服 |
| 92 | 67 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受七日服 |
| 93 | 67 | 受 | shòu | to tolerate | 受七日服 |
| 94 | 67 | 受 | shòu | suitably | 受七日服 |
| 95 | 67 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受七日服 |
| 96 | 67 | 得 | de | potential marker | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 97 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 98 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 99 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 100 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 101 | 67 | 得 | dé | de | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 102 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 103 | 67 | 得 | dé | to result in | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 104 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 105 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 106 | 67 | 得 | dé | to be finished | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 107 | 67 | 得 | de | result of degree | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 108 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 109 | 67 | 得 | děi | satisfying | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 110 | 67 | 得 | dé | to contract | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 111 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 112 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 113 | 67 | 得 | dé | to hear | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 114 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 115 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 116 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 117 | 67 | 應 | yīng | should; ought | 一比丘得熱病應服酥 |
| 118 | 67 | 應 | yìng | to answer; to respond | 一比丘得熱病應服酥 |
| 119 | 67 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 一比丘得熱病應服酥 |
| 120 | 67 | 應 | yīng | soon; immediately | 一比丘得熱病應服酥 |
| 121 | 67 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 一比丘得熱病應服酥 |
| 122 | 67 | 應 | yìng | to accept | 一比丘得熱病應服酥 |
| 123 | 67 | 應 | yīng | or; either | 一比丘得熱病應服酥 |
| 124 | 67 | 應 | yìng | to permit; to allow | 一比丘得熱病應服酥 |
| 125 | 67 | 應 | yìng | to echo | 一比丘得熱病應服酥 |
| 126 | 67 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 一比丘得熱病應服酥 |
| 127 | 67 | 應 | yìng | Ying | 一比丘得熱病應服酥 |
| 128 | 67 | 應 | yīng | suitable; yukta | 一比丘得熱病應服酥 |
| 129 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 130 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 131 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 132 | 56 | 時 | shí | at that time | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 133 | 56 | 時 | shí | fashionable | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 134 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 135 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 136 | 56 | 時 | shí | tense | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 137 | 56 | 時 | shí | particular; special | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 138 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 139 | 56 | 時 | shí | hour (measure word) | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 140 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 141 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 142 | 56 | 時 | shí | seasonal | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 143 | 56 | 時 | shí | frequently; often | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 144 | 56 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 145 | 56 | 時 | shí | on time | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 146 | 56 | 時 | shí | this; that | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 147 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 148 | 56 | 時 | shí | hour | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 149 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 150 | 56 | 時 | shí | Shi | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 151 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 152 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 153 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 154 | 56 | 時 | shí | then; atha | 爾時諸比丘得秋時病 |
| 155 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念 |
| 156 | 52 | 是 | shì | is exactly | 作是念 |
| 157 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念 |
| 158 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 作是念 |
| 159 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 作是念 |
| 160 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念 |
| 161 | 52 | 是 | shì | true | 作是念 |
| 162 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念 |
| 163 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念 |
| 164 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念 |
| 165 | 52 | 是 | shì | Shi | 作是念 |
| 166 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 作是念 |
| 167 | 52 | 是 | shì | this; idam | 作是念 |
| 168 | 52 | 已 | yǐ | already | 刀已至大便門 |
| 169 | 52 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 刀已至大便門 |
| 170 | 52 | 已 | yǐ | from | 刀已至大便門 |
| 171 | 52 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 刀已至大便門 |
| 172 | 52 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 刀已至大便門 |
| 173 | 52 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 刀已至大便門 |
| 174 | 52 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 刀已至大便門 |
| 175 | 52 | 已 | yǐ | to complete | 刀已至大便門 |
| 176 | 52 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 刀已至大便門 |
| 177 | 52 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 刀已至大便門 |
| 178 | 52 | 已 | yǐ | certainly | 刀已至大便門 |
| 179 | 52 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 刀已至大便門 |
| 180 | 52 | 已 | yǐ | this | 刀已至大便門 |
| 181 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 刀已至大便門 |
| 182 | 52 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 刀已至大便門 |
| 183 | 51 | 不 | bù | not; no | 諸比丘為乞不 |
| 184 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸比丘為乞不 |
| 185 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 諸比丘為乞不 |
| 186 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸比丘為乞不 |
| 187 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸比丘為乞不 |
| 188 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸比丘為乞不 |
| 189 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸比丘為乞不 |
| 190 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 諸比丘為乞不 |
| 191 | 51 | 不 | bù | no; na | 諸比丘為乞不 |
| 192 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸病比丘服四種藥 |
| 193 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 諸病比丘服四種藥 |
| 194 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸病比丘服四種藥 |
| 195 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸病比丘服四種藥 |
| 196 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸病比丘服四種藥 |
| 197 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 諸病比丘服四種藥 |
| 198 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸病比丘服四種藥 |
| 199 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 世人以酥 |
| 200 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 世人以酥 |
| 201 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世人以酥 |
| 202 | 51 | 以 | yǐ | according to | 世人以酥 |
| 203 | 51 | 以 | yǐ | because of | 世人以酥 |
| 204 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 世人以酥 |
| 205 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 世人以酥 |
| 206 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 世人以酥 |
| 207 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 世人以酥 |
| 208 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 世人以酥 |
| 209 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 世人以酥 |
| 210 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 世人以酥 |
| 211 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 世人以酥 |
| 212 | 51 | 以 | yǐ | very | 世人以酥 |
| 213 | 51 | 以 | yǐ | already | 世人以酥 |
| 214 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 世人以酥 |
| 215 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世人以酥 |
| 216 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 世人以酥 |
| 217 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 世人以酥 |
| 218 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 世人以酥 |
| 219 | 51 | 一 | yī | one | 一比丘得熱病應服酥 |
| 220 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一比丘得熱病應服酥 |
| 221 | 51 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一比丘得熱病應服酥 |
| 222 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一比丘得熱病應服酥 |
| 223 | 51 | 一 | yì | whole; all | 一比丘得熱病應服酥 |
| 224 | 51 | 一 | yī | first | 一比丘得熱病應服酥 |
| 225 | 51 | 一 | yī | the same | 一比丘得熱病應服酥 |
| 226 | 51 | 一 | yī | each | 一比丘得熱病應服酥 |
| 227 | 51 | 一 | yī | certain | 一比丘得熱病應服酥 |
| 228 | 51 | 一 | yī | throughout | 一比丘得熱病應服酥 |
| 229 | 51 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一比丘得熱病應服酥 |
| 230 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一比丘得熱病應服酥 |
| 231 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一比丘得熱病應服酥 |
| 232 | 51 | 一 | yī | Yi | 一比丘得熱病應服酥 |
| 233 | 51 | 一 | yī | other | 一比丘得熱病應服酥 |
| 234 | 51 | 一 | yī | to unify | 一比丘得熱病應服酥 |
| 235 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一比丘得熱病應服酥 |
| 236 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一比丘得熱病應服酥 |
| 237 | 51 | 一 | yī | or | 一比丘得熱病應服酥 |
| 238 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一比丘得熱病應服酥 |
| 239 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 我今當 |
| 240 | 48 | 今 | jīn | Jin | 我今當 |
| 241 | 48 | 今 | jīn | modern | 我今當 |
| 242 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今當 |
| 243 | 45 | 為 | wèi | for; to | 石蜜為藥 |
| 244 | 45 | 為 | wèi | because of | 石蜜為藥 |
| 245 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 石蜜為藥 |
| 246 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 石蜜為藥 |
| 247 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 石蜜為藥 |
| 248 | 45 | 為 | wéi | to do | 石蜜為藥 |
| 249 | 45 | 為 | wèi | for | 石蜜為藥 |
| 250 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 石蜜為藥 |
| 251 | 45 | 為 | wèi | to | 石蜜為藥 |
| 252 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 石蜜為藥 |
| 253 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 石蜜為藥 |
| 254 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 石蜜為藥 |
| 255 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 石蜜為藥 |
| 256 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 石蜜為藥 |
| 257 | 45 | 為 | wéi | to govern | 石蜜為藥 |
| 258 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 石蜜為藥 |
| 259 | 45 | 與 | yǔ | and | 與價 |
| 260 | 45 | 與 | yǔ | to give | 與價 |
| 261 | 45 | 與 | yǔ | together with | 與價 |
| 262 | 45 | 與 | yú | interrogative particle | 與價 |
| 263 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 與價 |
| 264 | 45 | 與 | yù | to particate in | 與價 |
| 265 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 與價 |
| 266 | 45 | 與 | yù | to help | 與價 |
| 267 | 45 | 與 | yǔ | for | 與價 |
| 268 | 45 | 與 | yǔ | and; ca | 與價 |
| 269 | 44 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今當 |
| 270 | 44 | 我 | wǒ | self | 我今當 |
| 271 | 44 | 我 | wǒ | we; our | 我今當 |
| 272 | 44 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當 |
| 273 | 44 | 我 | wǒ | Wo | 我今當 |
| 274 | 44 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當 |
| 275 | 44 | 我 | wǒ | ga | 我今當 |
| 276 | 44 | 我 | wǒ | I; aham | 我今當 |
| 277 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此是難護之處 |
| 278 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此是難護之處 |
| 279 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是難護之處 |
| 280 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是難護之處 |
| 281 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是難護之處 |
| 282 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
| 283 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
| 284 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
| 285 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告言 |
| 286 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
| 287 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
| 288 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
| 289 | 43 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
| 290 | 43 | 言 | yán | to act as | 告言 |
| 291 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
| 292 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
| 293 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 合和摩之 |
| 294 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 合和摩之 |
| 295 | 41 | 之 | zhī | to go | 合和摩之 |
| 296 | 41 | 之 | zhī | this; that | 合和摩之 |
| 297 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 合和摩之 |
| 298 | 41 | 之 | zhī | it | 合和摩之 |
| 299 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 合和摩之 |
| 300 | 41 | 之 | zhī | all | 合和摩之 |
| 301 | 41 | 之 | zhī | and | 合和摩之 |
| 302 | 41 | 之 | zhī | however | 合和摩之 |
| 303 | 41 | 之 | zhī | if | 合和摩之 |
| 304 | 41 | 之 | zhī | then | 合和摩之 |
| 305 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 合和摩之 |
| 306 | 41 | 之 | zhī | is | 合和摩之 |
| 307 | 41 | 之 | zhī | to use | 合和摩之 |
| 308 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 合和摩之 |
| 309 | 41 | 之 | zhī | winding | 合和摩之 |
| 310 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 人煎 |
| 311 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人煎 |
| 312 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 人煎 |
| 313 | 41 | 人 | rén | everybody | 人煎 |
| 314 | 41 | 人 | rén | adult | 人煎 |
| 315 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 人煎 |
| 316 | 41 | 人 | rén | an upright person | 人煎 |
| 317 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 人煎 |
| 318 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 犯者偷羅遮 |
| 319 | 38 | 者 | zhě | that | 犯者偷羅遮 |
| 320 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 犯者偷羅遮 |
| 321 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 犯者偷羅遮 |
| 322 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 犯者偷羅遮 |
| 323 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 犯者偷羅遮 |
| 324 | 38 | 者 | zhuó | according to | 犯者偷羅遮 |
| 325 | 38 | 者 | zhě | ca | 犯者偷羅遮 |
| 326 | 37 | 衣 | yī | clothes; clothing | 乃以衣舁 |
| 327 | 37 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 乃以衣舁 |
| 328 | 37 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 乃以衣舁 |
| 329 | 37 | 衣 | yī | a cover; a coating | 乃以衣舁 |
| 330 | 37 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 乃以衣舁 |
| 331 | 37 | 衣 | yì | to cover | 乃以衣舁 |
| 332 | 37 | 衣 | yī | lichen; moss | 乃以衣舁 |
| 333 | 37 | 衣 | yī | peel; skin | 乃以衣舁 |
| 334 | 37 | 衣 | yī | Yi | 乃以衣舁 |
| 335 | 37 | 衣 | yì | to depend on | 乃以衣舁 |
| 336 | 37 | 衣 | yī | robe; cīvara | 乃以衣舁 |
| 337 | 37 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 乃以衣舁 |
| 338 | 36 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 彼即生疑 |
| 339 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 彼即生疑 |
| 340 | 36 | 即 | jí | at that time | 彼即生疑 |
| 341 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 彼即生疑 |
| 342 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 彼即生疑 |
| 343 | 36 | 即 | jí | if; but | 彼即生疑 |
| 344 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 彼即生疑 |
| 345 | 36 | 即 | jí | then; following | 彼即生疑 |
| 346 | 36 | 即 | jí | so; just so; eva | 彼即生疑 |
| 347 | 36 | 於 | yú | in; at | 我等當於何食 |
| 348 | 36 | 於 | yú | in; at | 我等當於何食 |
| 349 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 我等當於何食 |
| 350 | 36 | 於 | yú | to go; to | 我等當於何食 |
| 351 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我等當於何食 |
| 352 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我等當於何食 |
| 353 | 36 | 於 | yú | from | 我等當於何食 |
| 354 | 36 | 於 | yú | give | 我等當於何食 |
| 355 | 36 | 於 | yú | oppposing | 我等當於何食 |
| 356 | 36 | 於 | yú | and | 我等當於何食 |
| 357 | 36 | 於 | yú | compared to | 我等當於何食 |
| 358 | 36 | 於 | yú | by | 我等當於何食 |
| 359 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 我等當於何食 |
| 360 | 36 | 於 | yú | for | 我等當於何食 |
| 361 | 36 | 於 | yú | Yu | 我等當於何食 |
| 362 | 36 | 於 | wū | a crow | 我等當於何食 |
| 363 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 我等當於何食 |
| 364 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 我等當於何食 |
| 365 | 35 | 無 | wú | no | 若無淨地 |
| 366 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無淨地 |
| 367 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 若無淨地 |
| 368 | 35 | 無 | wú | has not yet | 若無淨地 |
| 369 | 35 | 無 | mó | mo | 若無淨地 |
| 370 | 35 | 無 | wú | do not | 若無淨地 |
| 371 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無淨地 |
| 372 | 35 | 無 | wú | regardless of | 若無淨地 |
| 373 | 35 | 無 | wú | to not have | 若無淨地 |
| 374 | 35 | 無 | wú | um | 若無淨地 |
| 375 | 35 | 無 | wú | Wu | 若無淨地 |
| 376 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無淨地 |
| 377 | 35 | 無 | wú | not; non- | 若無淨地 |
| 378 | 35 | 無 | mó | mo | 若無淨地 |
| 379 | 33 | 中 | zhōng | middle | 著苦瓠中漬 |
| 380 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 著苦瓠中漬 |
| 381 | 33 | 中 | zhōng | China | 著苦瓠中漬 |
| 382 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 著苦瓠中漬 |
| 383 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 著苦瓠中漬 |
| 384 | 33 | 中 | zhōng | midday | 著苦瓠中漬 |
| 385 | 33 | 中 | zhōng | inside | 著苦瓠中漬 |
| 386 | 33 | 中 | zhōng | during | 著苦瓠中漬 |
| 387 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 著苦瓠中漬 |
| 388 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 著苦瓠中漬 |
| 389 | 33 | 中 | zhōng | half | 著苦瓠中漬 |
| 390 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 著苦瓠中漬 |
| 391 | 33 | 中 | zhōng | while | 著苦瓠中漬 |
| 392 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 著苦瓠中漬 |
| 393 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 著苦瓠中漬 |
| 394 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 著苦瓠中漬 |
| 395 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 著苦瓠中漬 |
| 396 | 33 | 中 | zhōng | middle | 著苦瓠中漬 |
| 397 | 33 | 淨 | jìng | clean | 無淨人使淨 |
| 398 | 33 | 淨 | jìng | no surplus; net | 無淨人使淨 |
| 399 | 33 | 淨 | jìng | only | 無淨人使淨 |
| 400 | 33 | 淨 | jìng | pure | 無淨人使淨 |
| 401 | 33 | 淨 | jìng | tranquil | 無淨人使淨 |
| 402 | 33 | 淨 | jìng | cold | 無淨人使淨 |
| 403 | 33 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 無淨人使淨 |
| 404 | 33 | 淨 | jìng | role of hero | 無淨人使淨 |
| 405 | 33 | 淨 | jìng | completely | 無淨人使淨 |
| 406 | 33 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 無淨人使淨 |
| 407 | 33 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 無淨人使淨 |
| 408 | 33 | 淨 | jìng | clean; pure | 無淨人使淨 |
| 409 | 33 | 淨 | jìng | cleanse | 無淨人使淨 |
| 410 | 33 | 淨 | jìng | cleanse | 無淨人使淨 |
| 411 | 33 | 淨 | jìng | Pure | 無淨人使淨 |
| 412 | 33 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 無淨人使淨 |
| 413 | 33 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 無淨人使淨 |
| 414 | 33 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 無淨人使淨 |
| 415 | 32 | 欲 | yù | desire | 逆欲吐 |
| 416 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 逆欲吐 |
| 417 | 32 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 逆欲吐 |
| 418 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 逆欲吐 |
| 419 | 32 | 欲 | yù | lust | 逆欲吐 |
| 420 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 逆欲吐 |
| 421 | 31 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 摩勒果 |
| 422 | 31 | 果 | guǒ | fruit | 摩勒果 |
| 423 | 31 | 果 | guǒ | as expected; really | 摩勒果 |
| 424 | 31 | 果 | guǒ | if really; if expected | 摩勒果 |
| 425 | 31 | 果 | guǒ | to eat until full | 摩勒果 |
| 426 | 31 | 果 | guǒ | to realize | 摩勒果 |
| 427 | 31 | 果 | guǒ | a fruit tree | 摩勒果 |
| 428 | 31 | 果 | guǒ | resolute; determined | 摩勒果 |
| 429 | 31 | 果 | guǒ | Fruit | 摩勒果 |
| 430 | 31 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 摩勒果 |
| 431 | 31 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 常請一切僧供給湯藥 |
| 432 | 31 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 常請一切僧供給湯藥 |
| 433 | 31 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 常請一切僧供給湯藥 |
| 434 | 31 | 請 | qǐng | please | 常請一切僧供給湯藥 |
| 435 | 31 | 請 | qǐng | to request | 常請一切僧供給湯藥 |
| 436 | 31 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 常請一切僧供給湯藥 |
| 437 | 31 | 請 | qǐng | to make an appointment | 常請一切僧供給湯藥 |
| 438 | 31 | 請 | qǐng | to greet | 常請一切僧供給湯藥 |
| 439 | 31 | 請 | qǐng | to invite | 常請一切僧供給湯藥 |
| 440 | 31 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 常請一切僧供給湯藥 |
| 441 | 30 | 見 | jiàn | to see | 見 |
| 442 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
| 443 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
| 444 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
| 445 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 見 |
| 446 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
| 447 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
| 448 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
| 449 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
| 450 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
| 451 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
| 452 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
| 453 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
| 454 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
| 455 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆聽 |
| 456 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 皆聽 |
| 457 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆聽 |
| 458 | 29 | 及 | jí | to reach | 得種種燒麥及糯米 |
| 459 | 29 | 及 | jí | and | 得種種燒麥及糯米 |
| 460 | 29 | 及 | jí | coming to; when | 得種種燒麥及糯米 |
| 461 | 29 | 及 | jí | to attain | 得種種燒麥及糯米 |
| 462 | 29 | 及 | jí | to understand | 得種種燒麥及糯米 |
| 463 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 得種種燒麥及糯米 |
| 464 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 得種種燒麥及糯米 |
| 465 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 得種種燒麥及糯米 |
| 466 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 得種種燒麥及糯米 |
| 467 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊視 |
| 468 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊視 |
| 469 | 29 | 從 | cóng | from | 從今聽 |
| 470 | 29 | 從 | cóng | to follow | 從今聽 |
| 471 | 29 | 從 | cóng | past; through | 從今聽 |
| 472 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今聽 |
| 473 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 從今聽 |
| 474 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今聽 |
| 475 | 29 | 從 | cóng | usually | 從今聽 |
| 476 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 從今聽 |
| 477 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 從今聽 |
| 478 | 29 | 從 | cóng | secondary | 從今聽 |
| 479 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今聽 |
| 480 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今聽 |
| 481 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今聽 |
| 482 | 29 | 從 | zòng | to release | 從今聽 |
| 483 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今聽 |
| 484 | 29 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今聽 |
| 485 | 29 | 亦 | yì | also; too | 果藥亦如 |
| 486 | 29 | 亦 | yì | but | 果藥亦如 |
| 487 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 果藥亦如 |
| 488 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 果藥亦如 |
| 489 | 29 | 亦 | yì | already | 果藥亦如 |
| 490 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 果藥亦如 |
| 491 | 29 | 亦 | yì | Yi | 果藥亦如 |
| 492 | 28 | 坐 | zuò | to sit | 就座而坐 |
| 493 | 28 | 坐 | zuò | to ride | 就座而坐 |
| 494 | 28 | 坐 | zuò | to visit | 就座而坐 |
| 495 | 28 | 坐 | zuò | a seat | 就座而坐 |
| 496 | 28 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 就座而坐 |
| 497 | 28 | 坐 | zuò | to be in a position | 就座而坐 |
| 498 | 28 | 坐 | zuò | because; for | 就座而坐 |
| 499 | 28 | 坐 | zuò | to convict; to try | 就座而坐 |
| 500 | 28 | 坐 | zuò | to stay | 就座而坐 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 食 | shí | food; bhakṣa | |
| 佛 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 白佛 | bái fó | to address the Buddha | |
| 比丘 |
|
|
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 佛言 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 临幸 | 臨幸 | 108 | to go in person (of emperor); to copulate with a concubine (of emperor) |
| 离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 猕猴江 | 獼猴江 | 109 | Markata river |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥沙塞部五分律 | 彌沙塞部和醯五分律 | 109 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya |
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 鸯伽 | 鴦伽 | 121 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 周陀 | 122 | Kṣudrapanthaka | |
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼犍 | 110 | nirgrantha | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我室 | 119 | the abode of the ego | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |