Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 406 | 衣 | yī | clothes; clothing | 時世尊初夜著一衣 |
| 2 | 406 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 時世尊初夜著一衣 |
| 3 | 406 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 時世尊初夜著一衣 |
| 4 | 406 | 衣 | yī | a cover; a coating | 時世尊初夜著一衣 |
| 5 | 406 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 時世尊初夜著一衣 |
| 6 | 406 | 衣 | yì | to cover | 時世尊初夜著一衣 |
| 7 | 406 | 衣 | yī | lichen; moss | 時世尊初夜著一衣 |
| 8 | 406 | 衣 | yī | peel; skin | 時世尊初夜著一衣 |
| 9 | 406 | 衣 | yī | Yi | 時世尊初夜著一衣 |
| 10 | 406 | 衣 | yì | to depend on | 時世尊初夜著一衣 |
| 11 | 406 | 衣 | yī | robe; cīvara | 時世尊初夜著一衣 |
| 12 | 406 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 時世尊初夜著一衣 |
| 13 | 222 | 者 | zhě | ca | 若性不堪寒者 |
| 14 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 詣眾多比丘 |
| 15 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 詣眾多比丘 |
| 16 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 詣眾多比丘 |
| 17 | 195 | 作 | zuò | to do | 世尊即時便作是念 |
| 18 | 195 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊即時便作是念 |
| 19 | 195 | 作 | zuò | to start | 世尊即時便作是念 |
| 20 | 195 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊即時便作是念 |
| 21 | 195 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊即時便作是念 |
| 22 | 195 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊即時便作是念 |
| 23 | 195 | 作 | zuō | a workshop | 世尊即時便作是念 |
| 24 | 195 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊即時便作是念 |
| 25 | 195 | 作 | zuò | to rise | 世尊即時便作是念 |
| 26 | 195 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊即時便作是念 |
| 27 | 195 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊即時便作是念 |
| 28 | 195 | 作 | zuò | to regard as | 世尊即時便作是念 |
| 29 | 195 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊即時便作是念 |
| 30 | 181 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞聖種 |
| 31 | 133 | 界 | jiè | border; boundary | 若無界 |
| 32 | 133 | 界 | jiè | kingdom | 若無界 |
| 33 | 133 | 界 | jiè | territory; region | 若無界 |
| 34 | 133 | 界 | jiè | the world | 若無界 |
| 35 | 133 | 界 | jiè | scope; extent | 若無界 |
| 36 | 133 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 若無界 |
| 37 | 133 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 若無界 |
| 38 | 133 | 界 | jiè | to adjoin | 若無界 |
| 39 | 133 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 若無界 |
| 40 | 126 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如來五日一行諸比丘房 |
| 41 | 126 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如來五日一行諸比丘房 |
| 42 | 126 | 日 | rì | a day | 如來五日一行諸比丘房 |
| 43 | 126 | 日 | rì | Japan | 如來五日一行諸比丘房 |
| 44 | 126 | 日 | rì | sun | 如來五日一行諸比丘房 |
| 45 | 126 | 日 | rì | daytime | 如來五日一行諸比丘房 |
| 46 | 126 | 日 | rì | sunlight | 如來五日一行諸比丘房 |
| 47 | 126 | 日 | rì | everyday | 如來五日一行諸比丘房 |
| 48 | 126 | 日 | rì | season | 如來五日一行諸比丘房 |
| 49 | 126 | 日 | rì | available time | 如來五日一行諸比丘房 |
| 50 | 126 | 日 | rì | in the past | 如來五日一行諸比丘房 |
| 51 | 126 | 日 | mì | mi | 如來五日一行諸比丘房 |
| 52 | 126 | 日 | rì | sun; sūrya | 如來五日一行諸比丘房 |
| 53 | 126 | 日 | rì | a day; divasa | 如來五日一行諸比丘房 |
| 54 | 119 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 多得衣物滿 |
| 55 | 119 | 得 | děi | to want to; to need to | 多得衣物滿 |
| 56 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 多得衣物滿 |
| 57 | 119 | 得 | dé | de | 多得衣物滿 |
| 58 | 119 | 得 | de | infix potential marker | 多得衣物滿 |
| 59 | 119 | 得 | dé | to result in | 多得衣物滿 |
| 60 | 119 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 多得衣物滿 |
| 61 | 119 | 得 | dé | to be satisfied | 多得衣物滿 |
| 62 | 119 | 得 | dé | to be finished | 多得衣物滿 |
| 63 | 119 | 得 | děi | satisfying | 多得衣物滿 |
| 64 | 119 | 得 | dé | to contract | 多得衣物滿 |
| 65 | 119 | 得 | dé | to hear | 多得衣物滿 |
| 66 | 119 | 得 | dé | to have; there is | 多得衣物滿 |
| 67 | 119 | 得 | dé | marks time passed | 多得衣物滿 |
| 68 | 119 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 多得衣物滿 |
| 69 | 106 | 與 | yǔ | to give | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 70 | 106 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 71 | 106 | 與 | yù | to particate in | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 72 | 106 | 與 | yù | of the same kind | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 73 | 106 | 與 | yù | to help | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 74 | 106 | 與 | yǔ | for | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 75 | 98 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 作欝多羅僧 |
| 76 | 98 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 作欝多羅僧 |
| 77 | 98 | 僧 | sēng | Seng | 作欝多羅僧 |
| 78 | 98 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 作欝多羅僧 |
| 79 | 91 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 分為三分已 |
| 80 | 91 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 分為三分已 |
| 81 | 91 | 已 | yǐ | to complete | 分為三分已 |
| 82 | 91 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 分為三分已 |
| 83 | 91 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 分為三分已 |
| 84 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 分為三分已 |
| 85 | 84 | 十 | shí | ten | 聽至十日 |
| 86 | 84 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 聽至十日 |
| 87 | 84 | 十 | shí | tenth | 聽至十日 |
| 88 | 84 | 十 | shí | complete; perfect | 聽至十日 |
| 89 | 84 | 十 | shí | ten; daśa | 聽至十日 |
| 90 | 83 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 91 | 83 | 尼 | ní | Confucius; Father | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 92 | 83 | 尼 | ní | Ni | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 93 | 83 | 尼 | ní | ni | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 94 | 83 | 尼 | nì | to obstruct | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 95 | 83 | 尼 | nì | near to | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 96 | 83 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 97 | 81 | 一 | yī | one | 時世尊初夜著一衣 |
| 98 | 81 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時世尊初夜著一衣 |
| 99 | 81 | 一 | yī | pure; concentrated | 時世尊初夜著一衣 |
| 100 | 81 | 一 | yī | first | 時世尊初夜著一衣 |
| 101 | 81 | 一 | yī | the same | 時世尊初夜著一衣 |
| 102 | 81 | 一 | yī | sole; single | 時世尊初夜著一衣 |
| 103 | 81 | 一 | yī | a very small amount | 時世尊初夜著一衣 |
| 104 | 81 | 一 | yī | Yi | 時世尊初夜著一衣 |
| 105 | 81 | 一 | yī | other | 時世尊初夜著一衣 |
| 106 | 81 | 一 | yī | to unify | 時世尊初夜著一衣 |
| 107 | 81 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時世尊初夜著一衣 |
| 108 | 81 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時世尊初夜著一衣 |
| 109 | 81 | 一 | yī | one; eka | 時世尊初夜著一衣 |
| 110 | 76 | 耆 | qí | a person of over sixty | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 111 | 76 | 耆 | qí | aged; old | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 112 | 76 | 耆 | qí | rigid; strict | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 113 | 76 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 114 | 76 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 115 | 76 | 耆 | qí | old; jarā | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 116 | 73 | 中 | zhōng | middle | 後於一時冬中八夜大 |
| 117 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後於一時冬中八夜大 |
| 118 | 73 | 中 | zhōng | China | 後於一時冬中八夜大 |
| 119 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後於一時冬中八夜大 |
| 120 | 73 | 中 | zhōng | midday | 後於一時冬中八夜大 |
| 121 | 73 | 中 | zhōng | inside | 後於一時冬中八夜大 |
| 122 | 73 | 中 | zhōng | during | 後於一時冬中八夜大 |
| 123 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 後於一時冬中八夜大 |
| 124 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 後於一時冬中八夜大 |
| 125 | 73 | 中 | zhōng | half | 後於一時冬中八夜大 |
| 126 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後於一時冬中八夜大 |
| 127 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後於一時冬中八夜大 |
| 128 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 後於一時冬中八夜大 |
| 129 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後於一時冬中八夜大 |
| 130 | 73 | 中 | zhōng | middle | 後於一時冬中八夜大 |
| 131 | 73 | 薩 | sà | Sa | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 132 | 73 | 薩 | sà | sa; sat | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 133 | 70 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 134 | 70 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 135 | 70 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 136 | 70 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 137 | 70 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 138 | 70 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 139 | 70 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 140 | 70 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 141 | 70 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 142 | 70 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 143 | 70 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 144 | 70 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 145 | 70 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 146 | 70 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 147 | 70 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 148 | 70 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 149 | 70 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 150 | 70 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 151 | 70 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 152 | 70 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 153 | 70 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 154 | 70 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 155 | 70 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 156 | 70 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 157 | 70 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 158 | 70 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 159 | 70 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 160 | 70 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 161 | 70 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至中夜時 |
| 162 | 70 | 至 | zhì | to arrive | 至中夜時 |
| 163 | 70 | 至 | zhì | approach; upagama | 至中夜時 |
| 164 | 70 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應僧中捨 |
| 165 | 70 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應僧中捨 |
| 166 | 70 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應僧中捨 |
| 167 | 70 | 應 | yìng | to accept | 應僧中捨 |
| 168 | 70 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應僧中捨 |
| 169 | 70 | 應 | yìng | to echo | 應僧中捨 |
| 170 | 70 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應僧中捨 |
| 171 | 70 | 應 | yìng | Ying | 應僧中捨 |
| 172 | 69 | 夜 | yè | night | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 173 | 69 | 夜 | yè | dark | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 174 | 69 | 夜 | yè | by night | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 175 | 69 | 夜 | yè | ya | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 176 | 69 | 夜 | yè | night; rajanī | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 177 | 68 | 淨 | jìng | clean | 淨者 |
| 178 | 68 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨者 |
| 179 | 68 | 淨 | jìng | pure | 淨者 |
| 180 | 68 | 淨 | jìng | tranquil | 淨者 |
| 181 | 68 | 淨 | jìng | cold | 淨者 |
| 182 | 68 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨者 |
| 183 | 68 | 淨 | jìng | role of hero | 淨者 |
| 184 | 68 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨者 |
| 185 | 68 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨者 |
| 186 | 68 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨者 |
| 187 | 68 | 淨 | jìng | cleanse | 淨者 |
| 188 | 68 | 淨 | jìng | cleanse | 淨者 |
| 189 | 68 | 淨 | jìng | Pure | 淨者 |
| 190 | 68 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨者 |
| 191 | 68 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨者 |
| 192 | 68 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨者 |
| 193 | 66 | 波 | bō | undulations | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 194 | 66 | 波 | bō | waves; breakers | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 195 | 66 | 波 | bō | wavelength | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 196 | 66 | 波 | bō | pa | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 197 | 66 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 198 | 66 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘白佛言 |
| 199 | 66 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘白佛言 |
| 200 | 66 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘白佛言 |
| 201 | 66 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘白佛言 |
| 202 | 66 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘白佛言 |
| 203 | 66 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘白佛言 |
| 204 | 66 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘白佛言 |
| 205 | 66 | 言 | yán | to act as | 諸比丘白佛言 |
| 206 | 66 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘白佛言 |
| 207 | 66 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘白佛言 |
| 208 | 63 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 竹園精舍 |
| 209 | 63 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 竹園精舍 |
| 210 | 63 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 竹園精舍 |
| 211 | 63 | 精舍 | jīngshè | vihara | 竹園精舍 |
| 212 | 63 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 竹園精舍 |
| 213 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 214 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 215 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 216 | 61 | 時 | shí | fashionable | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 217 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 218 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 219 | 61 | 時 | shí | tense | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 220 | 61 | 時 | shí | particular; special | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 221 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 222 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 223 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 224 | 61 | 時 | shí | seasonal | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 225 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 226 | 61 | 時 | shí | hour | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 227 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 228 | 61 | 時 | shí | Shi | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 229 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 230 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 231 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 232 | 60 | 提 | tí | to carry | 尼薩耆波夜提 |
| 233 | 60 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 尼薩耆波夜提 |
| 234 | 60 | 提 | tí | to lift; to raise | 尼薩耆波夜提 |
| 235 | 60 | 提 | tí | to move forward [in time] | 尼薩耆波夜提 |
| 236 | 60 | 提 | tí | to get; to fetch | 尼薩耆波夜提 |
| 237 | 60 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 尼薩耆波夜提 |
| 238 | 60 | 提 | tí | to cheer up | 尼薩耆波夜提 |
| 239 | 60 | 提 | tí | to be on guard | 尼薩耆波夜提 |
| 240 | 60 | 提 | tí | a ladle | 尼薩耆波夜提 |
| 241 | 60 | 提 | tí | Ti | 尼薩耆波夜提 |
| 242 | 60 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 尼薩耆波夜提 |
| 243 | 60 | 提 | tí | to bring; cud | 尼薩耆波夜提 |
| 244 | 60 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 問諸比丘 |
| 245 | 59 | 羯磨 | jiémó | karma | 汝等聽我說羯磨 |
| 246 | 58 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 於是世尊夜過晨朝 |
| 247 | 58 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 於是世尊夜過晨朝 |
| 248 | 58 | 過 | guò | to experience; to pass time | 於是世尊夜過晨朝 |
| 249 | 58 | 過 | guò | to go | 於是世尊夜過晨朝 |
| 250 | 58 | 過 | guò | a mistake | 於是世尊夜過晨朝 |
| 251 | 58 | 過 | guō | Guo | 於是世尊夜過晨朝 |
| 252 | 58 | 過 | guò | to die | 於是世尊夜過晨朝 |
| 253 | 58 | 過 | guò | to shift | 於是世尊夜過晨朝 |
| 254 | 58 | 過 | guò | to endure | 於是世尊夜過晨朝 |
| 255 | 58 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 於是世尊夜過晨朝 |
| 256 | 58 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 於是世尊夜過晨朝 |
| 257 | 58 | 持 | chí | to grasp; to hold | 第二人復持來出 |
| 258 | 58 | 持 | chí | to resist; to oppose | 第二人復持來出 |
| 259 | 58 | 持 | chí | to uphold | 第二人復持來出 |
| 260 | 58 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 第二人復持來出 |
| 261 | 58 | 持 | chí | to administer; to manage | 第二人復持來出 |
| 262 | 58 | 持 | chí | to control | 第二人復持來出 |
| 263 | 58 | 持 | chí | to be cautious | 第二人復持來出 |
| 264 | 58 | 持 | chí | to remember | 第二人復持來出 |
| 265 | 58 | 持 | chí | to assist | 第二人復持來出 |
| 266 | 58 | 持 | chí | with; using | 第二人復持來出 |
| 267 | 58 | 持 | chí | dhara | 第二人復持來出 |
| 268 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝等聽我說羯磨 |
| 269 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝等聽我說羯磨 |
| 270 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 汝等聽我說羯磨 |
| 271 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝等聽我說羯磨 |
| 272 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝等聽我說羯磨 |
| 273 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝等聽我說羯磨 |
| 274 | 58 | 說 | shuō | allocution | 汝等聽我說羯磨 |
| 275 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝等聽我說羯磨 |
| 276 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝等聽我說羯磨 |
| 277 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝等聽我說羯磨 |
| 278 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝等聽我說羯磨 |
| 279 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 汝等聽我說羯磨 |
| 280 | 58 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 優波難陀遊諸聚落 |
| 281 | 55 | 去 | qù | to go | 摩訶羅便各持去 |
| 282 | 55 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 摩訶羅便各持去 |
| 283 | 55 | 去 | qù | to be distant | 摩訶羅便各持去 |
| 284 | 55 | 去 | qù | to leave | 摩訶羅便各持去 |
| 285 | 55 | 去 | qù | to play a part | 摩訶羅便各持去 |
| 286 | 55 | 去 | qù | to abandon; to give up | 摩訶羅便各持去 |
| 287 | 55 | 去 | qù | to die | 摩訶羅便各持去 |
| 288 | 55 | 去 | qù | previous; past | 摩訶羅便各持去 |
| 289 | 55 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 摩訶羅便各持去 |
| 290 | 55 | 去 | qù | falling tone | 摩訶羅便各持去 |
| 291 | 55 | 去 | qù | to lose | 摩訶羅便各持去 |
| 292 | 55 | 去 | qù | Qu | 摩訶羅便各持去 |
| 293 | 55 | 去 | qù | go; gati | 摩訶羅便各持去 |
| 294 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 295 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 296 | 54 | 捨 | shě | to give | 捨故受新 |
| 297 | 54 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨故受新 |
| 298 | 54 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨故受新 |
| 299 | 54 | 捨 | shè | my | 捨故受新 |
| 300 | 54 | 捨 | shě | equanimity | 捨故受新 |
| 301 | 54 | 捨 | shè | my house | 捨故受新 |
| 302 | 54 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨故受新 |
| 303 | 54 | 捨 | shè | to leave | 捨故受新 |
| 304 | 54 | 捨 | shě | She | 捨故受新 |
| 305 | 54 | 捨 | shè | disciple | 捨故受新 |
| 306 | 54 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨故受新 |
| 307 | 54 | 捨 | shè | to reside | 捨故受新 |
| 308 | 54 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨故受新 |
| 309 | 54 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨故受新 |
| 310 | 54 | 捨 | shě | Give | 捨故受新 |
| 311 | 54 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨故受新 |
| 312 | 54 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨故受新 |
| 313 | 54 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨故受新 |
| 314 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一一物皆競欲得 |
| 315 | 51 | 於 | yú | to go; to | 後於一時冬中八夜大 |
| 316 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於一時冬中八夜大 |
| 317 | 51 | 於 | yú | Yu | 後於一時冬中八夜大 |
| 318 | 51 | 於 | wū | a crow | 後於一時冬中八夜大 |
| 319 | 49 | 宿 | sù | to lodge; to stay overnight | 盡受不離宿受持 |
| 320 | 49 | 宿 | sù | old | 盡受不離宿受持 |
| 321 | 49 | 宿 | xiǔ | night | 盡受不離宿受持 |
| 322 | 49 | 宿 | xiù | constellation | 盡受不離宿受持 |
| 323 | 49 | 宿 | sù | a room; a place to spend the night | 盡受不離宿受持 |
| 324 | 49 | 宿 | sù | to stop; to rest | 盡受不離宿受持 |
| 325 | 49 | 宿 | sù | State of Su | 盡受不離宿受持 |
| 326 | 49 | 宿 | sù | Su | 盡受不離宿受持 |
| 327 | 49 | 宿 | sù | from the previous night | 盡受不離宿受持 |
| 328 | 49 | 宿 | sù | from former (lives) | 盡受不離宿受持 |
| 329 | 49 | 我 | wǒ | self | 我諸 |
| 330 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我諸 |
| 331 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我諸 |
| 332 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我諸 |
| 333 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我諸 |
| 334 | 49 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 335 | 49 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 336 | 49 | 名 | míng | rank; position | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 337 | 49 | 名 | míng | an excuse | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 338 | 49 | 名 | míng | life | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 339 | 49 | 名 | míng | to name; to call | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 340 | 49 | 名 | míng | to express; to describe | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 341 | 49 | 名 | míng | to be called; to have the name | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 342 | 49 | 名 | míng | to own; to possess | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 343 | 49 | 名 | míng | famous; renowned | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 344 | 49 | 名 | míng | moral | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 345 | 49 | 名 | míng | name; naman | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 346 | 49 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 爾時國王夫人名舍彌 |
| 347 | 46 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 而自謂未捨 |
| 348 | 46 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 而自謂未捨 |
| 349 | 46 | 未 | wèi | to taste | 而自謂未捨 |
| 350 | 46 | 未 | wèi | future; anāgata | 而自謂未捨 |
| 351 | 46 | 從 | cóng | to follow | 我從今日聽諸比 |
| 352 | 46 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我從今日聽諸比 |
| 353 | 46 | 從 | cóng | to participate in something | 我從今日聽諸比 |
| 354 | 46 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我從今日聽諸比 |
| 355 | 46 | 從 | cóng | something secondary | 我從今日聽諸比 |
| 356 | 46 | 從 | cóng | remote relatives | 我從今日聽諸比 |
| 357 | 46 | 從 | cóng | secondary | 我從今日聽諸比 |
| 358 | 46 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我從今日聽諸比 |
| 359 | 46 | 從 | cōng | at ease; informal | 我從今日聽諸比 |
| 360 | 46 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我從今日聽諸比 |
| 361 | 46 | 從 | zòng | to release | 我從今日聽諸比 |
| 362 | 46 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我從今日聽諸比 |
| 363 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼 |
| 364 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼 |
| 365 | 44 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼 |
| 366 | 44 | 內 | nèi | inside; interior | 見其房內多畜衣物 |
| 367 | 44 | 內 | nèi | private | 見其房內多畜衣物 |
| 368 | 44 | 內 | nèi | family; domestic | 見其房內多畜衣物 |
| 369 | 44 | 內 | nèi | wife; consort | 見其房內多畜衣物 |
| 370 | 44 | 內 | nèi | an imperial palace | 見其房內多畜衣物 |
| 371 | 44 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 見其房內多畜衣物 |
| 372 | 44 | 內 | nèi | female | 見其房內多畜衣物 |
| 373 | 44 | 內 | nèi | to approach | 見其房內多畜衣物 |
| 374 | 44 | 內 | nèi | indoors | 見其房內多畜衣物 |
| 375 | 44 | 內 | nèi | inner heart | 見其房內多畜衣物 |
| 376 | 44 | 內 | nèi | a room | 見其房內多畜衣物 |
| 377 | 44 | 內 | nèi | Nei | 見其房內多畜衣物 |
| 378 | 44 | 內 | nà | to receive | 見其房內多畜衣物 |
| 379 | 44 | 內 | nèi | inner; antara | 見其房內多畜衣物 |
| 380 | 44 | 內 | nèi | self; adhyatma | 見其房內多畜衣物 |
| 381 | 44 | 內 | nèi | esoteric; private | 見其房內多畜衣物 |
| 382 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知而故 |
| 383 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 知而故 |
| 384 | 42 | 而 | néng | can; able | 知而故 |
| 385 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知而故 |
| 386 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 知而故 |
| 387 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
| 388 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
| 389 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
| 390 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
| 391 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
| 392 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
| 393 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在毘舍離大林重閣精舍 |
| 394 | 41 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯越比尼罪 |
| 395 | 41 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯越比尼罪 |
| 396 | 41 | 犯 | fàn | to transgress | 犯越比尼罪 |
| 397 | 41 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯越比尼罪 |
| 398 | 41 | 犯 | fàn | to conquer | 犯越比尼罪 |
| 399 | 41 | 犯 | fàn | to occur | 犯越比尼罪 |
| 400 | 41 | 犯 | fàn | to face danger | 犯越比尼罪 |
| 401 | 41 | 犯 | fàn | to fall | 犯越比尼罪 |
| 402 | 41 | 犯 | fàn | a criminal | 犯越比尼罪 |
| 403 | 41 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯越比尼罪 |
| 404 | 41 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 難陀如是分處 |
| 405 | 41 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 難陀如是分處 |
| 406 | 41 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 難陀如是分處 |
| 407 | 41 | 處 | chù | a part; an aspect | 難陀如是分處 |
| 408 | 41 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 難陀如是分處 |
| 409 | 41 | 處 | chǔ | to get along with | 難陀如是分處 |
| 410 | 41 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 難陀如是分處 |
| 411 | 41 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 難陀如是分處 |
| 412 | 41 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 難陀如是分處 |
| 413 | 41 | 處 | chǔ | to be associated with | 難陀如是分處 |
| 414 | 41 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 難陀如是分處 |
| 415 | 41 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 難陀如是分處 |
| 416 | 41 | 處 | chù | circumstances; situation | 難陀如是分處 |
| 417 | 41 | 處 | chù | an occasion; a time | 難陀如是分處 |
| 418 | 41 | 處 | chù | position; sthāna | 難陀如是分處 |
| 419 | 40 | 車 | chē | a vehicle | 車載來 |
| 420 | 40 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 車載來 |
| 421 | 40 | 車 | chē | a cart; a carriage | 車載來 |
| 422 | 40 | 車 | chē | a tool with a wheel | 車載來 |
| 423 | 40 | 車 | chē | a machine | 車載來 |
| 424 | 40 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 車載來 |
| 425 | 40 | 車 | chē | to lift hydraulically | 車載來 |
| 426 | 40 | 車 | chē | to transport something in a cart | 車載來 |
| 427 | 40 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 車載來 |
| 428 | 40 | 車 | chē | to turn | 車載來 |
| 429 | 40 | 車 | chē | Che | 車載來 |
| 430 | 40 | 車 | jū | a chariot | 車載來 |
| 431 | 40 | 車 | chē | jaw | 車載來 |
| 432 | 40 | 車 | chē | ivory bedframe | 車載來 |
| 433 | 40 | 車 | chē | to transport | 車載來 |
| 434 | 40 | 車 | jū | mother-of-pearl | 車載來 |
| 435 | 40 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 車載來 |
| 436 | 40 | 車 | chē | cha | 車載來 |
| 437 | 40 | 車 | chē | cart; ratha | 車載來 |
| 438 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 復著第二衣 |
| 439 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 復著第二衣 |
| 440 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 復著第二衣 |
| 441 | 39 | 復 | fù | to restore | 復著第二衣 |
| 442 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復著第二衣 |
| 443 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 復著第二衣 |
| 444 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復著第二衣 |
| 445 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復著第二衣 |
| 446 | 39 | 復 | fù | Fu | 復著第二衣 |
| 447 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復著第二衣 |
| 448 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復著第二衣 |
| 449 | 38 | 共 | gòng | to share | 三摩訶羅比丘共住 |
| 450 | 38 | 共 | gòng | Communist | 三摩訶羅比丘共住 |
| 451 | 38 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 三摩訶羅比丘共住 |
| 452 | 38 | 共 | gòng | to include | 三摩訶羅比丘共住 |
| 453 | 38 | 共 | gòng | same; in common | 三摩訶羅比丘共住 |
| 454 | 38 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 三摩訶羅比丘共住 |
| 455 | 38 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 三摩訶羅比丘共住 |
| 456 | 38 | 共 | gōng | to provide | 三摩訶羅比丘共住 |
| 457 | 38 | 共 | gōng | respectfully | 三摩訶羅比丘共住 |
| 458 | 38 | 共 | gōng | Gong | 三摩訶羅比丘共住 |
| 459 | 38 | 問 | wèn | to ask | 問諸比丘 |
| 460 | 38 | 問 | wèn | to inquire after | 問諸比丘 |
| 461 | 38 | 問 | wèn | to interrogate | 問諸比丘 |
| 462 | 38 | 問 | wèn | to hold responsible | 問諸比丘 |
| 463 | 38 | 問 | wèn | to request something | 問諸比丘 |
| 464 | 38 | 問 | wèn | to rebuke | 問諸比丘 |
| 465 | 38 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問諸比丘 |
| 466 | 38 | 問 | wèn | news | 問諸比丘 |
| 467 | 38 | 問 | wèn | to propose marriage | 問諸比丘 |
| 468 | 38 | 問 | wén | to inform | 問諸比丘 |
| 469 | 38 | 問 | wèn | to research | 問諸比丘 |
| 470 | 38 | 問 | wèn | Wen | 問諸比丘 |
| 471 | 38 | 問 | wèn | a question | 問諸比丘 |
| 472 | 38 | 問 | wèn | ask; prccha | 問諸比丘 |
| 473 | 38 | 欲 | yù | desire | 如是一一物皆競欲得 |
| 474 | 38 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如是一一物皆競欲得 |
| 475 | 38 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如是一一物皆競欲得 |
| 476 | 38 | 欲 | yù | lust | 如是一一物皆競欲得 |
| 477 | 38 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如是一一物皆競欲得 |
| 478 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為我等止此諍事 |
| 479 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為我等止此諍事 |
| 480 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 當為我等止此諍事 |
| 481 | 37 | 為 | wéi | to do | 當為我等止此諍事 |
| 482 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 當為我等止此諍事 |
| 483 | 37 | 為 | wéi | to govern | 當為我等止此諍事 |
| 484 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為我等止此諍事 |
| 485 | 36 | 明相 | míngxiāng | early dawn | 明相出時 |
| 486 | 36 | 明相 | míngxiāng | Aruṇa | 明相出時 |
| 487 | 35 | 聽 | tīng | to listen | 聽弊故衣 |
| 488 | 35 | 聽 | tīng | to obey | 聽弊故衣 |
| 489 | 35 | 聽 | tīng | to understand | 聽弊故衣 |
| 490 | 35 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽弊故衣 |
| 491 | 35 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽弊故衣 |
| 492 | 35 | 聽 | tīng | to await | 聽弊故衣 |
| 493 | 35 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽弊故衣 |
| 494 | 35 | 聽 | tīng | information | 聽弊故衣 |
| 495 | 35 | 聽 | tīng | a hall | 聽弊故衣 |
| 496 | 35 | 聽 | tīng | Ting | 聽弊故衣 |
| 497 | 35 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽弊故衣 |
| 498 | 35 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽弊故衣 |
| 499 | 35 | 白 | bái | white | 又白世尊 |
| 500 | 35 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 又白世尊 |
Frequencies of all Words
Top 1122
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 406 | 衣 | yī | clothes; clothing | 時世尊初夜著一衣 |
| 2 | 406 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 時世尊初夜著一衣 |
| 3 | 406 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 時世尊初夜著一衣 |
| 4 | 406 | 衣 | yī | a cover; a coating | 時世尊初夜著一衣 |
| 5 | 406 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 時世尊初夜著一衣 |
| 6 | 406 | 衣 | yì | to cover | 時世尊初夜著一衣 |
| 7 | 406 | 衣 | yī | lichen; moss | 時世尊初夜著一衣 |
| 8 | 406 | 衣 | yī | peel; skin | 時世尊初夜著一衣 |
| 9 | 406 | 衣 | yī | Yi | 時世尊初夜著一衣 |
| 10 | 406 | 衣 | yì | to depend on | 時世尊初夜著一衣 |
| 11 | 406 | 衣 | yī | robe; cīvara | 時世尊初夜著一衣 |
| 12 | 406 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 時世尊初夜著一衣 |
| 13 | 279 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若性不堪寒者 |
| 14 | 279 | 若 | ruò | seemingly | 若性不堪寒者 |
| 15 | 279 | 若 | ruò | if | 若性不堪寒者 |
| 16 | 279 | 若 | ruò | you | 若性不堪寒者 |
| 17 | 279 | 若 | ruò | this; that | 若性不堪寒者 |
| 18 | 279 | 若 | ruò | and; or | 若性不堪寒者 |
| 19 | 279 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若性不堪寒者 |
| 20 | 279 | 若 | rě | pomegranite | 若性不堪寒者 |
| 21 | 279 | 若 | ruò | to choose | 若性不堪寒者 |
| 22 | 279 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若性不堪寒者 |
| 23 | 279 | 若 | ruò | thus | 若性不堪寒者 |
| 24 | 279 | 若 | ruò | pollia | 若性不堪寒者 |
| 25 | 279 | 若 | ruò | Ruo | 若性不堪寒者 |
| 26 | 279 | 若 | ruò | only then | 若性不堪寒者 |
| 27 | 279 | 若 | rě | ja | 若性不堪寒者 |
| 28 | 279 | 若 | rě | jñā | 若性不堪寒者 |
| 29 | 279 | 若 | ruò | if; yadi | 若性不堪寒者 |
| 30 | 222 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若性不堪寒者 |
| 31 | 222 | 者 | zhě | that | 若性不堪寒者 |
| 32 | 222 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若性不堪寒者 |
| 33 | 222 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若性不堪寒者 |
| 34 | 222 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若性不堪寒者 |
| 35 | 222 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若性不堪寒者 |
| 36 | 222 | 者 | zhuó | according to | 若性不堪寒者 |
| 37 | 222 | 者 | zhě | ca | 若性不堪寒者 |
| 38 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 詣眾多比丘 |
| 39 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 詣眾多比丘 |
| 40 | 197 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 詣眾多比丘 |
| 41 | 195 | 作 | zuò | to do | 世尊即時便作是念 |
| 42 | 195 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世尊即時便作是念 |
| 43 | 195 | 作 | zuò | to start | 世尊即時便作是念 |
| 44 | 195 | 作 | zuò | a writing; a work | 世尊即時便作是念 |
| 45 | 195 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世尊即時便作是念 |
| 46 | 195 | 作 | zuō | to create; to make | 世尊即時便作是念 |
| 47 | 195 | 作 | zuō | a workshop | 世尊即時便作是念 |
| 48 | 195 | 作 | zuō | to write; to compose | 世尊即時便作是念 |
| 49 | 195 | 作 | zuò | to rise | 世尊即時便作是念 |
| 50 | 195 | 作 | zuò | to be aroused | 世尊即時便作是念 |
| 51 | 195 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世尊即時便作是念 |
| 52 | 195 | 作 | zuò | to regard as | 世尊即時便作是念 |
| 53 | 195 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世尊即時便作是念 |
| 54 | 193 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 55 | 193 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 56 | 193 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 57 | 193 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 58 | 193 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 59 | 193 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 60 | 193 | 是 | shì | true | 是 |
| 61 | 193 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 62 | 193 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 63 | 193 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 64 | 193 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 65 | 193 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 66 | 193 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 67 | 181 | 不 | bù | not; no | 不壞聖種 |
| 68 | 181 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不壞聖種 |
| 69 | 181 | 不 | bù | as a correlative | 不壞聖種 |
| 70 | 181 | 不 | bù | no (answering a question) | 不壞聖種 |
| 71 | 181 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不壞聖種 |
| 72 | 181 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不壞聖種 |
| 73 | 181 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不壞聖種 |
| 74 | 181 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞聖種 |
| 75 | 181 | 不 | bù | no; na | 不壞聖種 |
| 76 | 133 | 界 | jiè | border; boundary | 若無界 |
| 77 | 133 | 界 | jiè | kingdom | 若無界 |
| 78 | 133 | 界 | jiè | circle; society | 若無界 |
| 79 | 133 | 界 | jiè | territory; region | 若無界 |
| 80 | 133 | 界 | jiè | the world | 若無界 |
| 81 | 133 | 界 | jiè | scope; extent | 若無界 |
| 82 | 133 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 若無界 |
| 83 | 133 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 若無界 |
| 84 | 133 | 界 | jiè | to adjoin | 若無界 |
| 85 | 133 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 若無界 |
| 86 | 126 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如來五日一行諸比丘房 |
| 87 | 126 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如來五日一行諸比丘房 |
| 88 | 126 | 日 | rì | a day | 如來五日一行諸比丘房 |
| 89 | 126 | 日 | rì | Japan | 如來五日一行諸比丘房 |
| 90 | 126 | 日 | rì | sun | 如來五日一行諸比丘房 |
| 91 | 126 | 日 | rì | daytime | 如來五日一行諸比丘房 |
| 92 | 126 | 日 | rì | sunlight | 如來五日一行諸比丘房 |
| 93 | 126 | 日 | rì | everyday | 如來五日一行諸比丘房 |
| 94 | 126 | 日 | rì | season | 如來五日一行諸比丘房 |
| 95 | 126 | 日 | rì | available time | 如來五日一行諸比丘房 |
| 96 | 126 | 日 | rì | a day | 如來五日一行諸比丘房 |
| 97 | 126 | 日 | rì | in the past | 如來五日一行諸比丘房 |
| 98 | 126 | 日 | mì | mi | 如來五日一行諸比丘房 |
| 99 | 126 | 日 | rì | sun; sūrya | 如來五日一行諸比丘房 |
| 100 | 126 | 日 | rì | a day; divasa | 如來五日一行諸比丘房 |
| 101 | 119 | 得 | de | potential marker | 多得衣物滿 |
| 102 | 119 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 多得衣物滿 |
| 103 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 多得衣物滿 |
| 104 | 119 | 得 | děi | to want to; to need to | 多得衣物滿 |
| 105 | 119 | 得 | děi | must; ought to | 多得衣物滿 |
| 106 | 119 | 得 | dé | de | 多得衣物滿 |
| 107 | 119 | 得 | de | infix potential marker | 多得衣物滿 |
| 108 | 119 | 得 | dé | to result in | 多得衣物滿 |
| 109 | 119 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 多得衣物滿 |
| 110 | 119 | 得 | dé | to be satisfied | 多得衣物滿 |
| 111 | 119 | 得 | dé | to be finished | 多得衣物滿 |
| 112 | 119 | 得 | de | result of degree | 多得衣物滿 |
| 113 | 119 | 得 | de | marks completion of an action | 多得衣物滿 |
| 114 | 119 | 得 | děi | satisfying | 多得衣物滿 |
| 115 | 119 | 得 | dé | to contract | 多得衣物滿 |
| 116 | 119 | 得 | dé | marks permission or possibility | 多得衣物滿 |
| 117 | 119 | 得 | dé | expressing frustration | 多得衣物滿 |
| 118 | 119 | 得 | dé | to hear | 多得衣物滿 |
| 119 | 119 | 得 | dé | to have; there is | 多得衣物滿 |
| 120 | 119 | 得 | dé | marks time passed | 多得衣物滿 |
| 121 | 119 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 多得衣物滿 |
| 122 | 106 | 與 | yǔ | and | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 123 | 106 | 與 | yǔ | to give | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 124 | 106 | 與 | yǔ | together with | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 125 | 106 | 與 | yú | interrogative particle | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 126 | 106 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 127 | 106 | 與 | yù | to particate in | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 128 | 106 | 與 | yù | of the same kind | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 129 | 106 | 與 | yù | to help | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 130 | 106 | 與 | yǔ | for | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 131 | 106 | 與 | yǔ | and; ca | 爾時優波難陀即與分作二 |
| 132 | 98 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 作欝多羅僧 |
| 133 | 98 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 作欝多羅僧 |
| 134 | 98 | 僧 | sēng | Seng | 作欝多羅僧 |
| 135 | 98 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 作欝多羅僧 |
| 136 | 91 | 已 | yǐ | already | 分為三分已 |
| 137 | 91 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 分為三分已 |
| 138 | 91 | 已 | yǐ | from | 分為三分已 |
| 139 | 91 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 分為三分已 |
| 140 | 91 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 分為三分已 |
| 141 | 91 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 分為三分已 |
| 142 | 91 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 分為三分已 |
| 143 | 91 | 已 | yǐ | to complete | 分為三分已 |
| 144 | 91 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 分為三分已 |
| 145 | 91 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 分為三分已 |
| 146 | 91 | 已 | yǐ | certainly | 分為三分已 |
| 147 | 91 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 分為三分已 |
| 148 | 91 | 已 | yǐ | this | 分為三分已 |
| 149 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 分為三分已 |
| 150 | 91 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 分為三分已 |
| 151 | 84 | 十 | shí | ten | 聽至十日 |
| 152 | 84 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 聽至十日 |
| 153 | 84 | 十 | shí | tenth | 聽至十日 |
| 154 | 84 | 十 | shí | complete; perfect | 聽至十日 |
| 155 | 84 | 十 | shí | ten; daśa | 聽至十日 |
| 156 | 83 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 157 | 83 | 尼 | ní | Confucius; Father | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 158 | 83 | 尼 | ní | Ni | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 159 | 83 | 尼 | ní | ni | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 160 | 83 | 尼 | nì | to obstruct | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 161 | 83 | 尼 | nì | near to | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 162 | 83 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 163 | 81 | 一 | yī | one | 時世尊初夜著一衣 |
| 164 | 81 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時世尊初夜著一衣 |
| 165 | 81 | 一 | yī | as soon as; all at once | 時世尊初夜著一衣 |
| 166 | 81 | 一 | yī | pure; concentrated | 時世尊初夜著一衣 |
| 167 | 81 | 一 | yì | whole; all | 時世尊初夜著一衣 |
| 168 | 81 | 一 | yī | first | 時世尊初夜著一衣 |
| 169 | 81 | 一 | yī | the same | 時世尊初夜著一衣 |
| 170 | 81 | 一 | yī | each | 時世尊初夜著一衣 |
| 171 | 81 | 一 | yī | certain | 時世尊初夜著一衣 |
| 172 | 81 | 一 | yī | throughout | 時世尊初夜著一衣 |
| 173 | 81 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 時世尊初夜著一衣 |
| 174 | 81 | 一 | yī | sole; single | 時世尊初夜著一衣 |
| 175 | 81 | 一 | yī | a very small amount | 時世尊初夜著一衣 |
| 176 | 81 | 一 | yī | Yi | 時世尊初夜著一衣 |
| 177 | 81 | 一 | yī | other | 時世尊初夜著一衣 |
| 178 | 81 | 一 | yī | to unify | 時世尊初夜著一衣 |
| 179 | 81 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時世尊初夜著一衣 |
| 180 | 81 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時世尊初夜著一衣 |
| 181 | 81 | 一 | yī | or | 時世尊初夜著一衣 |
| 182 | 81 | 一 | yī | one; eka | 時世尊初夜著一衣 |
| 183 | 80 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 知而故 |
| 184 | 80 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 知而故 |
| 185 | 80 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 知而故 |
| 186 | 80 | 故 | gù | to die | 知而故 |
| 187 | 80 | 故 | gù | so; therefore; hence | 知而故 |
| 188 | 80 | 故 | gù | original | 知而故 |
| 189 | 80 | 故 | gù | accident; happening; instance | 知而故 |
| 190 | 80 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 知而故 |
| 191 | 80 | 故 | gù | something in the past | 知而故 |
| 192 | 80 | 故 | gù | deceased; dead | 知而故 |
| 193 | 80 | 故 | gù | still; yet | 知而故 |
| 194 | 80 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 知而故 |
| 195 | 76 | 耆 | qí | a person of over sixty | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 196 | 76 | 耆 | qí | aged; old | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 197 | 76 | 耆 | qí | rigid; strict | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 198 | 76 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 199 | 76 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 200 | 76 | 耆 | qí | old; jarā | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 201 | 73 | 中 | zhōng | middle | 後於一時冬中八夜大 |
| 202 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 後於一時冬中八夜大 |
| 203 | 73 | 中 | zhōng | China | 後於一時冬中八夜大 |
| 204 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 後於一時冬中八夜大 |
| 205 | 73 | 中 | zhōng | in; amongst | 後於一時冬中八夜大 |
| 206 | 73 | 中 | zhōng | midday | 後於一時冬中八夜大 |
| 207 | 73 | 中 | zhōng | inside | 後於一時冬中八夜大 |
| 208 | 73 | 中 | zhōng | during | 後於一時冬中八夜大 |
| 209 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 後於一時冬中八夜大 |
| 210 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 後於一時冬中八夜大 |
| 211 | 73 | 中 | zhōng | half | 後於一時冬中八夜大 |
| 212 | 73 | 中 | zhōng | just right; suitably | 後於一時冬中八夜大 |
| 213 | 73 | 中 | zhōng | while | 後於一時冬中八夜大 |
| 214 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 後於一時冬中八夜大 |
| 215 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 後於一時冬中八夜大 |
| 216 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 後於一時冬中八夜大 |
| 217 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 後於一時冬中八夜大 |
| 218 | 73 | 中 | zhōng | middle | 後於一時冬中八夜大 |
| 219 | 73 | 薩 | sà | Sa | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 220 | 73 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 221 | 73 | 薩 | sà | sa; sat | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 222 | 70 | 上 | shàng | top; a high position | 廣說如上 |
| 223 | 70 | 上 | shang | top; the position on or above something | 廣說如上 |
| 224 | 70 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 廣說如上 |
| 225 | 70 | 上 | shàng | shang | 廣說如上 |
| 226 | 70 | 上 | shàng | previous; last | 廣說如上 |
| 227 | 70 | 上 | shàng | high; higher | 廣說如上 |
| 228 | 70 | 上 | shàng | advanced | 廣說如上 |
| 229 | 70 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 廣說如上 |
| 230 | 70 | 上 | shàng | time | 廣說如上 |
| 231 | 70 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 廣說如上 |
| 232 | 70 | 上 | shàng | far | 廣說如上 |
| 233 | 70 | 上 | shàng | big; as big as | 廣說如上 |
| 234 | 70 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 廣說如上 |
| 235 | 70 | 上 | shàng | to report | 廣說如上 |
| 236 | 70 | 上 | shàng | to offer | 廣說如上 |
| 237 | 70 | 上 | shàng | to go on stage | 廣說如上 |
| 238 | 70 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 廣說如上 |
| 239 | 70 | 上 | shàng | to install; to erect | 廣說如上 |
| 240 | 70 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 廣說如上 |
| 241 | 70 | 上 | shàng | to burn | 廣說如上 |
| 242 | 70 | 上 | shàng | to remember | 廣說如上 |
| 243 | 70 | 上 | shang | on; in | 廣說如上 |
| 244 | 70 | 上 | shàng | upward | 廣說如上 |
| 245 | 70 | 上 | shàng | to add | 廣說如上 |
| 246 | 70 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 廣說如上 |
| 247 | 70 | 上 | shàng | to meet | 廣說如上 |
| 248 | 70 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 廣說如上 |
| 249 | 70 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 廣說如上 |
| 250 | 70 | 上 | shàng | a musical note | 廣說如上 |
| 251 | 70 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 廣說如上 |
| 252 | 70 | 至 | zhì | to; until | 至中夜時 |
| 253 | 70 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至中夜時 |
| 254 | 70 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至中夜時 |
| 255 | 70 | 至 | zhì | to arrive | 至中夜時 |
| 256 | 70 | 至 | zhì | approach; upagama | 至中夜時 |
| 257 | 70 | 應 | yīng | should; ought | 應僧中捨 |
| 258 | 70 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應僧中捨 |
| 259 | 70 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應僧中捨 |
| 260 | 70 | 應 | yīng | soon; immediately | 應僧中捨 |
| 261 | 70 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應僧中捨 |
| 262 | 70 | 應 | yìng | to accept | 應僧中捨 |
| 263 | 70 | 應 | yīng | or; either | 應僧中捨 |
| 264 | 70 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應僧中捨 |
| 265 | 70 | 應 | yìng | to echo | 應僧中捨 |
| 266 | 70 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應僧中捨 |
| 267 | 70 | 應 | yìng | Ying | 應僧中捨 |
| 268 | 70 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應僧中捨 |
| 269 | 69 | 夜 | yè | night | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 270 | 69 | 夜 | yè | dark | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 271 | 69 | 夜 | yè | by night | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 272 | 69 | 夜 | yè | ya | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 273 | 69 | 夜 | yè | night; rajanī | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 274 | 68 | 淨 | jìng | clean | 淨者 |
| 275 | 68 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨者 |
| 276 | 68 | 淨 | jìng | only | 淨者 |
| 277 | 68 | 淨 | jìng | pure | 淨者 |
| 278 | 68 | 淨 | jìng | tranquil | 淨者 |
| 279 | 68 | 淨 | jìng | cold | 淨者 |
| 280 | 68 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨者 |
| 281 | 68 | 淨 | jìng | role of hero | 淨者 |
| 282 | 68 | 淨 | jìng | completely | 淨者 |
| 283 | 68 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨者 |
| 284 | 68 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨者 |
| 285 | 68 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨者 |
| 286 | 68 | 淨 | jìng | cleanse | 淨者 |
| 287 | 68 | 淨 | jìng | cleanse | 淨者 |
| 288 | 68 | 淨 | jìng | Pure | 淨者 |
| 289 | 68 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨者 |
| 290 | 68 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨者 |
| 291 | 68 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨者 |
| 292 | 66 | 波 | bō | undulations | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 293 | 66 | 波 | bō | waves; breakers | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 294 | 66 | 波 | bō | wavelength | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 295 | 66 | 波 | bō | pa | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 296 | 66 | 波 | bō | wave; taraṅga | 明三十尼薩耆波夜提法之初 |
| 297 | 66 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘白佛言 |
| 298 | 66 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘白佛言 |
| 299 | 66 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘白佛言 |
| 300 | 66 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸比丘白佛言 |
| 301 | 66 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘白佛言 |
| 302 | 66 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘白佛言 |
| 303 | 66 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘白佛言 |
| 304 | 66 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘白佛言 |
| 305 | 66 | 言 | yán | to act as | 諸比丘白佛言 |
| 306 | 66 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘白佛言 |
| 307 | 66 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘白佛言 |
| 308 | 63 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 竹園精舍 |
| 309 | 63 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 竹園精舍 |
| 310 | 63 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 竹園精舍 |
| 311 | 63 | 精舍 | jīngshè | vihara | 竹園精舍 |
| 312 | 63 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 竹園精舍 |
| 313 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 314 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 315 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 316 | 61 | 時 | shí | at that time | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 317 | 61 | 時 | shí | fashionable | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 318 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 319 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 320 | 61 | 時 | shí | tense | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 321 | 61 | 時 | shí | particular; special | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 322 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 323 | 61 | 時 | shí | hour (measure word) | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 324 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 325 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 326 | 61 | 時 | shí | seasonal | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 327 | 61 | 時 | shí | frequently; often | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 328 | 61 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 329 | 61 | 時 | shí | on time | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 330 | 61 | 時 | shí | this; that | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 331 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 332 | 61 | 時 | shí | hour | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 333 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 334 | 61 | 時 | shí | Shi | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 335 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 336 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 337 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 338 | 61 | 時 | shí | then; atha | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 339 | 60 | 提 | tí | to carry | 尼薩耆波夜提 |
| 340 | 60 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 尼薩耆波夜提 |
| 341 | 60 | 提 | tí | to lift; to raise | 尼薩耆波夜提 |
| 342 | 60 | 提 | tí | to move forward [in time] | 尼薩耆波夜提 |
| 343 | 60 | 提 | tí | to get; to fetch | 尼薩耆波夜提 |
| 344 | 60 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 尼薩耆波夜提 |
| 345 | 60 | 提 | tí | to cheer up | 尼薩耆波夜提 |
| 346 | 60 | 提 | tí | to be on guard | 尼薩耆波夜提 |
| 347 | 60 | 提 | tí | a ladle | 尼薩耆波夜提 |
| 348 | 60 | 提 | tí | Ti | 尼薩耆波夜提 |
| 349 | 60 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 尼薩耆波夜提 |
| 350 | 60 | 提 | tí | to bring; cud | 尼薩耆波夜提 |
| 351 | 60 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 問諸比丘 |
| 352 | 59 | 羯磨 | jiémó | karma | 汝等聽我說羯磨 |
| 353 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 在有覺有觀三 |
| 354 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 在有覺有觀三 |
| 355 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 在有覺有觀三 |
| 356 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 在有覺有觀三 |
| 357 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 在有覺有觀三 |
| 358 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 在有覺有觀三 |
| 359 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 在有覺有觀三 |
| 360 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 在有覺有觀三 |
| 361 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 在有覺有觀三 |
| 362 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 在有覺有觀三 |
| 363 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 在有覺有觀三 |
| 364 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 在有覺有觀三 |
| 365 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 在有覺有觀三 |
| 366 | 59 | 有 | yǒu | You | 在有覺有觀三 |
| 367 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 在有覺有觀三 |
| 368 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 在有覺有觀三 |
| 369 | 58 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 於是世尊夜過晨朝 |
| 370 | 58 | 過 | guò | too | 於是世尊夜過晨朝 |
| 371 | 58 | 過 | guò | particle to indicate experience | 於是世尊夜過晨朝 |
| 372 | 58 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 於是世尊夜過晨朝 |
| 373 | 58 | 過 | guò | to experience; to pass time | 於是世尊夜過晨朝 |
| 374 | 58 | 過 | guò | to go | 於是世尊夜過晨朝 |
| 375 | 58 | 過 | guò | a mistake | 於是世尊夜過晨朝 |
| 376 | 58 | 過 | guò | a time; a round | 於是世尊夜過晨朝 |
| 377 | 58 | 過 | guō | Guo | 於是世尊夜過晨朝 |
| 378 | 58 | 過 | guò | to die | 於是世尊夜過晨朝 |
| 379 | 58 | 過 | guò | to shift | 於是世尊夜過晨朝 |
| 380 | 58 | 過 | guò | to endure | 於是世尊夜過晨朝 |
| 381 | 58 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 於是世尊夜過晨朝 |
| 382 | 58 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 於是世尊夜過晨朝 |
| 383 | 58 | 持 | chí | to grasp; to hold | 第二人復持來出 |
| 384 | 58 | 持 | chí | to resist; to oppose | 第二人復持來出 |
| 385 | 58 | 持 | chí | to uphold | 第二人復持來出 |
| 386 | 58 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 第二人復持來出 |
| 387 | 58 | 持 | chí | to administer; to manage | 第二人復持來出 |
| 388 | 58 | 持 | chí | to control | 第二人復持來出 |
| 389 | 58 | 持 | chí | to be cautious | 第二人復持來出 |
| 390 | 58 | 持 | chí | to remember | 第二人復持來出 |
| 391 | 58 | 持 | chí | to assist | 第二人復持來出 |
| 392 | 58 | 持 | chí | with; using | 第二人復持來出 |
| 393 | 58 | 持 | chí | dhara | 第二人復持來出 |
| 394 | 58 | 此 | cǐ | this; these | 我諸弟子齊此三衣 |
| 395 | 58 | 此 | cǐ | in this way | 我諸弟子齊此三衣 |
| 396 | 58 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我諸弟子齊此三衣 |
| 397 | 58 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我諸弟子齊此三衣 |
| 398 | 58 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我諸弟子齊此三衣 |
| 399 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 汝等聽我說羯磨 |
| 400 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 汝等聽我說羯磨 |
| 401 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 汝等聽我說羯磨 |
| 402 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 汝等聽我說羯磨 |
| 403 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 汝等聽我說羯磨 |
| 404 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 汝等聽我說羯磨 |
| 405 | 58 | 說 | shuō | allocution | 汝等聽我說羯磨 |
| 406 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 汝等聽我說羯磨 |
| 407 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 汝等聽我說羯磨 |
| 408 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 汝等聽我說羯磨 |
| 409 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 汝等聽我說羯磨 |
| 410 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 汝等聽我說羯磨 |
| 411 | 58 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 優波難陀遊諸聚落 |
| 412 | 55 | 去 | qù | to go | 摩訶羅便各持去 |
| 413 | 55 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 摩訶羅便各持去 |
| 414 | 55 | 去 | qù | to be distant | 摩訶羅便各持去 |
| 415 | 55 | 去 | qù | to leave | 摩訶羅便各持去 |
| 416 | 55 | 去 | qù | to play a part | 摩訶羅便各持去 |
| 417 | 55 | 去 | qù | to abandon; to give up | 摩訶羅便各持去 |
| 418 | 55 | 去 | qù | to die | 摩訶羅便各持去 |
| 419 | 55 | 去 | qù | previous; past | 摩訶羅便各持去 |
| 420 | 55 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 摩訶羅便各持去 |
| 421 | 55 | 去 | qù | expresses a tendency | 摩訶羅便各持去 |
| 422 | 55 | 去 | qù | falling tone | 摩訶羅便各持去 |
| 423 | 55 | 去 | qù | to lose | 摩訶羅便各持去 |
| 424 | 55 | 去 | qù | Qu | 摩訶羅便各持去 |
| 425 | 55 | 去 | qù | go; gati | 摩訶羅便各持去 |
| 426 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 427 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊晨朝時聞重車聲 |
| 428 | 54 | 捨 | shě | to give | 捨故受新 |
| 429 | 54 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨故受新 |
| 430 | 54 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨故受新 |
| 431 | 54 | 捨 | shè | my | 捨故受新 |
| 432 | 54 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 捨故受新 |
| 433 | 54 | 捨 | shě | equanimity | 捨故受新 |
| 434 | 54 | 捨 | shè | my house | 捨故受新 |
| 435 | 54 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨故受新 |
| 436 | 54 | 捨 | shè | to leave | 捨故受新 |
| 437 | 54 | 捨 | shě | She | 捨故受新 |
| 438 | 54 | 捨 | shè | disciple | 捨故受新 |
| 439 | 54 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨故受新 |
| 440 | 54 | 捨 | shè | to reside | 捨故受新 |
| 441 | 54 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨故受新 |
| 442 | 54 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨故受新 |
| 443 | 54 | 捨 | shě | Give | 捨故受新 |
| 444 | 54 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨故受新 |
| 445 | 54 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨故受新 |
| 446 | 54 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨故受新 |
| 447 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是一一物皆競欲得 |
| 448 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是一一物皆競欲得 |
| 449 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是一一物皆競欲得 |
| 450 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一一物皆競欲得 |
| 451 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
| 452 | 52 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
| 453 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
| 454 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
| 455 | 52 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
| 456 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
| 457 | 52 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
| 458 | 52 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
| 459 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
| 460 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
| 461 | 52 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
| 462 | 52 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
| 463 | 52 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
| 464 | 52 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
| 465 | 52 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
| 466 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
| 467 | 52 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
| 468 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
| 469 | 52 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
| 470 | 52 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
| 471 | 52 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
| 472 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
| 473 | 52 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
| 474 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
| 475 | 51 | 於 | yú | in; at | 後於一時冬中八夜大 |
| 476 | 51 | 於 | yú | in; at | 後於一時冬中八夜大 |
| 477 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 後於一時冬中八夜大 |
| 478 | 51 | 於 | yú | to go; to | 後於一時冬中八夜大 |
| 479 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 後於一時冬中八夜大 |
| 480 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 後於一時冬中八夜大 |
| 481 | 51 | 於 | yú | from | 後於一時冬中八夜大 |
| 482 | 51 | 於 | yú | give | 後於一時冬中八夜大 |
| 483 | 51 | 於 | yú | oppposing | 後於一時冬中八夜大 |
| 484 | 51 | 於 | yú | and | 後於一時冬中八夜大 |
| 485 | 51 | 於 | yú | compared to | 後於一時冬中八夜大 |
| 486 | 51 | 於 | yú | by | 後於一時冬中八夜大 |
| 487 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 後於一時冬中八夜大 |
| 488 | 51 | 於 | yú | for | 後於一時冬中八夜大 |
| 489 | 51 | 於 | yú | Yu | 後於一時冬中八夜大 |
| 490 | 51 | 於 | wū | a crow | 後於一時冬中八夜大 |
| 491 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 後於一時冬中八夜大 |
| 492 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 後於一時冬中八夜大 |
| 493 | 51 | 出 | chū | to go out; to leave | 盡出物來 |
| 494 | 51 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 盡出物來 |
| 495 | 51 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 盡出物來 |
| 496 | 51 | 出 | chū | to extend; to spread | 盡出物來 |
| 497 | 51 | 出 | chū | to appear | 盡出物來 |
| 498 | 51 | 出 | chū | to exceed | 盡出物來 |
| 499 | 51 | 出 | chū | to publish; to post | 盡出物來 |
| 500 | 51 | 出 | chū | to take up an official post | 盡出物來 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 衣 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 比丘 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
| 日 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 安多 | 196 | Amdo | |
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 重阁精舍 | 重閣精舍 | 99 | Venuvana Vihara |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 道外 | 100 | Daowai | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 二水 | 195 | Erhshui | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 房宿 | 102 | Anurādhā | |
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 井上 | 106 | Inoue | |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
| 名间 | 名間 | 109 | Mingjian or Mingchien |
| 磨头 | 磨頭 | 109 | Head of the Mill |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 摩头罗 | 摩頭羅 | 109 | Mathura; Muttra |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那罗聚落 | 那羅聚落 | 110 |
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 尼人 | 110 | Neanderthal | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 七月 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 西林 | 120 |
|
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 船师 | 船師 | 99 | captain |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 覆障 | 102 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 众成就 | 眾成就 | 122 | the accomplishment of the assembly |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |