Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 229 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應襞 |
| 2 | 229 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應襞 |
| 3 | 229 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應襞 |
| 4 | 229 | 應 | yìng | to accept | 應襞 |
| 5 | 229 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應襞 |
| 6 | 229 | 應 | yìng | to echo | 應襞 |
| 7 | 229 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應襞 |
| 8 | 229 | 應 | yìng | Ying | 應襞 |
| 9 | 210 | 者 | zhě | ca | 迦絺那衣法者 |
| 10 | 193 | 衣 | yī | clothes; clothing | 迦絺那衣法者 |
| 11 | 193 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 迦絺那衣法者 |
| 12 | 193 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 迦絺那衣法者 |
| 13 | 193 | 衣 | yī | a cover; a coating | 迦絺那衣法者 |
| 14 | 193 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 迦絺那衣法者 |
| 15 | 193 | 衣 | yì | to cover | 迦絺那衣法者 |
| 16 | 193 | 衣 | yī | lichen; moss | 迦絺那衣法者 |
| 17 | 193 | 衣 | yī | peel; skin | 迦絺那衣法者 |
| 18 | 193 | 衣 | yī | Yi | 迦絺那衣法者 |
| 19 | 193 | 衣 | yì | to depend on | 迦絺那衣法者 |
| 20 | 193 | 衣 | yī | robe; cīvara | 迦絺那衣法者 |
| 21 | 193 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 迦絺那衣法者 |
| 22 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
| 23 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
| 24 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
| 25 | 149 | 不 | bù | infix potential marker | 世尊不聽畜長 |
| 26 | 132 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 27 | 132 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 28 | 132 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 29 | 132 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 30 | 132 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 31 | 132 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 32 | 132 | 時 | shí | tense | 時 |
| 33 | 132 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 34 | 132 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 35 | 132 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 36 | 132 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 37 | 132 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 38 | 132 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 39 | 132 | 時 | shí | hour | 時 |
| 40 | 132 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 41 | 132 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 42 | 132 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 43 | 132 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 44 | 132 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 45 | 115 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語阿難言 |
| 46 | 115 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語阿難言 |
| 47 | 115 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語阿難言 |
| 48 | 115 | 言 | yán | phrase; sentence | 語阿難言 |
| 49 | 115 | 言 | yán | a word; a syllable | 語阿難言 |
| 50 | 115 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語阿難言 |
| 51 | 115 | 言 | yán | to regard as | 語阿難言 |
| 52 | 115 | 言 | yán | to act as | 語阿難言 |
| 53 | 115 | 言 | yán | word; vacana | 語阿難言 |
| 54 | 115 | 言 | yán | speak; vad | 語阿難言 |
| 55 | 115 | 作 | zuò | to do | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 56 | 115 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 57 | 115 | 作 | zuò | to start | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 58 | 115 | 作 | zuò | a writing; a work | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 59 | 115 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 60 | 115 | 作 | zuō | to create; to make | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 61 | 115 | 作 | zuō | a workshop | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 62 | 115 | 作 | zuō | to write; to compose | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 63 | 115 | 作 | zuò | to rise | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 64 | 115 | 作 | zuò | to be aroused | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 65 | 115 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 66 | 115 | 作 | zuò | to regard as | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 67 | 115 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 68 | 108 | 人 | rén | person; people; a human being | 眾多人 |
| 69 | 108 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 眾多人 |
| 70 | 108 | 人 | rén | a kind of person | 眾多人 |
| 71 | 108 | 人 | rén | everybody | 眾多人 |
| 72 | 108 | 人 | rén | adult | 眾多人 |
| 73 | 108 | 人 | rén | somebody; others | 眾多人 |
| 74 | 108 | 人 | rén | an upright person | 眾多人 |
| 75 | 108 | 人 | rén | person; manuṣya | 眾多人 |
| 76 | 107 | 我 | wǒ | self | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 77 | 107 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 78 | 107 | 我 | wǒ | Wo | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 79 | 107 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 80 | 107 | 我 | wǒ | ga | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 81 | 88 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名時 |
| 82 | 88 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名時 |
| 83 | 88 | 名 | míng | rank; position | 是名時 |
| 84 | 88 | 名 | míng | an excuse | 是名時 |
| 85 | 88 | 名 | míng | life | 是名時 |
| 86 | 88 | 名 | míng | to name; to call | 是名時 |
| 87 | 88 | 名 | míng | to express; to describe | 是名時 |
| 88 | 88 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名時 |
| 89 | 88 | 名 | míng | to own; to possess | 是名時 |
| 90 | 88 | 名 | míng | famous; renowned | 是名時 |
| 91 | 88 | 名 | míng | moral | 是名時 |
| 92 | 88 | 名 | míng | name; naman | 是名時 |
| 93 | 88 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名時 |
| 94 | 88 | 與 | yǔ | to give | 與諸 |
| 95 | 88 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸 |
| 96 | 88 | 與 | yù | to particate in | 與諸 |
| 97 | 88 | 與 | yù | of the same kind | 與諸 |
| 98 | 88 | 與 | yù | to help | 與諸 |
| 99 | 88 | 與 | yǔ | for | 與諸 |
| 100 | 74 | 食 | shí | food; food and drink | 別眾食 |
| 101 | 74 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 別眾食 |
| 102 | 74 | 食 | shí | to eat | 別眾食 |
| 103 | 74 | 食 | sì | to feed | 別眾食 |
| 104 | 74 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 別眾食 |
| 105 | 74 | 食 | sì | to raise; to nourish | 別眾食 |
| 106 | 74 | 食 | shí | to receive; to accept | 別眾食 |
| 107 | 74 | 食 | shí | to receive an official salary | 別眾食 |
| 108 | 74 | 食 | shí | an eclipse | 別眾食 |
| 109 | 74 | 食 | shí | food; bhakṣa | 別眾食 |
| 110 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 未受 |
| 111 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 未受 |
| 112 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 未受 |
| 113 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 未受 |
| 114 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 未受 |
| 115 | 71 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 116 | 71 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 117 | 71 | 僧 | sēng | Seng | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 118 | 71 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 119 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 奉上世尊 |
| 120 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 奉上世尊 |
| 121 | 66 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 病比丘法者 |
| 122 | 66 | 病 | bìng | to be sick | 病比丘法者 |
| 123 | 66 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 病比丘法者 |
| 124 | 66 | 病 | bìng | to be disturbed about | 病比丘法者 |
| 125 | 66 | 病 | bìng | to suffer for | 病比丘法者 |
| 126 | 66 | 病 | bìng | to harm | 病比丘法者 |
| 127 | 66 | 病 | bìng | to worry | 病比丘法者 |
| 128 | 66 | 病 | bìng | to hate; to resent | 病比丘法者 |
| 129 | 66 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 病比丘法者 |
| 130 | 66 | 病 | bìng | withered | 病比丘法者 |
| 131 | 66 | 病 | bìng | exhausted | 病比丘法者 |
| 132 | 66 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 病比丘法者 |
| 133 | 66 | 那 | nā | No | 迦絺那衣法者 |
| 134 | 66 | 那 | nuó | to move | 迦絺那衣法者 |
| 135 | 66 | 那 | nuó | much | 迦絺那衣法者 |
| 136 | 66 | 那 | nuó | stable; quiet | 迦絺那衣法者 |
| 137 | 66 | 那 | nà | na | 迦絺那衣法者 |
| 138 | 66 | 捨 | shě | to give | 淨施衣捨已 |
| 139 | 66 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 淨施衣捨已 |
| 140 | 66 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 淨施衣捨已 |
| 141 | 66 | 捨 | shè | my | 淨施衣捨已 |
| 142 | 66 | 捨 | shě | equanimity | 淨施衣捨已 |
| 143 | 66 | 捨 | shè | my house | 淨施衣捨已 |
| 144 | 66 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 淨施衣捨已 |
| 145 | 66 | 捨 | shè | to leave | 淨施衣捨已 |
| 146 | 66 | 捨 | shě | She | 淨施衣捨已 |
| 147 | 66 | 捨 | shè | disciple | 淨施衣捨已 |
| 148 | 66 | 捨 | shè | a barn; a pen | 淨施衣捨已 |
| 149 | 66 | 捨 | shè | to reside | 淨施衣捨已 |
| 150 | 66 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 淨施衣捨已 |
| 151 | 66 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 淨施衣捨已 |
| 152 | 66 | 捨 | shě | Give | 淨施衣捨已 |
| 153 | 66 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 淨施衣捨已 |
| 154 | 66 | 捨 | shě | house; gṛha | 淨施衣捨已 |
| 155 | 66 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 淨施衣捨已 |
| 156 | 64 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣法者 |
| 157 | 64 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣法者 |
| 158 | 63 | 絺 | chī | fibers of hemp | 迦絺那衣法者 |
| 159 | 63 | 絺 | chī | fine linen | 迦絺那衣法者 |
| 160 | 61 | 師 | shī | teacher | 依止師 |
| 161 | 61 | 師 | shī | multitude | 依止師 |
| 162 | 61 | 師 | shī | a host; a leader | 依止師 |
| 163 | 61 | 師 | shī | an expert | 依止師 |
| 164 | 61 | 師 | shī | an example; a model | 依止師 |
| 165 | 61 | 師 | shī | master | 依止師 |
| 166 | 61 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 依止師 |
| 167 | 61 | 師 | shī | Shi | 依止師 |
| 168 | 61 | 師 | shī | to imitate | 依止師 |
| 169 | 61 | 師 | shī | troops | 依止師 |
| 170 | 61 | 師 | shī | shi | 依止師 |
| 171 | 61 | 師 | shī | an army division | 依止師 |
| 172 | 61 | 師 | shī | the 7th hexagram | 依止師 |
| 173 | 61 | 師 | shī | a lion | 依止師 |
| 174 | 61 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 依止師 |
| 175 | 59 | 白 | bái | white | 因緣具白世尊 |
| 176 | 59 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 因緣具白世尊 |
| 177 | 59 | 白 | bái | plain | 因緣具白世尊 |
| 178 | 59 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 因緣具白世尊 |
| 179 | 59 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 因緣具白世尊 |
| 180 | 59 | 白 | bái | bright | 因緣具白世尊 |
| 181 | 59 | 白 | bái | a wrongly written character | 因緣具白世尊 |
| 182 | 59 | 白 | bái | clear | 因緣具白世尊 |
| 183 | 59 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 因緣具白世尊 |
| 184 | 59 | 白 | bái | reactionary | 因緣具白世尊 |
| 185 | 59 | 白 | bái | a wine cup | 因緣具白世尊 |
| 186 | 59 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 因緣具白世尊 |
| 187 | 59 | 白 | bái | a dialect | 因緣具白世尊 |
| 188 | 59 | 白 | bái | to understand | 因緣具白世尊 |
| 189 | 59 | 白 | bái | to report | 因緣具白世尊 |
| 190 | 59 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 因緣具白世尊 |
| 191 | 59 | 白 | bái | empty; blank | 因緣具白世尊 |
| 192 | 59 | 白 | bái | free | 因緣具白世尊 |
| 193 | 59 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 因緣具白世尊 |
| 194 | 59 | 白 | bái | relating to funerals | 因緣具白世尊 |
| 195 | 59 | 白 | bái | Bai | 因緣具白世尊 |
| 196 | 59 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 因緣具白世尊 |
| 197 | 59 | 白 | bái | a symbol for silver | 因緣具白世尊 |
| 198 | 59 | 白 | bái | clean; avadāta | 因緣具白世尊 |
| 199 | 59 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 因緣具白世尊 |
| 200 | 55 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 浣染未竟已不如法 |
| 201 | 55 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 浣染未竟已不如法 |
| 202 | 55 | 已 | yǐ | to complete | 浣染未竟已不如法 |
| 203 | 55 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 浣染未竟已不如法 |
| 204 | 55 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 浣染未竟已不如法 |
| 205 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 浣染未竟已不如法 |
| 206 | 53 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝持是 |
| 207 | 53 | 汝 | rǔ | Ru | 汝持是 |
| 208 | 53 | 看 | kàn | to see; to look | 誰當看者 |
| 209 | 53 | 看 | kàn | to visit | 誰當看者 |
| 210 | 53 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 誰當看者 |
| 211 | 53 | 看 | kàn | to regard; to consider | 誰當看者 |
| 212 | 53 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 誰當看者 |
| 213 | 53 | 看 | kàn | to try and see the result | 誰當看者 |
| 214 | 53 | 看 | kàn | to oberve | 誰當看者 |
| 215 | 53 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 誰當看者 |
| 216 | 53 | 看 | kàn | see | 誰當看者 |
| 217 | 53 | 欲 | yù | desire | 欲速得安居 |
| 218 | 53 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲速得安居 |
| 219 | 53 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲速得安居 |
| 220 | 53 | 欲 | yù | lust | 欲速得安居 |
| 221 | 53 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲速得安居 |
| 222 | 53 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語阿難言 |
| 223 | 53 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語阿難言 |
| 224 | 53 | 語 | yǔ | verse; writing | 語阿難言 |
| 225 | 53 | 語 | yù | to speak; to tell | 語阿難言 |
| 226 | 53 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語阿難言 |
| 227 | 53 | 語 | yǔ | a signal | 語阿難言 |
| 228 | 53 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語阿難言 |
| 229 | 53 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語阿難言 |
| 230 | 51 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 有二共行弟子 |
| 231 | 51 | 弟子 | dìzi | youngster | 有二共行弟子 |
| 232 | 51 | 弟子 | dìzi | prostitute | 有二共行弟子 |
| 233 | 51 | 弟子 | dìzi | believer | 有二共行弟子 |
| 234 | 51 | 弟子 | dìzi | disciple | 有二共行弟子 |
| 235 | 51 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 有二共行弟子 |
| 236 | 51 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 安居未竟 |
| 237 | 51 | 安居 | ānjū | Anju | 安居未竟 |
| 238 | 51 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 安居未竟 |
| 239 | 51 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 安居未竟 |
| 240 | 50 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 中間自 |
| 241 | 50 | 自 | zì | Zi | 中間自 |
| 242 | 50 | 自 | zì | a nose | 中間自 |
| 243 | 50 | 自 | zì | the beginning; the start | 中間自 |
| 244 | 50 | 自 | zì | origin | 中間自 |
| 245 | 50 | 自 | zì | to employ; to use | 中間自 |
| 246 | 50 | 自 | zì | to be | 中間自 |
| 247 | 50 | 自 | zì | self; soul; ātman | 中間自 |
| 248 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸 |
| 249 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸 |
| 250 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為諸 |
| 251 | 48 | 為 | wéi | to do | 為諸 |
| 252 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸 |
| 253 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為諸 |
| 254 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸 |
| 255 | 47 | 問 | wèn | to ask | 佛知而故問 |
| 256 | 47 | 問 | wèn | to inquire after | 佛知而故問 |
| 257 | 47 | 問 | wèn | to interrogate | 佛知而故問 |
| 258 | 47 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛知而故問 |
| 259 | 47 | 問 | wèn | to request something | 佛知而故問 |
| 260 | 47 | 問 | wèn | to rebuke | 佛知而故問 |
| 261 | 47 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛知而故問 |
| 262 | 47 | 問 | wèn | news | 佛知而故問 |
| 263 | 47 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛知而故問 |
| 264 | 47 | 問 | wén | to inform | 佛知而故問 |
| 265 | 47 | 問 | wèn | to research | 佛知而故問 |
| 266 | 47 | 問 | wèn | Wen | 佛知而故問 |
| 267 | 47 | 問 | wèn | a question | 佛知而故問 |
| 268 | 47 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛知而故問 |
| 269 | 47 | 去 | qù | to go | 去捨者 |
| 270 | 47 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去捨者 |
| 271 | 47 | 去 | qù | to be distant | 去捨者 |
| 272 | 47 | 去 | qù | to leave | 去捨者 |
| 273 | 47 | 去 | qù | to play a part | 去捨者 |
| 274 | 47 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去捨者 |
| 275 | 47 | 去 | qù | to die | 去捨者 |
| 276 | 47 | 去 | qù | previous; past | 去捨者 |
| 277 | 47 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去捨者 |
| 278 | 47 | 去 | qù | falling tone | 去捨者 |
| 279 | 47 | 去 | qù | to lose | 去捨者 |
| 280 | 47 | 去 | qù | Qu | 去捨者 |
| 281 | 47 | 去 | qù | go; gati | 去捨者 |
| 282 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得作迦絺那衣 |
| 283 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 得作迦絺那衣 |
| 284 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 得作迦絺那衣 |
| 285 | 45 | 得 | dé | de | 得作迦絺那衣 |
| 286 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 得作迦絺那衣 |
| 287 | 45 | 得 | dé | to result in | 得作迦絺那衣 |
| 288 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得作迦絺那衣 |
| 289 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 得作迦絺那衣 |
| 290 | 45 | 得 | dé | to be finished | 得作迦絺那衣 |
| 291 | 45 | 得 | děi | satisfying | 得作迦絺那衣 |
| 292 | 45 | 得 | dé | to contract | 得作迦絺那衣 |
| 293 | 45 | 得 | dé | to hear | 得作迦絺那衣 |
| 294 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 得作迦絺那衣 |
| 295 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 得作迦絺那衣 |
| 296 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得作迦絺那衣 |
| 297 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不說而作淨 |
| 298 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 不說而作淨 |
| 299 | 45 | 而 | néng | can; able | 不說而作淨 |
| 300 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不說而作淨 |
| 301 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 不說而作淨 |
| 302 | 45 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 阿闍梨捨迦絺那衣時 |
| 303 | 43 | 一 | yī | one | 一人 |
| 304 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一人 |
| 305 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 一人 |
| 306 | 43 | 一 | yī | first | 一人 |
| 307 | 43 | 一 | yī | the same | 一人 |
| 308 | 43 | 一 | yī | sole; single | 一人 |
| 309 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 一人 |
| 310 | 43 | 一 | yī | Yi | 一人 |
| 311 | 43 | 一 | yī | other | 一人 |
| 312 | 43 | 一 | yī | to unify | 一人 |
| 313 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一人 |
| 314 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一人 |
| 315 | 43 | 一 | yī | one; eka | 一人 |
| 316 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 317 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
| 318 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
| 319 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
| 320 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
| 321 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
| 322 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 323 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等諸衣及鉤 |
| 324 | 41 | 聽 | tīng | to listen | 世尊不聽畜長 |
| 325 | 41 | 聽 | tīng | to obey | 世尊不聽畜長 |
| 326 | 41 | 聽 | tīng | to understand | 世尊不聽畜長 |
| 327 | 41 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 世尊不聽畜長 |
| 328 | 41 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 世尊不聽畜長 |
| 329 | 41 | 聽 | tīng | to await | 世尊不聽畜長 |
| 330 | 41 | 聽 | tīng | to acknowledge | 世尊不聽畜長 |
| 331 | 41 | 聽 | tīng | information | 世尊不聽畜長 |
| 332 | 41 | 聽 | tīng | a hall | 世尊不聽畜長 |
| 333 | 41 | 聽 | tīng | Ting | 世尊不聽畜長 |
| 334 | 41 | 聽 | tìng | to administer; to process | 世尊不聽畜長 |
| 335 | 41 | 聽 | tīng | to listen; śru | 世尊不聽畜長 |
| 336 | 39 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 我聞和上 |
| 337 | 39 | 事 | shì | matter; thing; item | 事利 |
| 338 | 39 | 事 | shì | to serve | 事利 |
| 339 | 39 | 事 | shì | a government post | 事利 |
| 340 | 39 | 事 | shì | duty; post; work | 事利 |
| 341 | 39 | 事 | shì | occupation | 事利 |
| 342 | 39 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事利 |
| 343 | 39 | 事 | shì | an accident | 事利 |
| 344 | 39 | 事 | shì | to attend | 事利 |
| 345 | 39 | 事 | shì | an allusion | 事利 |
| 346 | 39 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事利 |
| 347 | 39 | 事 | shì | to engage in | 事利 |
| 348 | 39 | 事 | shì | to enslave | 事利 |
| 349 | 39 | 事 | shì | to pursue | 事利 |
| 350 | 39 | 事 | shì | to administer | 事利 |
| 351 | 39 | 事 | shì | to appoint | 事利 |
| 352 | 39 | 事 | shì | thing; phenomena | 事利 |
| 353 | 39 | 事 | shì | actions; karma | 事利 |
| 354 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 我此中住 |
| 355 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 我此中住 |
| 356 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 我此中住 |
| 357 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 我此中住 |
| 358 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 我此中住 |
| 359 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 我此中住 |
| 360 | 37 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 依止弟子常侍左 |
| 361 | 37 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 依止弟子常侍左 |
| 362 | 36 | 中 | zhōng | middle | 受已到僧中竪 |
| 363 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 受已到僧中竪 |
| 364 | 36 | 中 | zhōng | China | 受已到僧中竪 |
| 365 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 受已到僧中竪 |
| 366 | 36 | 中 | zhōng | midday | 受已到僧中竪 |
| 367 | 36 | 中 | zhōng | inside | 受已到僧中竪 |
| 368 | 36 | 中 | zhōng | during | 受已到僧中竪 |
| 369 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 受已到僧中竪 |
| 370 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 受已到僧中竪 |
| 371 | 36 | 中 | zhōng | half | 受已到僧中竪 |
| 372 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 受已到僧中竪 |
| 373 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 受已到僧中竪 |
| 374 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 受已到僧中竪 |
| 375 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 受已到僧中竪 |
| 376 | 36 | 中 | zhōng | middle | 受已到僧中竪 |
| 377 | 36 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 378 | 36 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 379 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復有比丘 |
| 380 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有比丘 |
| 381 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復有比丘 |
| 382 | 35 | 復 | fù | to restore | 復有比丘 |
| 383 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有比丘 |
| 384 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復有比丘 |
| 385 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有比丘 |
| 386 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有比丘 |
| 387 | 35 | 復 | fù | Fu | 復有比丘 |
| 388 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有比丘 |
| 389 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有比丘 |
| 390 | 34 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 391 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 明雜誦跋渠法之六 |
| 392 | 33 | 法 | fǎ | France | 明雜誦跋渠法之六 |
| 393 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜誦跋渠法之六 |
| 394 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜誦跋渠法之六 |
| 395 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜誦跋渠法之六 |
| 396 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 明雜誦跋渠法之六 |
| 397 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜誦跋渠法之六 |
| 398 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜誦跋渠法之六 |
| 399 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 明雜誦跋渠法之六 |
| 400 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 明雜誦跋渠法之六 |
| 401 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜誦跋渠法之六 |
| 402 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜誦跋渠法之六 |
| 403 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜誦跋渠法之六 |
| 404 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜誦跋渠法之六 |
| 405 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜誦跋渠法之六 |
| 406 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜誦跋渠法之六 |
| 407 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜誦跋渠法之六 |
| 408 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜誦跋渠法之六 |
| 409 | 33 | 上 | shàng | top; a high position | 上說 |
| 410 | 33 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上說 |
| 411 | 33 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上說 |
| 412 | 33 | 上 | shàng | shang | 上說 |
| 413 | 33 | 上 | shàng | previous; last | 上說 |
| 414 | 33 | 上 | shàng | high; higher | 上說 |
| 415 | 33 | 上 | shàng | advanced | 上說 |
| 416 | 33 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上說 |
| 417 | 33 | 上 | shàng | time | 上說 |
| 418 | 33 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上說 |
| 419 | 33 | 上 | shàng | far | 上說 |
| 420 | 33 | 上 | shàng | big; as big as | 上說 |
| 421 | 33 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上說 |
| 422 | 33 | 上 | shàng | to report | 上說 |
| 423 | 33 | 上 | shàng | to offer | 上說 |
| 424 | 33 | 上 | shàng | to go on stage | 上說 |
| 425 | 33 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上說 |
| 426 | 33 | 上 | shàng | to install; to erect | 上說 |
| 427 | 33 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上說 |
| 428 | 33 | 上 | shàng | to burn | 上說 |
| 429 | 33 | 上 | shàng | to remember | 上說 |
| 430 | 33 | 上 | shàng | to add | 上說 |
| 431 | 33 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上說 |
| 432 | 33 | 上 | shàng | to meet | 上說 |
| 433 | 33 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上說 |
| 434 | 33 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上說 |
| 435 | 33 | 上 | shàng | a musical note | 上說 |
| 436 | 33 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上說 |
| 437 | 32 | 共 | gòng | to share | 二人諍已共詣佛所 |
| 438 | 32 | 共 | gòng | Communist | 二人諍已共詣佛所 |
| 439 | 32 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 二人諍已共詣佛所 |
| 440 | 32 | 共 | gòng | to include | 二人諍已共詣佛所 |
| 441 | 32 | 共 | gòng | same; in common | 二人諍已共詣佛所 |
| 442 | 32 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 二人諍已共詣佛所 |
| 443 | 32 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 二人諍已共詣佛所 |
| 444 | 32 | 共 | gōng | to provide | 二人諍已共詣佛所 |
| 445 | 32 | 共 | gōng | respectfully | 二人諍已共詣佛所 |
| 446 | 32 | 共 | gōng | Gong | 二人諍已共詣佛所 |
| 447 | 32 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 時藥 |
| 448 | 32 | 藥 | yào | a chemical | 時藥 |
| 449 | 32 | 藥 | yào | to cure | 時藥 |
| 450 | 32 | 藥 | yào | to poison | 時藥 |
| 451 | 32 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 時藥 |
| 452 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 為持餘處去 |
| 453 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 為持餘處去 |
| 454 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 為持餘處去 |
| 455 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 為持餘處去 |
| 456 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 為持餘處去 |
| 457 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 為持餘處去 |
| 458 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 為持餘處去 |
| 459 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 為持餘處去 |
| 460 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 為持餘處去 |
| 461 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 為持餘處去 |
| 462 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 為持餘處去 |
| 463 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 為持餘處去 |
| 464 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 為持餘處去 |
| 465 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 為持餘處去 |
| 466 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 為持餘處去 |
| 467 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 多欲無厭 |
| 468 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 多欲無厭 |
| 469 | 31 | 無 | mó | mo | 多欲無厭 |
| 470 | 31 | 無 | wú | to not have | 多欲無厭 |
| 471 | 31 | 無 | wú | Wu | 多欲無厭 |
| 472 | 31 | 無 | mó | mo | 多欲無厭 |
| 473 | 31 | 能 | néng | can; able | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 474 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 475 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 476 | 31 | 能 | néng | energy | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 477 | 31 | 能 | néng | function; use | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 478 | 31 | 能 | néng | talent | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 479 | 31 | 能 | néng | expert at | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 480 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 481 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 482 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 483 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 484 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 中有能料理作迦絺那衣者 |
| 485 | 31 | 來 | lái | to come | 來在坐中 |
| 486 | 31 | 來 | lái | please | 來在坐中 |
| 487 | 31 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來在坐中 |
| 488 | 31 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來在坐中 |
| 489 | 31 | 來 | lái | wheat | 來在坐中 |
| 490 | 31 | 來 | lái | next; future | 來在坐中 |
| 491 | 31 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來在坐中 |
| 492 | 31 | 來 | lái | to occur; to arise | 來在坐中 |
| 493 | 31 | 來 | lái | to earn | 來在坐中 |
| 494 | 31 | 來 | lái | to come; āgata | 來在坐中 |
| 495 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時俱睒彌王夫人以五 |
| 496 | 31 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時俱睒彌王夫人以五 |
| 497 | 30 | 隨 | suí | to follow | 隨所作如 |
| 498 | 30 | 隨 | suí | to listen to | 隨所作如 |
| 499 | 30 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨所作如 |
| 500 | 30 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨所作如 |
Frequencies of all Words
Top 1085
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 229 | 應 | yīng | should; ought | 應襞 |
| 2 | 229 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應襞 |
| 3 | 229 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應襞 |
| 4 | 229 | 應 | yīng | soon; immediately | 應襞 |
| 5 | 229 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應襞 |
| 6 | 229 | 應 | yìng | to accept | 應襞 |
| 7 | 229 | 應 | yīng | or; either | 應襞 |
| 8 | 229 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應襞 |
| 9 | 229 | 應 | yìng | to echo | 應襞 |
| 10 | 229 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應襞 |
| 11 | 229 | 應 | yìng | Ying | 應襞 |
| 12 | 229 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應襞 |
| 13 | 222 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 14 | 222 | 若 | ruò | seemingly | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 15 | 222 | 若 | ruò | if | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 16 | 222 | 若 | ruò | you | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 17 | 222 | 若 | ruò | this; that | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 18 | 222 | 若 | ruò | and; or | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 19 | 222 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 20 | 222 | 若 | rě | pomegranite | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 21 | 222 | 若 | ruò | to choose | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 22 | 222 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 23 | 222 | 若 | ruò | thus | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 24 | 222 | 若 | ruò | pollia | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 25 | 222 | 若 | ruò | Ruo | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 26 | 222 | 若 | ruò | only then | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 27 | 222 | 若 | rě | ja | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 28 | 222 | 若 | rě | jñā | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 29 | 222 | 若 | ruò | if; yadi | 若外人施僧迦絺那衣財 |
| 30 | 210 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 迦絺那衣法者 |
| 31 | 210 | 者 | zhě | that | 迦絺那衣法者 |
| 32 | 210 | 者 | zhě | nominalizing function word | 迦絺那衣法者 |
| 33 | 210 | 者 | zhě | used to mark a definition | 迦絺那衣法者 |
| 34 | 210 | 者 | zhě | used to mark a pause | 迦絺那衣法者 |
| 35 | 210 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 迦絺那衣法者 |
| 36 | 210 | 者 | zhuó | according to | 迦絺那衣法者 |
| 37 | 210 | 者 | zhě | ca | 迦絺那衣法者 |
| 38 | 193 | 衣 | yī | clothes; clothing | 迦絺那衣法者 |
| 39 | 193 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 迦絺那衣法者 |
| 40 | 193 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 迦絺那衣法者 |
| 41 | 193 | 衣 | yī | a cover; a coating | 迦絺那衣法者 |
| 42 | 193 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 迦絺那衣法者 |
| 43 | 193 | 衣 | yì | to cover | 迦絺那衣法者 |
| 44 | 193 | 衣 | yī | lichen; moss | 迦絺那衣法者 |
| 45 | 193 | 衣 | yī | peel; skin | 迦絺那衣法者 |
| 46 | 193 | 衣 | yī | Yi | 迦絺那衣法者 |
| 47 | 193 | 衣 | yì | to depend on | 迦絺那衣法者 |
| 48 | 193 | 衣 | yī | robe; cīvara | 迦絺那衣法者 |
| 49 | 193 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 迦絺那衣法者 |
| 50 | 185 | 是 | shì | is; are; am; to be | 汝持是 |
| 51 | 185 | 是 | shì | is exactly | 汝持是 |
| 52 | 185 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 汝持是 |
| 53 | 185 | 是 | shì | this; that; those | 汝持是 |
| 54 | 185 | 是 | shì | really; certainly | 汝持是 |
| 55 | 185 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 汝持是 |
| 56 | 185 | 是 | shì | true | 汝持是 |
| 57 | 185 | 是 | shì | is; has; exists | 汝持是 |
| 58 | 185 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 汝持是 |
| 59 | 185 | 是 | shì | a matter; an affair | 汝持是 |
| 60 | 185 | 是 | shì | Shi | 汝持是 |
| 61 | 185 | 是 | shì | is; bhū | 汝持是 |
| 62 | 185 | 是 | shì | this; idam | 汝持是 |
| 63 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
| 64 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
| 65 | 154 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
| 66 | 149 | 不 | bù | not; no | 世尊不聽畜長 |
| 67 | 149 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 世尊不聽畜長 |
| 68 | 149 | 不 | bù | as a correlative | 世尊不聽畜長 |
| 69 | 149 | 不 | bù | no (answering a question) | 世尊不聽畜長 |
| 70 | 149 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 世尊不聽畜長 |
| 71 | 149 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 世尊不聽畜長 |
| 72 | 149 | 不 | bù | to form a yes or no question | 世尊不聽畜長 |
| 73 | 149 | 不 | bù | infix potential marker | 世尊不聽畜長 |
| 74 | 149 | 不 | bù | no; na | 世尊不聽畜長 |
| 75 | 132 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 76 | 132 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 77 | 132 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 78 | 132 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 79 | 132 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 80 | 132 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 81 | 132 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 82 | 132 | 時 | shí | tense | 時 |
| 83 | 132 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 84 | 132 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 85 | 132 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 86 | 132 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 87 | 132 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 88 | 132 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 89 | 132 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 90 | 132 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 91 | 132 | 時 | shí | on time | 時 |
| 92 | 132 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 93 | 132 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 94 | 132 | 時 | shí | hour | 時 |
| 95 | 132 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 96 | 132 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 97 | 132 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 98 | 132 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 99 | 132 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 100 | 132 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 101 | 115 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語阿難言 |
| 102 | 115 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語阿難言 |
| 103 | 115 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語阿難言 |
| 104 | 115 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語阿難言 |
| 105 | 115 | 言 | yán | phrase; sentence | 語阿難言 |
| 106 | 115 | 言 | yán | a word; a syllable | 語阿難言 |
| 107 | 115 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語阿難言 |
| 108 | 115 | 言 | yán | to regard as | 語阿難言 |
| 109 | 115 | 言 | yán | to act as | 語阿難言 |
| 110 | 115 | 言 | yán | word; vacana | 語阿難言 |
| 111 | 115 | 言 | yán | speak; vad | 語阿難言 |
| 112 | 115 | 作 | zuò | to do | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 113 | 115 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 114 | 115 | 作 | zuò | to start | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 115 | 115 | 作 | zuò | a writing; a work | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 116 | 115 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 117 | 115 | 作 | zuō | to create; to make | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 118 | 115 | 作 | zuō | a workshop | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 119 | 115 | 作 | zuō | to write; to compose | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 120 | 115 | 作 | zuò | to rise | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 121 | 115 | 作 | zuò | to be aroused | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 122 | 115 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 123 | 115 | 作 | zuò | to regard as | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 124 | 115 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 125 | 108 | 人 | rén | person; people; a human being | 眾多人 |
| 126 | 108 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 眾多人 |
| 127 | 108 | 人 | rén | a kind of person | 眾多人 |
| 128 | 108 | 人 | rén | everybody | 眾多人 |
| 129 | 108 | 人 | rén | adult | 眾多人 |
| 130 | 108 | 人 | rén | somebody; others | 眾多人 |
| 131 | 108 | 人 | rén | an upright person | 眾多人 |
| 132 | 108 | 人 | rén | person; manuṣya | 眾多人 |
| 133 | 107 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 134 | 107 | 我 | wǒ | self | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 135 | 107 | 我 | wǒ | we; our | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 136 | 107 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 137 | 107 | 我 | wǒ | Wo | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 138 | 107 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 139 | 107 | 我 | wǒ | ga | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 140 | 107 | 我 | wǒ | I; aham | 我今受僧迦絺那衣財 |
| 141 | 104 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有作時非受時 |
| 142 | 104 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有作時非受時 |
| 143 | 104 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有作時非受時 |
| 144 | 104 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有作時非受時 |
| 145 | 104 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有作時非受時 |
| 146 | 104 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有作時非受時 |
| 147 | 104 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有作時非受時 |
| 148 | 104 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有作時非受時 |
| 149 | 104 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有作時非受時 |
| 150 | 104 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有作時非受時 |
| 151 | 104 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有作時非受時 |
| 152 | 104 | 有 | yǒu | abundant | 有作時非受時 |
| 153 | 104 | 有 | yǒu | purposeful | 有作時非受時 |
| 154 | 104 | 有 | yǒu | You | 有作時非受時 |
| 155 | 104 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有作時非受時 |
| 156 | 104 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有作時非受時 |
| 157 | 88 | 名 | míng | measure word for people | 是名時 |
| 158 | 88 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名時 |
| 159 | 88 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名時 |
| 160 | 88 | 名 | míng | rank; position | 是名時 |
| 161 | 88 | 名 | míng | an excuse | 是名時 |
| 162 | 88 | 名 | míng | life | 是名時 |
| 163 | 88 | 名 | míng | to name; to call | 是名時 |
| 164 | 88 | 名 | míng | to express; to describe | 是名時 |
| 165 | 88 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名時 |
| 166 | 88 | 名 | míng | to own; to possess | 是名時 |
| 167 | 88 | 名 | míng | famous; renowned | 是名時 |
| 168 | 88 | 名 | míng | moral | 是名時 |
| 169 | 88 | 名 | míng | name; naman | 是名時 |
| 170 | 88 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名時 |
| 171 | 88 | 與 | yǔ | and | 與諸 |
| 172 | 88 | 與 | yǔ | to give | 與諸 |
| 173 | 88 | 與 | yǔ | together with | 與諸 |
| 174 | 88 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸 |
| 175 | 88 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸 |
| 176 | 88 | 與 | yù | to particate in | 與諸 |
| 177 | 88 | 與 | yù | of the same kind | 與諸 |
| 178 | 88 | 與 | yù | to help | 與諸 |
| 179 | 88 | 與 | yǔ | for | 與諸 |
| 180 | 88 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸 |
| 181 | 74 | 食 | shí | food; food and drink | 別眾食 |
| 182 | 74 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 別眾食 |
| 183 | 74 | 食 | shí | to eat | 別眾食 |
| 184 | 74 | 食 | sì | to feed | 別眾食 |
| 185 | 74 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 別眾食 |
| 186 | 74 | 食 | sì | to raise; to nourish | 別眾食 |
| 187 | 74 | 食 | shí | to receive; to accept | 別眾食 |
| 188 | 74 | 食 | shí | to receive an official salary | 別眾食 |
| 189 | 74 | 食 | shí | an eclipse | 別眾食 |
| 190 | 74 | 食 | shí | food; bhakṣa | 別眾食 |
| 191 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 未受 |
| 192 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 未受 |
| 193 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 未受 |
| 194 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 未受 |
| 195 | 72 | 受 | shòu | suitably | 未受 |
| 196 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 未受 |
| 197 | 71 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 198 | 71 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 199 | 71 | 僧 | sēng | Seng | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 200 | 71 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧作迦絺那衣不得與眾多人 |
| 201 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 奉上世尊 |
| 202 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 奉上世尊 |
| 203 | 66 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 病比丘法者 |
| 204 | 66 | 病 | bìng | to be sick | 病比丘法者 |
| 205 | 66 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 病比丘法者 |
| 206 | 66 | 病 | bìng | to be disturbed about | 病比丘法者 |
| 207 | 66 | 病 | bìng | to suffer for | 病比丘法者 |
| 208 | 66 | 病 | bìng | to harm | 病比丘法者 |
| 209 | 66 | 病 | bìng | to worry | 病比丘法者 |
| 210 | 66 | 病 | bìng | to hate; to resent | 病比丘法者 |
| 211 | 66 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 病比丘法者 |
| 212 | 66 | 病 | bìng | withered | 病比丘法者 |
| 213 | 66 | 病 | bìng | exhausted | 病比丘法者 |
| 214 | 66 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 病比丘法者 |
| 215 | 66 | 那 | nà | that | 迦絺那衣法者 |
| 216 | 66 | 那 | nà | if that is the case | 迦絺那衣法者 |
| 217 | 66 | 那 | nèi | that | 迦絺那衣法者 |
| 218 | 66 | 那 | nǎ | where | 迦絺那衣法者 |
| 219 | 66 | 那 | nǎ | how | 迦絺那衣法者 |
| 220 | 66 | 那 | nā | No | 迦絺那衣法者 |
| 221 | 66 | 那 | nuó | to move | 迦絺那衣法者 |
| 222 | 66 | 那 | nuó | much | 迦絺那衣法者 |
| 223 | 66 | 那 | nuó | stable; quiet | 迦絺那衣法者 |
| 224 | 66 | 那 | nà | na | 迦絺那衣法者 |
| 225 | 66 | 捨 | shě | to give | 淨施衣捨已 |
| 226 | 66 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 淨施衣捨已 |
| 227 | 66 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 淨施衣捨已 |
| 228 | 66 | 捨 | shè | my | 淨施衣捨已 |
| 229 | 66 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 淨施衣捨已 |
| 230 | 66 | 捨 | shě | equanimity | 淨施衣捨已 |
| 231 | 66 | 捨 | shè | my house | 淨施衣捨已 |
| 232 | 66 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 淨施衣捨已 |
| 233 | 66 | 捨 | shè | to leave | 淨施衣捨已 |
| 234 | 66 | 捨 | shě | She | 淨施衣捨已 |
| 235 | 66 | 捨 | shè | disciple | 淨施衣捨已 |
| 236 | 66 | 捨 | shè | a barn; a pen | 淨施衣捨已 |
| 237 | 66 | 捨 | shè | to reside | 淨施衣捨已 |
| 238 | 66 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 淨施衣捨已 |
| 239 | 66 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 淨施衣捨已 |
| 240 | 66 | 捨 | shě | Give | 淨施衣捨已 |
| 241 | 66 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 淨施衣捨已 |
| 242 | 66 | 捨 | shě | house; gṛha | 淨施衣捨已 |
| 243 | 66 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 淨施衣捨已 |
| 244 | 64 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣法者 |
| 245 | 64 | 迦 | jiā | ka | 迦絺那衣法者 |
| 246 | 63 | 絺 | chī | fibers of hemp | 迦絺那衣法者 |
| 247 | 63 | 絺 | chī | fine linen | 迦絺那衣法者 |
| 248 | 61 | 師 | shī | teacher | 依止師 |
| 249 | 61 | 師 | shī | multitude | 依止師 |
| 250 | 61 | 師 | shī | a host; a leader | 依止師 |
| 251 | 61 | 師 | shī | an expert | 依止師 |
| 252 | 61 | 師 | shī | an example; a model | 依止師 |
| 253 | 61 | 師 | shī | master | 依止師 |
| 254 | 61 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 依止師 |
| 255 | 61 | 師 | shī | Shi | 依止師 |
| 256 | 61 | 師 | shī | to imitate | 依止師 |
| 257 | 61 | 師 | shī | troops | 依止師 |
| 258 | 61 | 師 | shī | shi | 依止師 |
| 259 | 61 | 師 | shī | an army division | 依止師 |
| 260 | 61 | 師 | shī | the 7th hexagram | 依止師 |
| 261 | 61 | 師 | shī | a lion | 依止師 |
| 262 | 61 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 依止師 |
| 263 | 59 | 白 | bái | white | 因緣具白世尊 |
| 264 | 59 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 因緣具白世尊 |
| 265 | 59 | 白 | bái | plain | 因緣具白世尊 |
| 266 | 59 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 因緣具白世尊 |
| 267 | 59 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 因緣具白世尊 |
| 268 | 59 | 白 | bái | bright | 因緣具白世尊 |
| 269 | 59 | 白 | bái | a wrongly written character | 因緣具白世尊 |
| 270 | 59 | 白 | bái | clear | 因緣具白世尊 |
| 271 | 59 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 因緣具白世尊 |
| 272 | 59 | 白 | bái | reactionary | 因緣具白世尊 |
| 273 | 59 | 白 | bái | a wine cup | 因緣具白世尊 |
| 274 | 59 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 因緣具白世尊 |
| 275 | 59 | 白 | bái | a dialect | 因緣具白世尊 |
| 276 | 59 | 白 | bái | to understand | 因緣具白世尊 |
| 277 | 59 | 白 | bái | to report | 因緣具白世尊 |
| 278 | 59 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 因緣具白世尊 |
| 279 | 59 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 因緣具白世尊 |
| 280 | 59 | 白 | bái | merely; simply; only | 因緣具白世尊 |
| 281 | 59 | 白 | bái | empty; blank | 因緣具白世尊 |
| 282 | 59 | 白 | bái | free | 因緣具白世尊 |
| 283 | 59 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 因緣具白世尊 |
| 284 | 59 | 白 | bái | relating to funerals | 因緣具白世尊 |
| 285 | 59 | 白 | bái | Bai | 因緣具白世尊 |
| 286 | 59 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 因緣具白世尊 |
| 287 | 59 | 白 | bái | a symbol for silver | 因緣具白世尊 |
| 288 | 59 | 白 | bái | clean; avadāta | 因緣具白世尊 |
| 289 | 59 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 因緣具白世尊 |
| 290 | 55 | 已 | yǐ | already | 浣染未竟已不如法 |
| 291 | 55 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 浣染未竟已不如法 |
| 292 | 55 | 已 | yǐ | from | 浣染未竟已不如法 |
| 293 | 55 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 浣染未竟已不如法 |
| 294 | 55 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 浣染未竟已不如法 |
| 295 | 55 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 浣染未竟已不如法 |
| 296 | 55 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 浣染未竟已不如法 |
| 297 | 55 | 已 | yǐ | to complete | 浣染未竟已不如法 |
| 298 | 55 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 浣染未竟已不如法 |
| 299 | 55 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 浣染未竟已不如法 |
| 300 | 55 | 已 | yǐ | certainly | 浣染未竟已不如法 |
| 301 | 55 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 浣染未竟已不如法 |
| 302 | 55 | 已 | yǐ | this | 浣染未竟已不如法 |
| 303 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 浣染未竟已不如法 |
| 304 | 55 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 浣染未竟已不如法 |
| 305 | 53 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝持是 |
| 306 | 53 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝持是 |
| 307 | 53 | 汝 | rǔ | Ru | 汝持是 |
| 308 | 53 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝持是 |
| 309 | 53 | 看 | kàn | to see; to look | 誰當看者 |
| 310 | 53 | 看 | kàn | to visit | 誰當看者 |
| 311 | 53 | 看 | kàn | to examine [a patient] | 誰當看者 |
| 312 | 53 | 看 | kàn | to regard; to consider | 誰當看者 |
| 313 | 53 | 看 | kàn | to watch out; to look out for | 誰當看者 |
| 314 | 53 | 看 | kàn | to try and see the result | 誰當看者 |
| 315 | 53 | 看 | kàn | to oberve | 誰當看者 |
| 316 | 53 | 看 | kàn | to take care of; to protect | 誰當看者 |
| 317 | 53 | 看 | kàn | see | 誰當看者 |
| 318 | 53 | 欲 | yù | desire | 欲速得安居 |
| 319 | 53 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲速得安居 |
| 320 | 53 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲速得安居 |
| 321 | 53 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲速得安居 |
| 322 | 53 | 欲 | yù | lust | 欲速得安居 |
| 323 | 53 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲速得安居 |
| 324 | 53 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語阿難言 |
| 325 | 53 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語阿難言 |
| 326 | 53 | 語 | yǔ | verse; writing | 語阿難言 |
| 327 | 53 | 語 | yù | to speak; to tell | 語阿難言 |
| 328 | 53 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語阿難言 |
| 329 | 53 | 語 | yǔ | a signal | 語阿難言 |
| 330 | 53 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語阿難言 |
| 331 | 53 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語阿難言 |
| 332 | 51 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 有二共行弟子 |
| 333 | 51 | 弟子 | dìzi | youngster | 有二共行弟子 |
| 334 | 51 | 弟子 | dìzi | prostitute | 有二共行弟子 |
| 335 | 51 | 弟子 | dìzi | believer | 有二共行弟子 |
| 336 | 51 | 弟子 | dìzi | disciple | 有二共行弟子 |
| 337 | 51 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 有二共行弟子 |
| 338 | 51 | 安居 | ānjū | to settle down; to live peacefully | 安居未竟 |
| 339 | 51 | 安居 | ānjū | Anju | 安居未竟 |
| 340 | 51 | 安居 | ānjū | Abiding Peacefully | 安居未竟 |
| 341 | 51 | 安居 | ānjū | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | 安居未竟 |
| 342 | 50 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 中間自 |
| 343 | 50 | 自 | zì | from; since | 中間自 |
| 344 | 50 | 自 | zì | self; oneself; itself | 中間自 |
| 345 | 50 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 中間自 |
| 346 | 50 | 自 | zì | Zi | 中間自 |
| 347 | 50 | 自 | zì | a nose | 中間自 |
| 348 | 50 | 自 | zì | the beginning; the start | 中間自 |
| 349 | 50 | 自 | zì | origin | 中間自 |
| 350 | 50 | 自 | zì | originally | 中間自 |
| 351 | 50 | 自 | zì | still; to remain | 中間自 |
| 352 | 50 | 自 | zì | in person; personally | 中間自 |
| 353 | 50 | 自 | zì | in addition; besides | 中間自 |
| 354 | 50 | 自 | zì | if; even if | 中間自 |
| 355 | 50 | 自 | zì | but | 中間自 |
| 356 | 50 | 自 | zì | because | 中間自 |
| 357 | 50 | 自 | zì | to employ; to use | 中間自 |
| 358 | 50 | 自 | zì | to be | 中間自 |
| 359 | 50 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 中間自 |
| 360 | 50 | 自 | zì | self; soul; ātman | 中間自 |
| 361 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 362 | 48 | 如 | rú | if | 如 |
| 363 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 364 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 365 | 48 | 如 | rú | this | 如 |
| 366 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 367 | 48 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 368 | 48 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 369 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 370 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 371 | 48 | 如 | rú | and | 如 |
| 372 | 48 | 如 | rú | or | 如 |
| 373 | 48 | 如 | rú | but | 如 |
| 374 | 48 | 如 | rú | then | 如 |
| 375 | 48 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 376 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 377 | 48 | 如 | rú | you | 如 |
| 378 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 379 | 48 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 380 | 48 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 381 | 48 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 382 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 383 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 384 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 385 | 48 | 為 | wèi | for; to | 為諸 |
| 386 | 48 | 為 | wèi | because of | 為諸 |
| 387 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸 |
| 388 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸 |
| 389 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為諸 |
| 390 | 48 | 為 | wéi | to do | 為諸 |
| 391 | 48 | 為 | wèi | for | 為諸 |
| 392 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸 |
| 393 | 48 | 為 | wèi | to | 為諸 |
| 394 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸 |
| 395 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸 |
| 396 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸 |
| 397 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸 |
| 398 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸 |
| 399 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為諸 |
| 400 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸 |
| 401 | 47 | 問 | wèn | to ask | 佛知而故問 |
| 402 | 47 | 問 | wèn | to inquire after | 佛知而故問 |
| 403 | 47 | 問 | wèn | to interrogate | 佛知而故問 |
| 404 | 47 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛知而故問 |
| 405 | 47 | 問 | wèn | to request something | 佛知而故問 |
| 406 | 47 | 問 | wèn | to rebuke | 佛知而故問 |
| 407 | 47 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛知而故問 |
| 408 | 47 | 問 | wèn | news | 佛知而故問 |
| 409 | 47 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛知而故問 |
| 410 | 47 | 問 | wén | to inform | 佛知而故問 |
| 411 | 47 | 問 | wèn | to research | 佛知而故問 |
| 412 | 47 | 問 | wèn | Wen | 佛知而故問 |
| 413 | 47 | 問 | wèn | to | 佛知而故問 |
| 414 | 47 | 問 | wèn | a question | 佛知而故問 |
| 415 | 47 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛知而故問 |
| 416 | 47 | 去 | qù | to go | 去捨者 |
| 417 | 47 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去捨者 |
| 418 | 47 | 去 | qù | to be distant | 去捨者 |
| 419 | 47 | 去 | qù | to leave | 去捨者 |
| 420 | 47 | 去 | qù | to play a part | 去捨者 |
| 421 | 47 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去捨者 |
| 422 | 47 | 去 | qù | to die | 去捨者 |
| 423 | 47 | 去 | qù | previous; past | 去捨者 |
| 424 | 47 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去捨者 |
| 425 | 47 | 去 | qù | expresses a tendency | 去捨者 |
| 426 | 47 | 去 | qù | falling tone | 去捨者 |
| 427 | 47 | 去 | qù | to lose | 去捨者 |
| 428 | 47 | 去 | qù | Qu | 去捨者 |
| 429 | 47 | 去 | qù | go; gati | 去捨者 |
| 430 | 45 | 得 | de | potential marker | 得作迦絺那衣 |
| 431 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得作迦絺那衣 |
| 432 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 得作迦絺那衣 |
| 433 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 得作迦絺那衣 |
| 434 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 得作迦絺那衣 |
| 435 | 45 | 得 | dé | de | 得作迦絺那衣 |
| 436 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 得作迦絺那衣 |
| 437 | 45 | 得 | dé | to result in | 得作迦絺那衣 |
| 438 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得作迦絺那衣 |
| 439 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 得作迦絺那衣 |
| 440 | 45 | 得 | dé | to be finished | 得作迦絺那衣 |
| 441 | 45 | 得 | de | result of degree | 得作迦絺那衣 |
| 442 | 45 | 得 | de | marks completion of an action | 得作迦絺那衣 |
| 443 | 45 | 得 | děi | satisfying | 得作迦絺那衣 |
| 444 | 45 | 得 | dé | to contract | 得作迦絺那衣 |
| 445 | 45 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得作迦絺那衣 |
| 446 | 45 | 得 | dé | expressing frustration | 得作迦絺那衣 |
| 447 | 45 | 得 | dé | to hear | 得作迦絺那衣 |
| 448 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 得作迦絺那衣 |
| 449 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 得作迦絺那衣 |
| 450 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得作迦絺那衣 |
| 451 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不說而作淨 |
| 452 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不說而作淨 |
| 453 | 45 | 而 | ér | you | 不說而作淨 |
| 454 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不說而作淨 |
| 455 | 45 | 而 | ér | right away; then | 不說而作淨 |
| 456 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不說而作淨 |
| 457 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不說而作淨 |
| 458 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不說而作淨 |
| 459 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 不說而作淨 |
| 460 | 45 | 而 | ér | so as to | 不說而作淨 |
| 461 | 45 | 而 | ér | only then | 不說而作淨 |
| 462 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 不說而作淨 |
| 463 | 45 | 而 | néng | can; able | 不說而作淨 |
| 464 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不說而作淨 |
| 465 | 45 | 而 | ér | me | 不說而作淨 |
| 466 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 不說而作淨 |
| 467 | 45 | 而 | ér | possessive | 不說而作淨 |
| 468 | 45 | 而 | ér | and; ca | 不說而作淨 |
| 469 | 45 | 阿闍梨 | āshélí | acarya; a religious teacher | 阿闍梨捨迦絺那衣時 |
| 470 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 此衣已滿十日 |
| 471 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 此衣已滿十日 |
| 472 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此衣已滿十日 |
| 473 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此衣已滿十日 |
| 474 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此衣已滿十日 |
| 475 | 43 | 一 | yī | one | 一人 |
| 476 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一人 |
| 477 | 43 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一人 |
| 478 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 一人 |
| 479 | 43 | 一 | yì | whole; all | 一人 |
| 480 | 43 | 一 | yī | first | 一人 |
| 481 | 43 | 一 | yī | the same | 一人 |
| 482 | 43 | 一 | yī | each | 一人 |
| 483 | 43 | 一 | yī | certain | 一人 |
| 484 | 43 | 一 | yī | throughout | 一人 |
| 485 | 43 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一人 |
| 486 | 43 | 一 | yī | sole; single | 一人 |
| 487 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 一人 |
| 488 | 43 | 一 | yī | Yi | 一人 |
| 489 | 43 | 一 | yī | other | 一人 |
| 490 | 43 | 一 | yī | to unify | 一人 |
| 491 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一人 |
| 492 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一人 |
| 493 | 43 | 一 | yī | or | 一人 |
| 494 | 43 | 一 | yī | one; eka | 一人 |
| 495 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告阿難 |
| 496 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告阿難 |
| 497 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告阿難 |
| 498 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告阿難 |
| 499 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告阿難 |
| 500 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛告阿難 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 衣 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 时 | 時 |
|
|
| 言 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 鞞舍 | 鞞舍 | 98 | Vaishya |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法成 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 狼 | 108 |
|
|
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 婆吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 悦众 | 悅眾 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 跋渠 | 98 | chapter | |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
| 比丘分 | 98 | monkhood | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 地想 | 100 | contemplation of the earth | |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七条 | 七條 | 113 | outer monastic robes |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三种病人 | 三種病人 | 115 | three kinds of invalids |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受一食法 | 115 | receiving one meal per day | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 线经 | 線經 | 120 | sutra |
| 小小戒 | 120 | the very minor precepts | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一持 | 121 | adherence to a single Buddha or one sutra | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 质帝 | 質帝 | 122 | citta |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 终不横死 | 終不橫死 | 122 | They will not die a violent death. |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|