Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 44
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 425 | 羯磨 | jiémó | karma | 舉羯磨成就 |
| 2 | 375 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 3 | 375 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 4 | 375 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 5 | 375 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 6 | 375 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 7 | 375 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 8 | 375 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 9 | 375 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 10 | 375 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 11 | 375 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 12 | 375 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 13 | 375 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 14 | 375 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 15 | 273 | 不 | bù | infix potential marker | 乞求易得不 |
| 16 | 222 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 異住處有舊比丘 |
| 17 | 222 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 異住處有舊比丘 |
| 18 | 222 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 異住處有舊比丘 |
| 19 | 192 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 或舉僧 |
| 20 | 192 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 或舉僧 |
| 21 | 192 | 僧 | sēng | Seng | 或舉僧 |
| 22 | 192 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 或舉僧 |
| 23 | 189 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
| 24 | 189 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
| 25 | 189 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
| 26 | 189 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
| 27 | 189 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
| 28 | 189 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
| 29 | 189 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
| 30 | 189 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
| 31 | 134 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世 |
| 32 | 134 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世 |
| 33 | 134 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世 |
| 34 | 134 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世 |
| 35 | 134 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世 |
| 36 | 134 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世 |
| 37 | 134 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世 |
| 38 | 134 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世 |
| 39 | 134 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世 |
| 40 | 134 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世 |
| 41 | 134 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世 |
| 42 | 134 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世 |
| 43 | 134 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世 |
| 44 | 134 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世 |
| 45 | 134 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世 |
| 46 | 134 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世 |
| 47 | 134 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世 |
| 48 | 134 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世 |
| 49 | 134 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世 |
| 50 | 134 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世 |
| 51 | 134 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世 |
| 52 | 134 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世 |
| 53 | 134 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世 |
| 54 | 134 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世 |
| 55 | 134 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世 |
| 56 | 127 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作洗浴飲食供養 |
| 57 | 127 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作洗浴飲食供養 |
| 58 | 127 | 為 | wéi | to be; is | 為作洗浴飲食供養 |
| 59 | 127 | 為 | wéi | to do | 為作洗浴飲食供養 |
| 60 | 127 | 為 | wèi | to support; to help | 為作洗浴飲食供養 |
| 61 | 127 | 為 | wéi | to govern | 為作洗浴飲食供養 |
| 62 | 127 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作洗浴飲食供養 |
| 63 | 92 | 人 | rén | person; people; a human being | 云何癡人 |
| 64 | 92 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 云何癡人 |
| 65 | 92 | 人 | rén | a kind of person | 云何癡人 |
| 66 | 92 | 人 | rén | everybody | 云何癡人 |
| 67 | 92 | 人 | rén | adult | 云何癡人 |
| 68 | 92 | 人 | rén | somebody; others | 云何癡人 |
| 69 | 92 | 人 | rén | an upright person | 云何癡人 |
| 70 | 92 | 人 | rén | person; manuṣya | 云何癡人 |
| 71 | 92 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非犯 |
| 72 | 92 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非犯 |
| 73 | 92 | 非 | fēi | different | 非犯 |
| 74 | 92 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非犯 |
| 75 | 92 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非犯 |
| 76 | 92 | 非 | fēi | Africa | 非犯 |
| 77 | 92 | 非 | fēi | to slander | 非犯 |
| 78 | 92 | 非 | fěi | to avoid | 非犯 |
| 79 | 92 | 非 | fēi | must | 非犯 |
| 80 | 92 | 非 | fēi | an error | 非犯 |
| 81 | 92 | 非 | fēi | a problem; a question | 非犯 |
| 82 | 92 | 非 | fēi | evil | 非犯 |
| 83 | 88 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 我等寧可舉此比 |
| 84 | 88 | 舉 | jǔ | to move | 我等寧可舉此比 |
| 85 | 88 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 我等寧可舉此比 |
| 86 | 88 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 我等寧可舉此比 |
| 87 | 88 | 舉 | jǔ | to suggest | 我等寧可舉此比 |
| 88 | 88 | 舉 | jǔ | to fly | 我等寧可舉此比 |
| 89 | 88 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 我等寧可舉此比 |
| 90 | 88 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 我等寧可舉此比 |
| 91 | 88 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 我等寧可舉此比 |
| 92 | 88 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 我等寧可舉此比 |
| 93 | 88 | 舉 | jǔ | to raise an example | 我等寧可舉此比 |
| 94 | 83 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
| 95 | 81 | 二 | èr | two | 是中二羯磨 |
| 96 | 81 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是中二羯磨 |
| 97 | 81 | 二 | èr | second | 是中二羯磨 |
| 98 | 81 | 二 | èr | twice; double; di- | 是中二羯磨 |
| 99 | 81 | 二 | èr | more than one kind | 是中二羯磨 |
| 100 | 81 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是中二羯磨 |
| 101 | 81 | 二 | èr | both; dvaya | 是中二羯磨 |
| 102 | 79 | 與 | yǔ | to give | 今止不復與我 |
| 103 | 79 | 與 | yǔ | to accompany | 今止不復與我 |
| 104 | 79 | 與 | yù | to particate in | 今止不復與我 |
| 105 | 79 | 與 | yù | of the same kind | 今止不復與我 |
| 106 | 79 | 與 | yù | to help | 今止不復與我 |
| 107 | 79 | 與 | yǔ | for | 今止不復與我 |
| 108 | 78 | 非法 | fēifǎ | illegal | 非法舉 |
| 109 | 78 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 非法舉 |
| 110 | 77 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 是中有比丘無懺悔罪 |
| 111 | 77 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 是中有比丘無懺悔罪 |
| 112 | 77 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 是中有比丘無懺悔罪 |
| 113 | 73 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 非毘尼羯磨 |
| 114 | 73 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 爾時世尊以無數方便呵責 |
| 115 | 70 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 與解 |
| 116 | 70 | 解 | jiě | to explain | 與解 |
| 117 | 70 | 解 | jiě | to divide; to separate | 與解 |
| 118 | 70 | 解 | jiě | to understand | 與解 |
| 119 | 70 | 解 | jiě | to solve a math problem | 與解 |
| 120 | 70 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 與解 |
| 121 | 70 | 解 | jiě | to cut; to disect | 與解 |
| 122 | 70 | 解 | jiě | to relieve oneself | 與解 |
| 123 | 70 | 解 | jiě | a solution | 與解 |
| 124 | 70 | 解 | jiè | to escort | 與解 |
| 125 | 70 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 與解 |
| 126 | 70 | 解 | xiè | acrobatic skills | 與解 |
| 127 | 70 | 解 | jiě | can; able to | 與解 |
| 128 | 70 | 解 | jiě | a stanza | 與解 |
| 129 | 70 | 解 | jiè | to send off | 與解 |
| 130 | 70 | 解 | xiè | Xie | 與解 |
| 131 | 70 | 解 | jiě | exegesis | 與解 |
| 132 | 70 | 解 | xiè | laziness | 與解 |
| 133 | 70 | 解 | jiè | a government office | 與解 |
| 134 | 70 | 解 | jiè | to pawn | 與解 |
| 135 | 70 | 解 | jiè | to rent; to lease | 與解 |
| 136 | 70 | 解 | jiě | understanding | 與解 |
| 137 | 70 | 解 | jiě | to liberate | 與解 |
| 138 | 66 | 者 | zhě | ca | 四人僧者 |
| 139 | 64 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已懈息 |
| 140 | 64 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已懈息 |
| 141 | 64 | 已 | yǐ | to complete | 已懈息 |
| 142 | 64 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已懈息 |
| 143 | 64 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已懈息 |
| 144 | 64 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已懈息 |
| 145 | 62 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 寧可舉彼比丘罪 |
| 146 | 62 | 罪 | zuì | fault; error | 寧可舉彼比丘罪 |
| 147 | 62 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 寧可舉彼比丘罪 |
| 148 | 62 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 寧可舉彼比丘罪 |
| 149 | 62 | 罪 | zuì | punishment | 寧可舉彼比丘罪 |
| 150 | 62 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 寧可舉彼比丘罪 |
| 151 | 62 | 罪 | zuì | sin; agha | 寧可舉彼比丘罪 |
| 152 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至婆娑婆聚落 |
| 153 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 至婆娑婆聚落 |
| 154 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 至婆娑婆聚落 |
| 155 | 60 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於異住處舊比丘常接眾客 |
| 156 | 60 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於異住處舊比丘常接眾客 |
| 157 | 60 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於異住處舊比丘常接眾客 |
| 158 | 59 | 我 | wǒ | self | 我當供給所 |
| 159 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當供給所 |
| 160 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我當供給所 |
| 161 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當供給所 |
| 162 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我當供給所 |
| 163 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 164 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 165 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 166 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 167 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 168 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 169 | 58 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 170 | 58 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 171 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 172 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 173 | 57 | 家 | jiā | house; home; residence | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 174 | 57 | 家 | jiā | family | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 175 | 57 | 家 | jiā | a specialist | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 176 | 57 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 177 | 57 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 178 | 57 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 179 | 57 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 180 | 57 | 家 | jiā | domestic | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 181 | 57 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 182 | 57 | 家 | jiā | side; party | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 183 | 57 | 家 | jiā | dynastic line | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 184 | 57 | 家 | jiā | a respectful form of address | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 185 | 57 | 家 | jiā | a familiar form of address | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 186 | 57 | 家 | jiā | I; my; our | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 187 | 57 | 家 | jiā | district | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 188 | 57 | 家 | jiā | private propery | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 189 | 57 | 家 | jiā | Jia | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 190 | 57 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 191 | 57 | 家 | gū | lady | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 192 | 57 | 家 | jiā | house; gṛha | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 193 | 57 | 家 | jiā | family; kula | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 194 | 57 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 195 | 56 | 惡見 | è jiàn | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view | 是中有比丘無惡見不捨 |
| 196 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝比丘從何所來 |
| 197 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝比丘從何所來 |
| 198 | 55 | 見 | jiàn | to see | 是中有比丘見無罪 |
| 199 | 55 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是中有比丘見無罪 |
| 200 | 55 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是中有比丘見無罪 |
| 201 | 55 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是中有比丘見無罪 |
| 202 | 55 | 見 | jiàn | to listen to | 是中有比丘見無罪 |
| 203 | 55 | 見 | jiàn | to meet | 是中有比丘見無罪 |
| 204 | 55 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是中有比丘見無罪 |
| 205 | 55 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是中有比丘見無罪 |
| 206 | 55 | 見 | jiàn | Jian | 是中有比丘見無罪 |
| 207 | 55 | 見 | xiàn | to appear | 是中有比丘見無罪 |
| 208 | 55 | 見 | xiàn | to introduce | 是中有比丘見無罪 |
| 209 | 55 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是中有比丘見無罪 |
| 210 | 55 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是中有比丘見無罪 |
| 211 | 52 | 三 | sān | three | 或舉三 |
| 212 | 52 | 三 | sān | third | 或舉三 |
| 213 | 52 | 三 | sān | more than two | 或舉三 |
| 214 | 52 | 三 | sān | very few | 或舉三 |
| 215 | 52 | 三 | sān | San | 或舉三 |
| 216 | 52 | 三 | sān | three; tri | 或舉三 |
| 217 | 52 | 三 | sān | sa | 或舉三 |
| 218 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 或舉三 |
| 219 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 丘即供給所須食飲供養 |
| 220 | 49 | 即 | jí | at that time | 丘即供給所須食飲供養 |
| 221 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 丘即供給所須食飲供養 |
| 222 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 丘即供給所須食飲供養 |
| 223 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 丘即供給所須食飲供養 |
| 224 | 48 | 白衣 | bái yī | white robes | 我不能常從白衣乞索飲食 |
| 225 | 48 | 白衣 | bái yī | common people | 我不能常從白衣乞索飲食 |
| 226 | 48 | 白衣 | bái yī | servant | 我不能常從白衣乞索飲食 |
| 227 | 48 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 我不能常從白衣乞索飲食 |
| 228 | 48 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 我不能常從白衣乞索飲食 |
| 229 | 47 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 230 | 47 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 231 | 47 | 一 | yī | one | 一人舉一人 |
| 232 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一人舉一人 |
| 233 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 一人舉一人 |
| 234 | 47 | 一 | yī | first | 一人舉一人 |
| 235 | 47 | 一 | yī | the same | 一人舉一人 |
| 236 | 47 | 一 | yī | sole; single | 一人舉一人 |
| 237 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 一人舉一人 |
| 238 | 47 | 一 | yī | Yi | 一人舉一人 |
| 239 | 47 | 一 | yī | other | 一人舉一人 |
| 240 | 47 | 一 | yī | to unify | 一人舉一人 |
| 241 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一人舉一人 |
| 242 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一人舉一人 |
| 243 | 47 | 一 | yī | one; eka | 一人舉一人 |
| 244 | 44 | 亦 | yì | Yi | 有人不得滿數亦 |
| 245 | 43 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 眾僧與比丘作呵責羯磨 |
| 246 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 法舉羯磨不成就耶 |
| 247 | 43 | 法 | fǎ | France | 法舉羯磨不成就耶 |
| 248 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法舉羯磨不成就耶 |
| 249 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法舉羯磨不成就耶 |
| 250 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法舉羯磨不成就耶 |
| 251 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 法舉羯磨不成就耶 |
| 252 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 法舉羯磨不成就耶 |
| 253 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法舉羯磨不成就耶 |
| 254 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 法舉羯磨不成就耶 |
| 255 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 法舉羯磨不成就耶 |
| 256 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 法舉羯磨不成就耶 |
| 257 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法舉羯磨不成就耶 |
| 258 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法舉羯磨不成就耶 |
| 259 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 法舉羯磨不成就耶 |
| 260 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法舉羯磨不成就耶 |
| 261 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法舉羯磨不成就耶 |
| 262 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法舉羯磨不成就耶 |
| 263 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法舉羯磨不成就耶 |
| 264 | 43 | 呵 | hē | he | 有人得滿數不應呵 |
| 265 | 43 | 呵 | hē | to scold | 有人得滿數不應呵 |
| 266 | 43 | 呵 | hē | a yawn | 有人得滿數不應呵 |
| 267 | 43 | 呵 | hē | ha | 有人得滿數不應呵 |
| 268 | 43 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 有人得滿數不應呵 |
| 269 | 43 | 呵 | hē | la | 有人得滿數不應呵 |
| 270 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我當供給所 |
| 271 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 我當供給所 |
| 272 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我當供給所 |
| 273 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我當供給所 |
| 274 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 我當供給所 |
| 275 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 我當供給所 |
| 276 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我當供給所 |
| 277 | 40 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘一切如 |
| 278 | 40 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘一切如 |
| 279 | 40 | 餘 | yú | to remain | 餘一切如 |
| 280 | 40 | 餘 | yú | other | 餘一切如 |
| 281 | 40 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘一切如 |
| 282 | 40 | 餘 | yú | remaining | 餘一切如 |
| 283 | 40 | 餘 | yú | incomplete | 餘一切如 |
| 284 | 40 | 餘 | yú | Yu | 餘一切如 |
| 285 | 40 | 餘 | yú | other; anya | 餘一切如 |
| 286 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復作擯 |
| 287 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作擯 |
| 288 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復作擯 |
| 289 | 40 | 復 | fù | to restore | 復作擯 |
| 290 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作擯 |
| 291 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復作擯 |
| 292 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作擯 |
| 293 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作擯 |
| 294 | 40 | 復 | fù | Fu | 復作擯 |
| 295 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作擯 |
| 296 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作擯 |
| 297 | 39 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 是中有比丘無惡見不捨 |
| 298 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是中二羯磨 |
| 299 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中二羯磨 |
| 300 | 39 | 中 | zhōng | China | 是中二羯磨 |
| 301 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中二羯磨 |
| 302 | 39 | 中 | zhōng | midday | 是中二羯磨 |
| 303 | 39 | 中 | zhōng | inside | 是中二羯磨 |
| 304 | 39 | 中 | zhōng | during | 是中二羯磨 |
| 305 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 是中二羯磨 |
| 306 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 是中二羯磨 |
| 307 | 39 | 中 | zhōng | half | 是中二羯磨 |
| 308 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中二羯磨 |
| 309 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中二羯磨 |
| 310 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 是中二羯磨 |
| 311 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中二羯磨 |
| 312 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是中二羯磨 |
| 313 | 39 | 眾多 | zhòngduō | numerous | 時有眾多比丘在 |
| 314 | 39 | 眾多 | zhòngduō | numerous; sambahula | 時有眾多比丘在 |
| 315 | 39 | 擯 | bìn | to exclude; expel; reject | 擯羯磨 |
| 316 | 39 | 擯 | bìn | to usher | 擯羯磨 |
| 317 | 39 | 擯 | bìn | to expel; nāśita | 擯羯磨 |
| 318 | 37 | 別 | bié | other | 非法別眾羯磨 |
| 319 | 37 | 別 | bié | special | 非法別眾羯磨 |
| 320 | 37 | 別 | bié | to leave | 非法別眾羯磨 |
| 321 | 37 | 別 | bié | to distinguish | 非法別眾羯磨 |
| 322 | 37 | 別 | bié | to pin | 非法別眾羯磨 |
| 323 | 37 | 別 | bié | to insert; to jam | 非法別眾羯磨 |
| 324 | 37 | 別 | bié | to turn | 非法別眾羯磨 |
| 325 | 37 | 別 | bié | Bie | 非法別眾羯磨 |
| 326 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 無事無緣 |
| 327 | 36 | 事 | shì | to serve | 無事無緣 |
| 328 | 36 | 事 | shì | a government post | 無事無緣 |
| 329 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 無事無緣 |
| 330 | 36 | 事 | shì | occupation | 無事無緣 |
| 331 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 無事無緣 |
| 332 | 36 | 事 | shì | an accident | 無事無緣 |
| 333 | 36 | 事 | shì | to attend | 無事無緣 |
| 334 | 36 | 事 | shì | an allusion | 無事無緣 |
| 335 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 無事無緣 |
| 336 | 36 | 事 | shì | to engage in | 無事無緣 |
| 337 | 36 | 事 | shì | to enslave | 無事無緣 |
| 338 | 36 | 事 | shì | to pursue | 無事無緣 |
| 339 | 36 | 事 | shì | to administer | 無事無緣 |
| 340 | 36 | 事 | shì | to appoint | 無事無緣 |
| 341 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 無事無緣 |
| 342 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 無事無緣 |
| 343 | 36 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 爾時眾多僧皆共諍 |
| 344 | 36 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 爾時眾多僧皆共諍 |
| 345 | 36 | 諍 | zhèng | to dispute | 爾時眾多僧皆共諍 |
| 346 | 36 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 爾時眾多僧皆共諍 |
| 347 | 36 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮不至白衣家羯磨 |
| 348 | 36 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮不至白衣家羯磨 |
| 349 | 36 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮不至白衣家羯磨 |
| 350 | 36 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮不至白衣家羯磨 |
| 351 | 36 | 遮 | zhē | to entrust | 遮不至白衣家羯磨 |
| 352 | 36 | 遮 | zhě | to avoid | 遮不至白衣家羯磨 |
| 353 | 36 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮不至白衣家羯磨 |
| 354 | 36 | 遮 | zhē | ca | 遮不至白衣家羯磨 |
| 355 | 36 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮不至白衣家羯磨 |
| 356 | 35 | 應作 | yīngzuò | a manifestation | 羯磨不應作 |
| 357 | 35 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
| 358 | 35 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
| 359 | 35 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
| 360 | 35 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
| 361 | 35 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
| 362 | 35 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
| 363 | 35 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
| 364 | 35 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
| 365 | 35 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
| 366 | 35 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
| 367 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無犯 |
| 368 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無犯 |
| 369 | 34 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 370 | 34 | 無 | wú | to not have | 無犯 |
| 371 | 34 | 無 | wú | Wu | 無犯 |
| 372 | 34 | 無 | mó | mo | 無犯 |
| 373 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落 |
| 374 | 34 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落 |
| 375 | 33 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 376 | 32 | 在 | zài | in; at | 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落 |
| 377 | 32 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落 |
| 378 | 32 | 在 | zài | to consist of | 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落 |
| 379 | 32 | 在 | zài | to be at a post | 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落 |
| 380 | 32 | 在 | zài | in; bhū | 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落 |
| 381 | 32 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 依止羯 |
| 382 | 32 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 依止羯 |
| 383 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 告諸比丘 |
| 384 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 頭面作禮已却住一面 |
| 385 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 頭面作禮已却住一面 |
| 386 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 頭面作禮已却住一面 |
| 387 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 頭面作禮已却住一面 |
| 388 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 頭面作禮已却住一面 |
| 389 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 頭面作禮已却住一面 |
| 390 | 30 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸比丘與智 |
| 391 | 30 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸比丘與智 |
| 392 | 30 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸比丘與智 |
| 393 | 30 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸比丘與智 |
| 394 | 30 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸比丘與智 |
| 395 | 30 | 聽 | tīng | to await | 聽諸比丘與智 |
| 396 | 30 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸比丘與智 |
| 397 | 30 | 聽 | tīng | information | 聽諸比丘與智 |
| 398 | 30 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸比丘與智 |
| 399 | 30 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸比丘與智 |
| 400 | 30 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸比丘與智 |
| 401 | 30 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸比丘與智 |
| 402 | 30 | 有罪 | yǒuzuì | guilty | 汝見有罪 |
| 403 | 30 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 我今不能自知是犯 |
| 404 | 30 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 我今不能自知是犯 |
| 405 | 30 | 犯 | fàn | to transgress | 我今不能自知是犯 |
| 406 | 30 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 我今不能自知是犯 |
| 407 | 30 | 犯 | fàn | to conquer | 我今不能自知是犯 |
| 408 | 30 | 犯 | fàn | to occur | 我今不能自知是犯 |
| 409 | 30 | 犯 | fàn | to face danger | 我今不能自知是犯 |
| 410 | 30 | 犯 | fàn | to fall | 我今不能自知是犯 |
| 411 | 30 | 犯 | fàn | a criminal | 我今不能自知是犯 |
| 412 | 30 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 我今不能自知是犯 |
| 413 | 30 | 和合 | héhé | to mix; to blend; to converge; to join; to fuse | 彼即和合舉此比丘 |
| 414 | 30 | 和合 | héhé | peaceful | 彼即和合舉此比丘 |
| 415 | 30 | 和合 | héhé | smooth | 彼即和合舉此比丘 |
| 416 | 30 | 和合 | héhé | Hehe | 彼即和合舉此比丘 |
| 417 | 30 | 和合 | héhé | Harmony | 彼即和合舉此比丘 |
| 418 | 30 | 和合 | héhé | aggregation; assemblage | 彼即和合舉此比丘 |
| 419 | 29 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 諸居士見已作如是言 |
| 420 | 29 | 居士 | jūshì | householder | 諸居士見已作如是言 |
| 421 | 29 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 諸居士見已作如是言 |
| 422 | 29 | 他 | tā | other; another; some other | 不如他 |
| 423 | 29 | 他 | tā | other | 不如他 |
| 424 | 29 | 他 | tā | tha | 不如他 |
| 425 | 29 | 他 | tā | ṭha | 不如他 |
| 426 | 29 | 他 | tā | other; anya | 不如他 |
| 427 | 29 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 是中有比丘見無罪 |
| 428 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 此客比丘道路遠來今 |
| 429 | 29 | 今 | jīn | Jin | 此客比丘道路遠來今 |
| 430 | 29 | 今 | jīn | modern | 此客比丘道路遠來今 |
| 431 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 此客比丘道路遠來今 |
| 432 | 29 | 如法 | rú fǎ | In Accord With | 為如法 |
| 433 | 28 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 善法 |
| 434 | 28 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 善法 |
| 435 | 28 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德 |
| 436 | 28 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德 |
| 437 | 28 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德 |
| 438 | 28 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德 |
| 439 | 28 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德 |
| 440 | 27 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 誰諸長老忍 |
| 441 | 27 | 忍 | rěn | callous; heartless | 誰諸長老忍 |
| 442 | 27 | 忍 | rěn | Patience | 誰諸長老忍 |
| 443 | 27 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 誰諸長老忍 |
| 444 | 27 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 憙鬪諍 |
| 445 | 27 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 憙鬪諍 |
| 446 | 27 | 聞 | wén | to hear | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 447 | 27 | 聞 | wén | Wen | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 448 | 27 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 449 | 27 | 聞 | wén | to be widely known | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 450 | 27 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 451 | 27 | 聞 | wén | information | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 452 | 27 | 聞 | wèn | famous; well known | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 453 | 27 | 聞 | wén | knowledge; learning | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 454 | 27 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 455 | 27 | 聞 | wén | to question | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 456 | 27 | 聞 | wén | heard; śruta | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 457 | 27 | 聞 | wén | hearing; śruti | 餘眾僧聞彼眾僧與比丘 |
| 458 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落 |
| 459 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落 |
| 460 | 27 | 竟 | jìng | to end; to finish | 瞻波揵度具足竟 |
| 461 | 27 | 竟 | jìng | all; entire | 瞻波揵度具足竟 |
| 462 | 27 | 竟 | jìng | to investigate | 瞻波揵度具足竟 |
| 463 | 27 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 瞻波揵度具足竟 |
| 464 | 26 | 捨 | shě | to give | 應捨 |
| 465 | 26 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 應捨 |
| 466 | 26 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 應捨 |
| 467 | 26 | 捨 | shè | my | 應捨 |
| 468 | 26 | 捨 | shě | equanimity | 應捨 |
| 469 | 26 | 捨 | shè | my house | 應捨 |
| 470 | 26 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 應捨 |
| 471 | 26 | 捨 | shè | to leave | 應捨 |
| 472 | 26 | 捨 | shě | She | 應捨 |
| 473 | 26 | 捨 | shè | disciple | 應捨 |
| 474 | 26 | 捨 | shè | a barn; a pen | 應捨 |
| 475 | 26 | 捨 | shè | to reside | 應捨 |
| 476 | 26 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 應捨 |
| 477 | 26 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 應捨 |
| 478 | 26 | 捨 | shě | Give | 應捨 |
| 479 | 26 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 應捨 |
| 480 | 26 | 捨 | shě | house; gṛha | 應捨 |
| 481 | 26 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 應捨 |
| 482 | 26 | 羯 | jié | a deer's skin | 非法和合羯 |
| 483 | 26 | 羯 | jié | Jie people | 非法和合羯 |
| 484 | 26 | 羯 | jié | a castrated ram | 非法和合羯 |
| 485 | 26 | 羯 | jié | a small drum | 非法和合羯 |
| 486 | 26 | 羯 | jié | ka | 非法和合羯 |
| 487 | 26 | 五法 | wǔfǎ | five dharmas; five categories | 有五法作呵責羯磨 |
| 488 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而汝等無事而舉 |
| 489 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 而汝等無事而舉 |
| 490 | 26 | 而 | néng | can; able | 而汝等無事而舉 |
| 491 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而汝等無事而舉 |
| 492 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 而汝等無事而舉 |
| 493 | 26 | 磨 | mó | to grind | 磨 |
| 494 | 26 | 磨 | mò | grindstone | 磨 |
| 495 | 26 | 磨 | mó | to polish; to sharpen; to rub | 磨 |
| 496 | 26 | 磨 | mò | to turn around | 磨 |
| 497 | 26 | 磨 | mò | to mill | 磨 |
| 498 | 26 | 磨 | mó | to eliminate | 磨 |
| 499 | 26 | 磨 | mó | to be tangled | 磨 |
| 500 | 26 | 磨 | mó | a difficulty; an obstruction | 磨 |
Frequencies of all Words
Top 852
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 425 | 羯磨 | jiémó | karma | 舉羯磨成就 |
| 2 | 375 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 3 | 375 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 4 | 375 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 5 | 375 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 6 | 375 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 7 | 375 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 8 | 375 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 9 | 375 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 10 | 375 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 11 | 375 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 12 | 375 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 13 | 375 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 14 | 375 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 15 | 273 | 不 | bù | not; no | 乞求易得不 |
| 16 | 273 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 乞求易得不 |
| 17 | 273 | 不 | bù | as a correlative | 乞求易得不 |
| 18 | 273 | 不 | bù | no (answering a question) | 乞求易得不 |
| 19 | 273 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 乞求易得不 |
| 20 | 273 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 乞求易得不 |
| 21 | 273 | 不 | bù | to form a yes or no question | 乞求易得不 |
| 22 | 273 | 不 | bù | infix potential marker | 乞求易得不 |
| 23 | 273 | 不 | bù | no; na | 乞求易得不 |
| 24 | 222 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 異住處有舊比丘 |
| 25 | 222 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 異住處有舊比丘 |
| 26 | 222 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 異住處有舊比丘 |
| 27 | 192 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 或舉僧 |
| 28 | 192 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 或舉僧 |
| 29 | 192 | 僧 | sēng | Seng | 或舉僧 |
| 30 | 192 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 或舉僧 |
| 31 | 189 | 應 | yīng | should; ought | 所不應為 |
| 32 | 189 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
| 33 | 189 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
| 34 | 189 | 應 | yīng | soon; immediately | 所不應為 |
| 35 | 189 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
| 36 | 189 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
| 37 | 189 | 應 | yīng | or; either | 所不應為 |
| 38 | 189 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
| 39 | 189 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
| 40 | 189 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
| 41 | 189 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
| 42 | 189 | 應 | yīng | suitable; yukta | 所不應為 |
| 43 | 134 | 白 | bái | white | 以此因緣具白世 |
| 44 | 134 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 以此因緣具白世 |
| 45 | 134 | 白 | bái | plain | 以此因緣具白世 |
| 46 | 134 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 以此因緣具白世 |
| 47 | 134 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 以此因緣具白世 |
| 48 | 134 | 白 | bái | bright | 以此因緣具白世 |
| 49 | 134 | 白 | bái | a wrongly written character | 以此因緣具白世 |
| 50 | 134 | 白 | bái | clear | 以此因緣具白世 |
| 51 | 134 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 以此因緣具白世 |
| 52 | 134 | 白 | bái | reactionary | 以此因緣具白世 |
| 53 | 134 | 白 | bái | a wine cup | 以此因緣具白世 |
| 54 | 134 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 以此因緣具白世 |
| 55 | 134 | 白 | bái | a dialect | 以此因緣具白世 |
| 56 | 134 | 白 | bái | to understand | 以此因緣具白世 |
| 57 | 134 | 白 | bái | to report | 以此因緣具白世 |
| 58 | 134 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 以此因緣具白世 |
| 59 | 134 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 以此因緣具白世 |
| 60 | 134 | 白 | bái | merely; simply; only | 以此因緣具白世 |
| 61 | 134 | 白 | bái | empty; blank | 以此因緣具白世 |
| 62 | 134 | 白 | bái | free | 以此因緣具白世 |
| 63 | 134 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 以此因緣具白世 |
| 64 | 134 | 白 | bái | relating to funerals | 以此因緣具白世 |
| 65 | 134 | 白 | bái | Bai | 以此因緣具白世 |
| 66 | 134 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 以此因緣具白世 |
| 67 | 134 | 白 | bái | a symbol for silver | 以此因緣具白世 |
| 68 | 134 | 白 | bái | clean; avadāta | 以此因緣具白世 |
| 69 | 134 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 以此因緣具白世 |
| 70 | 127 | 為 | wèi | for; to | 為作洗浴飲食供養 |
| 71 | 127 | 為 | wèi | because of | 為作洗浴飲食供養 |
| 72 | 127 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作洗浴飲食供養 |
| 73 | 127 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作洗浴飲食供養 |
| 74 | 127 | 為 | wéi | to be; is | 為作洗浴飲食供養 |
| 75 | 127 | 為 | wéi | to do | 為作洗浴飲食供養 |
| 76 | 127 | 為 | wèi | for | 為作洗浴飲食供養 |
| 77 | 127 | 為 | wèi | because of; for; to | 為作洗浴飲食供養 |
| 78 | 127 | 為 | wèi | to | 為作洗浴飲食供養 |
| 79 | 127 | 為 | wéi | in a passive construction | 為作洗浴飲食供養 |
| 80 | 127 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為作洗浴飲食供養 |
| 81 | 127 | 為 | wéi | forming an adverb | 為作洗浴飲食供養 |
| 82 | 127 | 為 | wéi | to add emphasis | 為作洗浴飲食供養 |
| 83 | 127 | 為 | wèi | to support; to help | 為作洗浴飲食供養 |
| 84 | 127 | 為 | wéi | to govern | 為作洗浴飲食供養 |
| 85 | 127 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作洗浴飲食供養 |
| 86 | 104 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 異住處有舊比丘 |
| 87 | 104 | 有 | yǒu | to have; to possess | 異住處有舊比丘 |
| 88 | 104 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 異住處有舊比丘 |
| 89 | 104 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 異住處有舊比丘 |
| 90 | 104 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 異住處有舊比丘 |
| 91 | 104 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 異住處有舊比丘 |
| 92 | 104 | 有 | yǒu | used to compare two things | 異住處有舊比丘 |
| 93 | 104 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 異住處有舊比丘 |
| 94 | 104 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 異住處有舊比丘 |
| 95 | 104 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 異住處有舊比丘 |
| 96 | 104 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 異住處有舊比丘 |
| 97 | 104 | 有 | yǒu | abundant | 異住處有舊比丘 |
| 98 | 104 | 有 | yǒu | purposeful | 異住處有舊比丘 |
| 99 | 104 | 有 | yǒu | You | 異住處有舊比丘 |
| 100 | 104 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 異住處有舊比丘 |
| 101 | 104 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 異住處有舊比丘 |
| 102 | 100 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼客比丘作是 |
| 103 | 100 | 是 | shì | is exactly | 彼客比丘作是 |
| 104 | 100 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼客比丘作是 |
| 105 | 100 | 是 | shì | this; that; those | 彼客比丘作是 |
| 106 | 100 | 是 | shì | really; certainly | 彼客比丘作是 |
| 107 | 100 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼客比丘作是 |
| 108 | 100 | 是 | shì | true | 彼客比丘作是 |
| 109 | 100 | 是 | shì | is; has; exists | 彼客比丘作是 |
| 110 | 100 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼客比丘作是 |
| 111 | 100 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼客比丘作是 |
| 112 | 100 | 是 | shì | Shi | 彼客比丘作是 |
| 113 | 100 | 是 | shì | is; bhū | 彼客比丘作是 |
| 114 | 100 | 是 | shì | this; idam | 彼客比丘作是 |
| 115 | 100 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼比 |
| 116 | 100 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼比 |
| 117 | 100 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼比 |
| 118 | 100 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若未來客比丘 |
| 119 | 100 | 若 | ruò | seemingly | 若未來客比丘 |
| 120 | 100 | 若 | ruò | if | 若未來客比丘 |
| 121 | 100 | 若 | ruò | you | 若未來客比丘 |
| 122 | 100 | 若 | ruò | this; that | 若未來客比丘 |
| 123 | 100 | 若 | ruò | and; or | 若未來客比丘 |
| 124 | 100 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若未來客比丘 |
| 125 | 100 | 若 | rě | pomegranite | 若未來客比丘 |
| 126 | 100 | 若 | ruò | to choose | 若未來客比丘 |
| 127 | 100 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若未來客比丘 |
| 128 | 100 | 若 | ruò | thus | 若未來客比丘 |
| 129 | 100 | 若 | ruò | pollia | 若未來客比丘 |
| 130 | 100 | 若 | ruò | Ruo | 若未來客比丘 |
| 131 | 100 | 若 | ruò | only then | 若未來客比丘 |
| 132 | 100 | 若 | rě | ja | 若未來客比丘 |
| 133 | 100 | 若 | rě | jñā | 若未來客比丘 |
| 134 | 100 | 若 | ruò | if; yadi | 若未來客比丘 |
| 135 | 92 | 人 | rén | person; people; a human being | 云何癡人 |
| 136 | 92 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 云何癡人 |
| 137 | 92 | 人 | rén | a kind of person | 云何癡人 |
| 138 | 92 | 人 | rén | everybody | 云何癡人 |
| 139 | 92 | 人 | rén | adult | 云何癡人 |
| 140 | 92 | 人 | rén | somebody; others | 云何癡人 |
| 141 | 92 | 人 | rén | an upright person | 云何癡人 |
| 142 | 92 | 人 | rén | person; manuṣya | 云何癡人 |
| 143 | 92 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非犯 |
| 144 | 92 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非犯 |
| 145 | 92 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非犯 |
| 146 | 92 | 非 | fēi | different | 非犯 |
| 147 | 92 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非犯 |
| 148 | 92 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非犯 |
| 149 | 92 | 非 | fēi | Africa | 非犯 |
| 150 | 92 | 非 | fēi | to slander | 非犯 |
| 151 | 92 | 非 | fěi | to avoid | 非犯 |
| 152 | 92 | 非 | fēi | must | 非犯 |
| 153 | 92 | 非 | fēi | an error | 非犯 |
| 154 | 92 | 非 | fēi | a problem; a question | 非犯 |
| 155 | 92 | 非 | fēi | evil | 非犯 |
| 156 | 92 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非犯 |
| 157 | 92 | 非 | fēi | not | 非犯 |
| 158 | 88 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 我等寧可舉此比 |
| 159 | 88 | 舉 | jǔ | to move | 我等寧可舉此比 |
| 160 | 88 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 我等寧可舉此比 |
| 161 | 88 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 我等寧可舉此比 |
| 162 | 88 | 舉 | jǔ | all; entire | 我等寧可舉此比 |
| 163 | 88 | 舉 | jǔ | to suggest | 我等寧可舉此比 |
| 164 | 88 | 舉 | jǔ | to fly | 我等寧可舉此比 |
| 165 | 88 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 我等寧可舉此比 |
| 166 | 88 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 我等寧可舉此比 |
| 167 | 88 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 我等寧可舉此比 |
| 168 | 88 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 我等寧可舉此比 |
| 169 | 88 | 舉 | jǔ | to raise an example | 我等寧可舉此比 |
| 170 | 83 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
| 171 | 83 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
| 172 | 83 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
| 173 | 83 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
| 174 | 81 | 二 | èr | two | 是中二羯磨 |
| 175 | 81 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是中二羯磨 |
| 176 | 81 | 二 | èr | second | 是中二羯磨 |
| 177 | 81 | 二 | èr | twice; double; di- | 是中二羯磨 |
| 178 | 81 | 二 | èr | another; the other | 是中二羯磨 |
| 179 | 81 | 二 | èr | more than one kind | 是中二羯磨 |
| 180 | 81 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是中二羯磨 |
| 181 | 81 | 二 | èr | both; dvaya | 是中二羯磨 |
| 182 | 79 | 與 | yǔ | and | 今止不復與我 |
| 183 | 79 | 與 | yǔ | to give | 今止不復與我 |
| 184 | 79 | 與 | yǔ | together with | 今止不復與我 |
| 185 | 79 | 與 | yú | interrogative particle | 今止不復與我 |
| 186 | 79 | 與 | yǔ | to accompany | 今止不復與我 |
| 187 | 79 | 與 | yù | to particate in | 今止不復與我 |
| 188 | 79 | 與 | yù | of the same kind | 今止不復與我 |
| 189 | 79 | 與 | yù | to help | 今止不復與我 |
| 190 | 79 | 與 | yǔ | for | 今止不復與我 |
| 191 | 79 | 與 | yǔ | and; ca | 今止不復與我 |
| 192 | 78 | 非法 | fēifǎ | illegal | 非法舉 |
| 193 | 78 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 非法舉 |
| 194 | 77 | 懺悔 | chànhuǐ | to confess; to repent | 是中有比丘無懺悔罪 |
| 195 | 77 | 懺悔 | chànhuǐ | to repent | 是中有比丘無懺悔罪 |
| 196 | 77 | 懺悔 | chànhuǐ | repentance; pāpadeśanā | 是中有比丘無懺悔罪 |
| 197 | 73 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 非毘尼羯磨 |
| 198 | 73 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 爾時世尊以無數方便呵責 |
| 199 | 70 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 與解 |
| 200 | 70 | 解 | jiě | to explain | 與解 |
| 201 | 70 | 解 | jiě | to divide; to separate | 與解 |
| 202 | 70 | 解 | jiě | to understand | 與解 |
| 203 | 70 | 解 | jiě | to solve a math problem | 與解 |
| 204 | 70 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 與解 |
| 205 | 70 | 解 | jiě | to cut; to disect | 與解 |
| 206 | 70 | 解 | jiě | to relieve oneself | 與解 |
| 207 | 70 | 解 | jiě | a solution | 與解 |
| 208 | 70 | 解 | jiè | to escort | 與解 |
| 209 | 70 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 與解 |
| 210 | 70 | 解 | xiè | acrobatic skills | 與解 |
| 211 | 70 | 解 | jiě | can; able to | 與解 |
| 212 | 70 | 解 | jiě | a stanza | 與解 |
| 213 | 70 | 解 | jiè | to send off | 與解 |
| 214 | 70 | 解 | xiè | Xie | 與解 |
| 215 | 70 | 解 | jiě | exegesis | 與解 |
| 216 | 70 | 解 | xiè | laziness | 與解 |
| 217 | 70 | 解 | jiè | a government office | 與解 |
| 218 | 70 | 解 | jiè | to pawn | 與解 |
| 219 | 70 | 解 | jiè | to rent; to lease | 與解 |
| 220 | 70 | 解 | jiě | understanding | 與解 |
| 221 | 70 | 解 | jiě | to liberate | 與解 |
| 222 | 66 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 四人僧者 |
| 223 | 66 | 者 | zhě | that | 四人僧者 |
| 224 | 66 | 者 | zhě | nominalizing function word | 四人僧者 |
| 225 | 66 | 者 | zhě | used to mark a definition | 四人僧者 |
| 226 | 66 | 者 | zhě | used to mark a pause | 四人僧者 |
| 227 | 66 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 四人僧者 |
| 228 | 66 | 者 | zhuó | according to | 四人僧者 |
| 229 | 66 | 者 | zhě | ca | 四人僧者 |
| 230 | 64 | 已 | yǐ | already | 已懈息 |
| 231 | 64 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已懈息 |
| 232 | 64 | 已 | yǐ | from | 已懈息 |
| 233 | 64 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已懈息 |
| 234 | 64 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已懈息 |
| 235 | 64 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已懈息 |
| 236 | 64 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已懈息 |
| 237 | 64 | 已 | yǐ | to complete | 已懈息 |
| 238 | 64 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已懈息 |
| 239 | 64 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已懈息 |
| 240 | 64 | 已 | yǐ | certainly | 已懈息 |
| 241 | 64 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已懈息 |
| 242 | 64 | 已 | yǐ | this | 已懈息 |
| 243 | 64 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已懈息 |
| 244 | 64 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已懈息 |
| 245 | 62 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 寧可舉彼比丘罪 |
| 246 | 62 | 罪 | zuì | fault; error | 寧可舉彼比丘罪 |
| 247 | 62 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 寧可舉彼比丘罪 |
| 248 | 62 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 寧可舉彼比丘罪 |
| 249 | 62 | 罪 | zuì | punishment | 寧可舉彼比丘罪 |
| 250 | 62 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 寧可舉彼比丘罪 |
| 251 | 62 | 罪 | zuì | sin; agha | 寧可舉彼比丘罪 |
| 252 | 61 | 至 | zhì | to; until | 至婆娑婆聚落 |
| 253 | 61 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至婆娑婆聚落 |
| 254 | 61 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至婆娑婆聚落 |
| 255 | 61 | 至 | zhì | to arrive | 至婆娑婆聚落 |
| 256 | 61 | 至 | zhì | approach; upagama | 至婆娑婆聚落 |
| 257 | 60 | 眾 | zhòng | many; numerous | 於異住處舊比丘常接眾客 |
| 258 | 60 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 於異住處舊比丘常接眾客 |
| 259 | 60 | 眾 | zhòng | general; common; public | 於異住處舊比丘常接眾客 |
| 260 | 60 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 於異住處舊比丘常接眾客 |
| 261 | 59 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當供給所 |
| 262 | 59 | 我 | wǒ | self | 我當供給所 |
| 263 | 59 | 我 | wǒ | we; our | 我當供給所 |
| 264 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當供給所 |
| 265 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我當供給所 |
| 266 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當供給所 |
| 267 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我當供給所 |
| 268 | 59 | 我 | wǒ | I; aham | 我當供給所 |
| 269 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 270 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 271 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 272 | 58 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
| 273 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 274 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 275 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 276 | 58 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 277 | 58 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 278 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 279 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 280 | 57 | 家 | jiā | house; home; residence | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 281 | 57 | 家 | jiā | family | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 282 | 57 | 家 | jiā | a specialist | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 283 | 57 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 284 | 57 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 285 | 57 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 286 | 57 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 287 | 57 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 288 | 57 | 家 | jiā | domestic | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 289 | 57 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 290 | 57 | 家 | jiā | side; party | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 291 | 57 | 家 | jiā | dynastic line | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 292 | 57 | 家 | jiā | a respectful form of address | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 293 | 57 | 家 | jiā | a familiar form of address | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 294 | 57 | 家 | jiā | I; my; our | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 295 | 57 | 家 | jiā | district | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 296 | 57 | 家 | jiā | private propery | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 297 | 57 | 家 | jiā | Jia | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 298 | 57 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 299 | 57 | 家 | gū | lady | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 300 | 57 | 家 | jiā | house; gṛha | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 301 | 57 | 家 | jiā | family; kula | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 302 | 57 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 我不能常至白衣家乞索飲食所 |
| 303 | 56 | 惡見 | è jiàn | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view | 是中有比丘無惡見不捨 |
| 304 | 55 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝比丘從何所來 |
| 305 | 55 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝比丘從何所來 |
| 306 | 55 | 汝 | rǔ | Ru | 汝比丘從何所來 |
| 307 | 55 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝比丘從何所來 |
| 308 | 55 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 不應爾 |
| 309 | 55 | 爾 | ěr | in a manner | 不應爾 |
| 310 | 55 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 不應爾 |
| 311 | 55 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 不應爾 |
| 312 | 55 | 爾 | ěr | you; thou | 不應爾 |
| 313 | 55 | 爾 | ěr | this; that | 不應爾 |
| 314 | 55 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 不應爾 |
| 315 | 55 | 見 | jiàn | to see | 是中有比丘見無罪 |
| 316 | 55 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是中有比丘見無罪 |
| 317 | 55 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是中有比丘見無罪 |
| 318 | 55 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是中有比丘見無罪 |
| 319 | 55 | 見 | jiàn | passive marker | 是中有比丘見無罪 |
| 320 | 55 | 見 | jiàn | to listen to | 是中有比丘見無罪 |
| 321 | 55 | 見 | jiàn | to meet | 是中有比丘見無罪 |
| 322 | 55 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是中有比丘見無罪 |
| 323 | 55 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是中有比丘見無罪 |
| 324 | 55 | 見 | jiàn | Jian | 是中有比丘見無罪 |
| 325 | 55 | 見 | xiàn | to appear | 是中有比丘見無罪 |
| 326 | 55 | 見 | xiàn | to introduce | 是中有比丘見無罪 |
| 327 | 55 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是中有比丘見無罪 |
| 328 | 55 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是中有比丘見無罪 |
| 329 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 餘一切如 |
| 330 | 54 | 如 | rú | if | 餘一切如 |
| 331 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 餘一切如 |
| 332 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 餘一切如 |
| 333 | 54 | 如 | rú | this | 餘一切如 |
| 334 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 餘一切如 |
| 335 | 54 | 如 | rú | to go to | 餘一切如 |
| 336 | 54 | 如 | rú | to meet | 餘一切如 |
| 337 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 餘一切如 |
| 338 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 餘一切如 |
| 339 | 54 | 如 | rú | and | 餘一切如 |
| 340 | 54 | 如 | rú | or | 餘一切如 |
| 341 | 54 | 如 | rú | but | 餘一切如 |
| 342 | 54 | 如 | rú | then | 餘一切如 |
| 343 | 54 | 如 | rú | naturally | 餘一切如 |
| 344 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 餘一切如 |
| 345 | 54 | 如 | rú | you | 餘一切如 |
| 346 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 餘一切如 |
| 347 | 54 | 如 | rú | in; at | 餘一切如 |
| 348 | 54 | 如 | rú | Ru | 餘一切如 |
| 349 | 54 | 如 | rú | Thus | 餘一切如 |
| 350 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 餘一切如 |
| 351 | 54 | 如 | rú | like; iva | 餘一切如 |
| 352 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 餘一切如 |
| 353 | 52 | 三 | sān | three | 或舉三 |
| 354 | 52 | 三 | sān | third | 或舉三 |
| 355 | 52 | 三 | sān | more than two | 或舉三 |
| 356 | 52 | 三 | sān | very few | 或舉三 |
| 357 | 52 | 三 | sān | repeatedly | 或舉三 |
| 358 | 52 | 三 | sān | San | 或舉三 |
| 359 | 52 | 三 | sān | three; tri | 或舉三 |
| 360 | 52 | 三 | sān | sa | 或舉三 |
| 361 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 或舉三 |
| 362 | 49 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 丘即供給所須食飲供養 |
| 363 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 丘即供給所須食飲供養 |
| 364 | 49 | 即 | jí | at that time | 丘即供給所須食飲供養 |
| 365 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 丘即供給所須食飲供養 |
| 366 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 丘即供給所須食飲供養 |
| 367 | 49 | 即 | jí | if; but | 丘即供給所須食飲供養 |
| 368 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 丘即供給所須食飲供養 |
| 369 | 49 | 即 | jí | then; following | 丘即供給所須食飲供養 |
| 370 | 49 | 即 | jí | so; just so; eva | 丘即供給所須食飲供養 |
| 371 | 48 | 白衣 | bái yī | white robes | 我不能常從白衣乞索飲食 |
| 372 | 48 | 白衣 | bái yī | common people | 我不能常從白衣乞索飲食 |
| 373 | 48 | 白衣 | bái yī | servant | 我不能常從白衣乞索飲食 |
| 374 | 48 | 白衣 | bái yī | lay people; the laity | 我不能常從白衣乞索飲食 |
| 375 | 48 | 白衣 | bái yī | white-robed; avadatavasana | 我不能常從白衣乞索飲食 |
| 376 | 47 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 377 | 47 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 378 | 47 | 一 | yī | one | 一人舉一人 |
| 379 | 47 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一人舉一人 |
| 380 | 47 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一人舉一人 |
| 381 | 47 | 一 | yī | pure; concentrated | 一人舉一人 |
| 382 | 47 | 一 | yì | whole; all | 一人舉一人 |
| 383 | 47 | 一 | yī | first | 一人舉一人 |
| 384 | 47 | 一 | yī | the same | 一人舉一人 |
| 385 | 47 | 一 | yī | each | 一人舉一人 |
| 386 | 47 | 一 | yī | certain | 一人舉一人 |
| 387 | 47 | 一 | yī | throughout | 一人舉一人 |
| 388 | 47 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一人舉一人 |
| 389 | 47 | 一 | yī | sole; single | 一人舉一人 |
| 390 | 47 | 一 | yī | a very small amount | 一人舉一人 |
| 391 | 47 | 一 | yī | Yi | 一人舉一人 |
| 392 | 47 | 一 | yī | other | 一人舉一人 |
| 393 | 47 | 一 | yī | to unify | 一人舉一人 |
| 394 | 47 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一人舉一人 |
| 395 | 47 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一人舉一人 |
| 396 | 47 | 一 | yī | or | 一人舉一人 |
| 397 | 47 | 一 | yī | one; eka | 一人舉一人 |
| 398 | 44 | 亦 | yì | also; too | 有人不得滿數亦 |
| 399 | 44 | 亦 | yì | but | 有人不得滿數亦 |
| 400 | 44 | 亦 | yì | this; he; she | 有人不得滿數亦 |
| 401 | 44 | 亦 | yì | although; even though | 有人不得滿數亦 |
| 402 | 44 | 亦 | yì | already | 有人不得滿數亦 |
| 403 | 44 | 亦 | yì | particle with no meaning | 有人不得滿數亦 |
| 404 | 44 | 亦 | yì | Yi | 有人不得滿數亦 |
| 405 | 43 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 眾僧與比丘作呵責羯磨 |
| 406 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 法舉羯磨不成就耶 |
| 407 | 43 | 法 | fǎ | France | 法舉羯磨不成就耶 |
| 408 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法舉羯磨不成就耶 |
| 409 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法舉羯磨不成就耶 |
| 410 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法舉羯磨不成就耶 |
| 411 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 法舉羯磨不成就耶 |
| 412 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 法舉羯磨不成就耶 |
| 413 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法舉羯磨不成就耶 |
| 414 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 法舉羯磨不成就耶 |
| 415 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 法舉羯磨不成就耶 |
| 416 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 法舉羯磨不成就耶 |
| 417 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法舉羯磨不成就耶 |
| 418 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法舉羯磨不成就耶 |
| 419 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 法舉羯磨不成就耶 |
| 420 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法舉羯磨不成就耶 |
| 421 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法舉羯磨不成就耶 |
| 422 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法舉羯磨不成就耶 |
| 423 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法舉羯磨不成就耶 |
| 424 | 43 | 呵 | hē | a laughing sound | 有人得滿數不應呵 |
| 425 | 43 | 呵 | hē | he | 有人得滿數不應呵 |
| 426 | 43 | 呵 | hē | to scold | 有人得滿數不應呵 |
| 427 | 43 | 呵 | hē | a yawn | 有人得滿數不應呵 |
| 428 | 43 | 呵 | hē | ha | 有人得滿數不應呵 |
| 429 | 43 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 有人得滿數不應呵 |
| 430 | 43 | 呵 | hē | la | 有人得滿數不應呵 |
| 431 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 我當供給所 |
| 432 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 我當供給所 |
| 433 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 我當供給所 |
| 434 | 43 | 所 | suǒ | it | 我當供給所 |
| 435 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 我當供給所 |
| 436 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我當供給所 |
| 437 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 我當供給所 |
| 438 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我當供給所 |
| 439 | 43 | 所 | suǒ | that which | 我當供給所 |
| 440 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我當供給所 |
| 441 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 我當供給所 |
| 442 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 我當供給所 |
| 443 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我當供給所 |
| 444 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 我當供給所 |
| 445 | 40 | 或 | huò | or; either; else | 或舉三 |
| 446 | 40 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或舉三 |
| 447 | 40 | 或 | huò | some; someone | 或舉三 |
| 448 | 40 | 或 | míngnián | suddenly | 或舉三 |
| 449 | 40 | 或 | huò | or; vā | 或舉三 |
| 450 | 40 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘一切如 |
| 451 | 40 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘一切如 |
| 452 | 40 | 餘 | yú | I | 餘一切如 |
| 453 | 40 | 餘 | yú | to remain | 餘一切如 |
| 454 | 40 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘一切如 |
| 455 | 40 | 餘 | yú | other | 餘一切如 |
| 456 | 40 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘一切如 |
| 457 | 40 | 餘 | yú | remaining | 餘一切如 |
| 458 | 40 | 餘 | yú | incomplete | 餘一切如 |
| 459 | 40 | 餘 | yú | Yu | 餘一切如 |
| 460 | 40 | 餘 | yú | other; anya | 餘一切如 |
| 461 | 40 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復作擯 |
| 462 | 40 | 復 | fù | to go back; to return | 復作擯 |
| 463 | 40 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作擯 |
| 464 | 40 | 復 | fù | to do in detail | 復作擯 |
| 465 | 40 | 復 | fù | to restore | 復作擯 |
| 466 | 40 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作擯 |
| 467 | 40 | 復 | fù | after all; and then | 復作擯 |
| 468 | 40 | 復 | fù | even if; although | 復作擯 |
| 469 | 40 | 復 | fù | Fu; Return | 復作擯 |
| 470 | 40 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作擯 |
| 471 | 40 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作擯 |
| 472 | 40 | 復 | fù | particle without meaing | 復作擯 |
| 473 | 40 | 復 | fù | Fu | 復作擯 |
| 474 | 40 | 復 | fù | repeated; again | 復作擯 |
| 475 | 40 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作擯 |
| 476 | 40 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作擯 |
| 477 | 40 | 復 | fù | again; punar | 復作擯 |
| 478 | 39 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 是中有比丘無惡見不捨 |
| 479 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是中二羯磨 |
| 480 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是中二羯磨 |
| 481 | 39 | 中 | zhōng | China | 是中二羯磨 |
| 482 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是中二羯磨 |
| 483 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 是中二羯磨 |
| 484 | 39 | 中 | zhōng | midday | 是中二羯磨 |
| 485 | 39 | 中 | zhōng | inside | 是中二羯磨 |
| 486 | 39 | 中 | zhōng | during | 是中二羯磨 |
| 487 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 是中二羯磨 |
| 488 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 是中二羯磨 |
| 489 | 39 | 中 | zhōng | half | 是中二羯磨 |
| 490 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是中二羯磨 |
| 491 | 39 | 中 | zhōng | while | 是中二羯磨 |
| 492 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是中二羯磨 |
| 493 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是中二羯磨 |
| 494 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 是中二羯磨 |
| 495 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是中二羯磨 |
| 496 | 39 | 中 | zhōng | middle | 是中二羯磨 |
| 497 | 39 | 眾多 | zhòngduō | numerous | 時有眾多比丘在 |
| 498 | 39 | 眾多 | zhòngduō | numerous; sambahula | 時有眾多比丘在 |
| 499 | 39 | 擯 | bìn | to exclude; expel; reject | 擯羯磨 |
| 500 | 39 | 擯 | bìn | to usher | 擯羯磨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 羯磨 | jiémó | karma | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 不 | bù | no; na | |
| 比丘 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 白 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 伽尸国 | 伽尸國 | 106 | Vārānasī |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧先 | 115 | Seng Xian | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 依安 | 121 | Yi'an | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 一白三羯磨 | 121 | to confess a matter | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一界 | 121 | one world | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 迎逆 | 121 | to greet | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 忆念毘尼 | 憶念毘尼 | 121 | rule of a witness; smṛti-vinaya |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|