Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 53
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 141 | 不 | bù | infix potential marker | 慈地比丘而不應答 |
| 2 | 101 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 往彼作如是言 |
| 3 | 94 | 言 | yán | to speak; to say; said | 彼言 |
| 4 | 94 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 彼言 |
| 5 | 94 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 彼言 |
| 6 | 94 | 言 | yán | phrase; sentence | 彼言 |
| 7 | 94 | 言 | yán | a word; a syllable | 彼言 |
| 8 | 94 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 彼言 |
| 9 | 94 | 言 | yán | to regard as | 彼言 |
| 10 | 94 | 言 | yán | to act as | 彼言 |
| 11 | 94 | 言 | yán | word; vacana | 彼言 |
| 12 | 94 | 言 | yán | speak; vad | 彼言 |
| 13 | 87 | 作 | zuò | to do | 往彼作如是言 |
| 14 | 87 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 往彼作如是言 |
| 15 | 87 | 作 | zuò | to start | 往彼作如是言 |
| 16 | 87 | 作 | zuò | a writing; a work | 往彼作如是言 |
| 17 | 87 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 往彼作如是言 |
| 18 | 87 | 作 | zuō | to create; to make | 往彼作如是言 |
| 19 | 87 | 作 | zuō | a workshop | 往彼作如是言 |
| 20 | 87 | 作 | zuō | to write; to compose | 往彼作如是言 |
| 21 | 87 | 作 | zuò | to rise | 往彼作如是言 |
| 22 | 87 | 作 | zuò | to be aroused | 往彼作如是言 |
| 23 | 87 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 往彼作如是言 |
| 24 | 87 | 作 | zuò | to regard as | 往彼作如是言 |
| 25 | 87 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 往彼作如是言 |
| 26 | 69 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與作覆鉢 |
| 27 | 69 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與作覆鉢 |
| 28 | 69 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與作覆鉢 |
| 29 | 69 | 應 | yìng | to accept | 應與作覆鉢 |
| 30 | 69 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與作覆鉢 |
| 31 | 69 | 應 | yìng | to echo | 應與作覆鉢 |
| 32 | 69 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與作覆鉢 |
| 33 | 69 | 應 | yìng | Ying | 應與作覆鉢 |
| 34 | 67 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時慈地比丘來至毘舍離國 |
| 35 | 67 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時慈地比丘來至毘舍離國 |
| 36 | 67 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時慈地比丘來至毘舍離國 |
| 37 | 66 | 我 | wǒ | self | 我何所犯 |
| 38 | 66 | 我 | wǒ | [my] dear | 我何所犯 |
| 39 | 66 | 我 | wǒ | Wo | 我何所犯 |
| 40 | 66 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我何所犯 |
| 41 | 66 | 我 | wǒ | ga | 我何所犯 |
| 42 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 莫以無根不淨 |
| 43 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 莫以無根不淨 |
| 44 | 66 | 無 | mó | mo | 莫以無根不淨 |
| 45 | 66 | 無 | wú | to not have | 莫以無根不淨 |
| 46 | 66 | 無 | wú | Wu | 莫以無根不淨 |
| 47 | 66 | 無 | mó | mo | 莫以無根不淨 |
| 48 | 63 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 法眾僧應與作覆鉢 |
| 49 | 63 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 法眾僧應與作覆鉢 |
| 50 | 63 | 僧 | sēng | Seng | 法眾僧應與作覆鉢 |
| 51 | 63 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 法眾僧應與作覆鉢 |
| 52 | 61 | 王 | wáng | Wang | 遂乃燒王 |
| 53 | 61 | 王 | wáng | a king | 遂乃燒王 |
| 54 | 61 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 遂乃燒王 |
| 55 | 61 | 王 | wàng | to be king; to rule | 遂乃燒王 |
| 56 | 61 | 王 | wáng | a prince; a duke | 遂乃燒王 |
| 57 | 61 | 王 | wáng | grand; great | 遂乃燒王 |
| 58 | 61 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 遂乃燒王 |
| 59 | 61 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 遂乃燒王 |
| 60 | 61 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 遂乃燒王 |
| 61 | 61 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 遂乃燒王 |
| 62 | 61 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 遂乃燒王 |
| 63 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 伺佛及眾僧大集時 |
| 64 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 伺佛及眾僧大集時 |
| 65 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 伺佛及眾僧大集時 |
| 66 | 61 | 時 | shí | fashionable | 伺佛及眾僧大集時 |
| 67 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 伺佛及眾僧大集時 |
| 68 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 伺佛及眾僧大集時 |
| 69 | 61 | 時 | shí | tense | 伺佛及眾僧大集時 |
| 70 | 61 | 時 | shí | particular; special | 伺佛及眾僧大集時 |
| 71 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 伺佛及眾僧大集時 |
| 72 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 伺佛及眾僧大集時 |
| 73 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 伺佛及眾僧大集時 |
| 74 | 61 | 時 | shí | seasonal | 伺佛及眾僧大集時 |
| 75 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 伺佛及眾僧大集時 |
| 76 | 61 | 時 | shí | hour | 伺佛及眾僧大集時 |
| 77 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 伺佛及眾僧大集時 |
| 78 | 61 | 時 | shí | Shi | 伺佛及眾僧大集時 |
| 79 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 伺佛及眾僧大集時 |
| 80 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 伺佛及眾僧大集時 |
| 81 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 伺佛及眾僧大集時 |
| 82 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我何用共汝等語為 |
| 83 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 我何用共汝等語為 |
| 84 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 我何用共汝等語為 |
| 85 | 57 | 為 | wéi | to do | 我何用共汝等語為 |
| 86 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 我何用共汝等語為 |
| 87 | 57 | 為 | wéi | to govern | 我何用共汝等語為 |
| 88 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 我何用共汝等語為 |
| 89 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 慈地比丘而不應答 |
| 90 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 慈地比丘而不應答 |
| 91 | 54 | 而 | néng | can; able | 慈地比丘而不應答 |
| 92 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 慈地比丘而不應答 |
| 93 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 慈地比丘而不應答 |
| 94 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 95 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 96 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 97 | 50 | 得 | dé | de | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 98 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 99 | 50 | 得 | dé | to result in | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 100 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 101 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 102 | 50 | 得 | dé | to be finished | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 103 | 50 | 得 | děi | satisfying | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 104 | 50 | 得 | dé | to contract | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 105 | 50 | 得 | dé | to hear | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 106 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 107 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 108 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 109 | 47 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 110 | 47 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 111 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 度身而衣 |
| 112 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 度身而衣 |
| 113 | 45 | 身 | shēn | self | 度身而衣 |
| 114 | 45 | 身 | shēn | life | 度身而衣 |
| 115 | 45 | 身 | shēn | an object | 度身而衣 |
| 116 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 度身而衣 |
| 117 | 45 | 身 | shēn | moral character | 度身而衣 |
| 118 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 度身而衣 |
| 119 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 度身而衣 |
| 120 | 45 | 身 | juān | India | 度身而衣 |
| 121 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 度身而衣 |
| 122 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無有怯弱 |
| 123 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無有怯弱 |
| 124 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無有怯弱 |
| 125 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無有怯弱 |
| 126 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無有怯弱 |
| 127 | 44 | 心 | xīn | heart | 心無有怯弱 |
| 128 | 44 | 心 | xīn | emotion | 心無有怯弱 |
| 129 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無有怯弱 |
| 130 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無有怯弱 |
| 131 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無有怯弱 |
| 132 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無有怯弱 |
| 133 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無有怯弱 |
| 134 | 43 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 彼與諸離奢 |
| 135 | 43 | 離 | lí | a mythical bird | 彼與諸離奢 |
| 136 | 43 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 彼與諸離奢 |
| 137 | 43 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 彼與諸離奢 |
| 138 | 43 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 彼與諸離奢 |
| 139 | 43 | 離 | lí | a mountain ash | 彼與諸離奢 |
| 140 | 43 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 彼與諸離奢 |
| 141 | 43 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 彼與諸離奢 |
| 142 | 43 | 離 | lí | to cut off | 彼與諸離奢 |
| 143 | 43 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 彼與諸離奢 |
| 144 | 43 | 離 | lí | to be distant from | 彼與諸離奢 |
| 145 | 43 | 離 | lí | two | 彼與諸離奢 |
| 146 | 43 | 離 | lí | to array; to align | 彼與諸離奢 |
| 147 | 43 | 離 | lí | to pass through; to experience | 彼與諸離奢 |
| 148 | 43 | 離 | lí | transcendence | 彼與諸離奢 |
| 149 | 43 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 彼與諸離奢 |
| 150 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 莫以無根不淨 |
| 151 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 莫以無根不淨 |
| 152 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 莫以無根不淨 |
| 153 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 莫以無根不淨 |
| 154 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 莫以無根不淨 |
| 155 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 莫以無根不淨 |
| 156 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 莫以無根不淨 |
| 157 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 莫以無根不淨 |
| 158 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 莫以無根不淨 |
| 159 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 莫以無根不淨 |
| 160 | 42 | 與 | yǔ | to give | 彼與諸離奢 |
| 161 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 彼與諸離奢 |
| 162 | 42 | 與 | yù | to particate in | 彼與諸離奢 |
| 163 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 彼與諸離奢 |
| 164 | 42 | 與 | yù | to help | 彼與諸離奢 |
| 165 | 42 | 與 | yǔ | for | 彼與諸離奢 |
| 166 | 41 | 在 | zài | in; at | 若在大眾中 |
| 167 | 41 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在大眾中 |
| 168 | 41 | 在 | zài | to consist of | 若在大眾中 |
| 169 | 41 | 在 | zài | to be at a post | 若在大眾中 |
| 170 | 41 | 在 | zài | in; bhū | 若在大眾中 |
| 171 | 40 | 大 | dà | big; huge; large | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 172 | 40 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 173 | 40 | 大 | dà | great; major; important | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 174 | 40 | 大 | dà | size | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 175 | 40 | 大 | dà | old | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 176 | 40 | 大 | dà | oldest; earliest | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 177 | 40 | 大 | dà | adult | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 178 | 40 | 大 | dài | an important person | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 179 | 40 | 大 | dà | senior | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 180 | 40 | 大 | dà | an element | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 181 | 40 | 大 | dà | great; mahā | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 182 | 40 | 之 | zhī | to go | 雜揵度之三 |
| 183 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雜揵度之三 |
| 184 | 40 | 之 | zhī | is | 雜揵度之三 |
| 185 | 40 | 之 | zhī | to use | 雜揵度之三 |
| 186 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 雜揵度之三 |
| 187 | 40 | 之 | zhī | winding | 雜揵度之三 |
| 188 | 40 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘聞世 |
| 189 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾所 |
| 190 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾所 |
| 191 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾所 |
| 192 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾所 |
| 193 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 眾所 |
| 194 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 眾所 |
| 195 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾所 |
| 196 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是言 |
| 197 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便作是言 |
| 198 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是言 |
| 199 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便作是言 |
| 200 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便作是言 |
| 201 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是言 |
| 202 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是言 |
| 203 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便作是言 |
| 204 | 36 | 便 | biàn | informal | 便作是言 |
| 205 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是言 |
| 206 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是言 |
| 207 | 36 | 便 | biàn | stool | 便作是言 |
| 208 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是言 |
| 209 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是言 |
| 210 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是言 |
| 211 | 36 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即往問訊 |
| 212 | 36 | 往 | wǎng | in the past | 即往問訊 |
| 213 | 36 | 往 | wǎng | to turn toward | 即往問訊 |
| 214 | 36 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即往問訊 |
| 215 | 36 | 往 | wǎng | to send a gift | 即往問訊 |
| 216 | 36 | 往 | wǎng | former times | 即往問訊 |
| 217 | 36 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即往問訊 |
| 218 | 36 | 往 | wǎng | to go; gam | 即往問訊 |
| 219 | 35 | 奢 | shē | extravagant; wasteful | 彼與諸離奢 |
| 220 | 35 | 奢 | shē | to exaggerate | 彼與諸離奢 |
| 221 | 35 | 奢 | shē | sa | 彼與諸離奢 |
| 222 | 35 | 中 | zhōng | middle | 眾中應差堪能 |
| 223 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眾中應差堪能 |
| 224 | 35 | 中 | zhōng | China | 眾中應差堪能 |
| 225 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眾中應差堪能 |
| 226 | 35 | 中 | zhōng | midday | 眾中應差堪能 |
| 227 | 35 | 中 | zhōng | inside | 眾中應差堪能 |
| 228 | 35 | 中 | zhōng | during | 眾中應差堪能 |
| 229 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 眾中應差堪能 |
| 230 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 眾中應差堪能 |
| 231 | 35 | 中 | zhōng | half | 眾中應差堪能 |
| 232 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眾中應差堪能 |
| 233 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眾中應差堪能 |
| 234 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 眾中應差堪能 |
| 235 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眾中應差堪能 |
| 236 | 35 | 中 | zhōng | middle | 眾中應差堪能 |
| 237 | 34 | 行 | xíng | to walk | 無有不淨行 |
| 238 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 無有不淨行 |
| 239 | 34 | 行 | háng | profession | 無有不淨行 |
| 240 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無有不淨行 |
| 241 | 34 | 行 | xíng | to travel | 無有不淨行 |
| 242 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 無有不淨行 |
| 243 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無有不淨行 |
| 244 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無有不淨行 |
| 245 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 無有不淨行 |
| 246 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 無有不淨行 |
| 247 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 無有不淨行 |
| 248 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無有不淨行 |
| 249 | 34 | 行 | xíng | to move | 無有不淨行 |
| 250 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無有不淨行 |
| 251 | 34 | 行 | xíng | travel | 無有不淨行 |
| 252 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 無有不淨行 |
| 253 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 無有不淨行 |
| 254 | 34 | 行 | xíng | temporary | 無有不淨行 |
| 255 | 34 | 行 | háng | rank; order | 無有不淨行 |
| 256 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 無有不淨行 |
| 257 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無有不淨行 |
| 258 | 34 | 行 | xíng | to experience | 無有不淨行 |
| 259 | 34 | 行 | xíng | path; way | 無有不淨行 |
| 260 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 無有不淨行 |
| 261 | 34 | 行 | xíng | 無有不淨行 | |
| 262 | 34 | 行 | xíng | Practice | 無有不淨行 |
| 263 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無有不淨行 |
| 264 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無有不淨行 |
| 265 | 34 | 聽 | tīng | to listen | 大德僧聽 |
| 266 | 34 | 聽 | tīng | to obey | 大德僧聽 |
| 267 | 34 | 聽 | tīng | to understand | 大德僧聽 |
| 268 | 34 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大德僧聽 |
| 269 | 34 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大德僧聽 |
| 270 | 34 | 聽 | tīng | to await | 大德僧聽 |
| 271 | 34 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大德僧聽 |
| 272 | 34 | 聽 | tīng | information | 大德僧聽 |
| 273 | 34 | 聽 | tīng | a hall | 大德僧聽 |
| 274 | 34 | 聽 | tīng | Ting | 大德僧聽 |
| 275 | 34 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大德僧聽 |
| 276 | 34 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大德僧聽 |
| 277 | 34 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 與大離奢作覆鉢 |
| 278 | 34 | 鉢 | bō | a bowl | 與大離奢作覆鉢 |
| 279 | 34 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 與大離奢作覆鉢 |
| 280 | 34 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 與大離奢作覆鉢 |
| 281 | 34 | 鉢 | bō | Alms bowl | 與大離奢作覆鉢 |
| 282 | 34 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 與大離奢作覆鉢 |
| 283 | 34 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 與大離奢作覆鉢 |
| 284 | 34 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 與大離奢作覆鉢 |
| 285 | 33 | 從 | cóng | to follow | 從坐起 |
| 286 | 33 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從坐起 |
| 287 | 33 | 從 | cóng | to participate in something | 從坐起 |
| 288 | 33 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從坐起 |
| 289 | 33 | 從 | cóng | something secondary | 從坐起 |
| 290 | 33 | 從 | cóng | remote relatives | 從坐起 |
| 291 | 33 | 從 | cóng | secondary | 從坐起 |
| 292 | 33 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從坐起 |
| 293 | 33 | 從 | cōng | at ease; informal | 從坐起 |
| 294 | 33 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從坐起 |
| 295 | 33 | 從 | zòng | to release | 從坐起 |
| 296 | 33 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從坐起 |
| 297 | 33 | 事 | shì | matter; thing; item | 有如是事者不善 |
| 298 | 33 | 事 | shì | to serve | 有如是事者不善 |
| 299 | 33 | 事 | shì | a government post | 有如是事者不善 |
| 300 | 33 | 事 | shì | duty; post; work | 有如是事者不善 |
| 301 | 33 | 事 | shì | occupation | 有如是事者不善 |
| 302 | 33 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 有如是事者不善 |
| 303 | 33 | 事 | shì | an accident | 有如是事者不善 |
| 304 | 33 | 事 | shì | to attend | 有如是事者不善 |
| 305 | 33 | 事 | shì | an allusion | 有如是事者不善 |
| 306 | 33 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 有如是事者不善 |
| 307 | 33 | 事 | shì | to engage in | 有如是事者不善 |
| 308 | 33 | 事 | shì | to enslave | 有如是事者不善 |
| 309 | 33 | 事 | shì | to pursue | 有如是事者不善 |
| 310 | 33 | 事 | shì | to administer | 有如是事者不善 |
| 311 | 33 | 事 | shì | to appoint | 有如是事者不善 |
| 312 | 33 | 事 | shì | thing; phenomena | 有如是事者不善 |
| 313 | 33 | 事 | shì | actions; karma | 有如是事者不善 |
| 314 | 32 | 覆 | fù | to cover | 與大離奢作覆鉢 |
| 315 | 32 | 覆 | fù | to reply [to a letter] | 與大離奢作覆鉢 |
| 316 | 32 | 覆 | fù | to overturn; to capsize | 與大離奢作覆鉢 |
| 317 | 32 | 覆 | fù | layered | 與大離奢作覆鉢 |
| 318 | 32 | 覆 | fù | to ruin; to destroy; to overwhelm | 與大離奢作覆鉢 |
| 319 | 32 | 覆 | fù | to hide | 與大離奢作覆鉢 |
| 320 | 32 | 覆 | fù | to scrutinize | 與大離奢作覆鉢 |
| 321 | 32 | 覆 | fù | to ambush | 與大離奢作覆鉢 |
| 322 | 32 | 覆 | fù | disparage; mrakṣa | 與大離奢作覆鉢 |
| 323 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 而反生 |
| 324 | 32 | 生 | shēng | to live | 而反生 |
| 325 | 32 | 生 | shēng | raw | 而反生 |
| 326 | 32 | 生 | shēng | a student | 而反生 |
| 327 | 32 | 生 | shēng | life | 而反生 |
| 328 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 而反生 |
| 329 | 32 | 生 | shēng | alive | 而反生 |
| 330 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 而反生 |
| 331 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 而反生 |
| 332 | 32 | 生 | shēng | to grow | 而反生 |
| 333 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 而反生 |
| 334 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 而反生 |
| 335 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 而反生 |
| 336 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 而反生 |
| 337 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 而反生 |
| 338 | 32 | 生 | shēng | gender | 而反生 |
| 339 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 而反生 |
| 340 | 32 | 生 | shēng | to set up | 而反生 |
| 341 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 而反生 |
| 342 | 32 | 生 | shēng | a captive | 而反生 |
| 343 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 而反生 |
| 344 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 而反生 |
| 345 | 32 | 生 | shēng | unripe | 而反生 |
| 346 | 32 | 生 | shēng | nature | 而反生 |
| 347 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 而反生 |
| 348 | 32 | 生 | shēng | destiny | 而反生 |
| 349 | 32 | 生 | shēng | birth | 而反生 |
| 350 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 而反生 |
| 351 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時沓婆摩羅子聞佛語已 |
| 352 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時沓婆摩羅子聞佛語已 |
| 353 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 時沓婆摩羅子聞佛語已 |
| 354 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時沓婆摩羅子聞佛語已 |
| 355 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時沓婆摩羅子聞佛語已 |
| 356 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時沓婆摩羅子聞佛語已 |
| 357 | 32 | 食 | shí | food; food and drink | 不引食 |
| 358 | 32 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 不引食 |
| 359 | 32 | 食 | shí | to eat | 不引食 |
| 360 | 32 | 食 | sì | to feed | 不引食 |
| 361 | 32 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 不引食 |
| 362 | 32 | 食 | sì | to raise; to nourish | 不引食 |
| 363 | 32 | 食 | shí | to receive; to accept | 不引食 |
| 364 | 32 | 食 | shí | to receive an official salary | 不引食 |
| 365 | 32 | 食 | shí | an eclipse | 不引食 |
| 366 | 32 | 食 | shí | food; bhakṣa | 不引食 |
| 367 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往問訊 |
| 368 | 30 | 即 | jí | at that time | 即往問訊 |
| 369 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往問訊 |
| 370 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往問訊 |
| 371 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往問訊 |
| 372 | 30 | 汝 | rǔ | Ru River | 方便令沓婆摩羅子不惱汝 |
| 373 | 30 | 汝 | rǔ | Ru | 方便令沓婆摩羅子不惱汝 |
| 374 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 彼作是念 |
| 375 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 彼作是念 |
| 376 | 29 | 念 | niàn | to miss | 彼作是念 |
| 377 | 29 | 念 | niàn | to consider | 彼作是念 |
| 378 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 彼作是念 |
| 379 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 彼作是念 |
| 380 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 彼作是念 |
| 381 | 29 | 念 | niàn | twenty | 彼作是念 |
| 382 | 29 | 念 | niàn | memory | 彼作是念 |
| 383 | 29 | 念 | niàn | an instant | 彼作是念 |
| 384 | 29 | 念 | niàn | Nian | 彼作是念 |
| 385 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 彼作是念 |
| 386 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 彼作是念 |
| 387 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於比丘前說佛法僧惡 |
| 388 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於比丘前說佛法僧惡 |
| 389 | 29 | 於 | yú | Yu | 於比丘前說佛法僧惡 |
| 390 | 29 | 於 | wū | a crow | 於比丘前說佛法僧惡 |
| 391 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 故相問訊而不見答 |
| 392 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 故相問訊而不見答 |
| 393 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 故相問訊而不見答 |
| 394 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 故相問訊而不見答 |
| 395 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 故相問訊而不見答 |
| 396 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 故相問訊而不見答 |
| 397 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 故相問訊而不見答 |
| 398 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 故相問訊而不見答 |
| 399 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 故相問訊而不見答 |
| 400 | 29 | 相 | xiāng | to express | 故相問訊而不見答 |
| 401 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 故相問訊而不見答 |
| 402 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 故相問訊而不見答 |
| 403 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 故相問訊而不見答 |
| 404 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 故相問訊而不見答 |
| 405 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 故相問訊而不見答 |
| 406 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 故相問訊而不見答 |
| 407 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 故相問訊而不見答 |
| 408 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 故相問訊而不見答 |
| 409 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 故相問訊而不見答 |
| 410 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 故相問訊而不見答 |
| 411 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 故相問訊而不見答 |
| 412 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 故相問訊而不見答 |
| 413 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 故相問訊而不見答 |
| 414 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 故相問訊而不見答 |
| 415 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 故相問訊而不見答 |
| 416 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 故相問訊而不見答 |
| 417 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 故相問訊而不見答 |
| 418 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 若從可信人聞 |
| 419 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若從可信人聞 |
| 420 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 若從可信人聞 |
| 421 | 28 | 人 | rén | everybody | 若從可信人聞 |
| 422 | 28 | 人 | rén | adult | 若從可信人聞 |
| 423 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 若從可信人聞 |
| 424 | 28 | 人 | rén | an upright person | 若從可信人聞 |
| 425 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 若從可信人聞 |
| 426 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 我等謂此處清淨安樂無有恐怖 |
| 427 | 28 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 我等謂此處清淨安樂無有恐怖 |
| 428 | 28 | 清淨 | qīngjìng | concise | 我等謂此處清淨安樂無有恐怖 |
| 429 | 28 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 我等謂此處清淨安樂無有恐怖 |
| 430 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 我等謂此處清淨安樂無有恐怖 |
| 431 | 28 | 清淨 | qīngjìng | purity | 我等謂此處清淨安樂無有恐怖 |
| 432 | 28 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 我等謂此處清淨安樂無有恐怖 |
| 433 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 僧今為此大離奢作 |
| 434 | 28 | 今 | jīn | Jin | 僧今為此大離奢作 |
| 435 | 28 | 今 | jīn | modern | 僧今為此大離奢作 |
| 436 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 僧今為此大離奢作 |
| 437 | 27 | 亦 | yì | Yi | 所說亦不增 |
| 438 | 27 | 默然 | mòrán | silent; speechless | 為大離奢作覆鉢不相往來者默然 |
| 439 | 27 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 鬪亂比 |
| 440 | 27 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 鬪亂比 |
| 441 | 27 | 見 | jiàn | to see | 遙見阿難遠 |
| 442 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見阿難遠 |
| 443 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見阿難遠 |
| 444 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見阿難遠 |
| 445 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見阿難遠 |
| 446 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 遙見阿難遠 |
| 447 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見阿難遠 |
| 448 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見阿難遠 |
| 449 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 遙見阿難遠 |
| 450 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 遙見阿難遠 |
| 451 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見阿難遠 |
| 452 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見阿難遠 |
| 453 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見阿難遠 |
| 454 | 26 | 者 | zhě | ca | 有如是事者不善 |
| 455 | 26 | 餘 | yú | extra; surplus | 若餘人作如是事 |
| 456 | 26 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若餘人作如是事 |
| 457 | 26 | 餘 | yú | to remain | 若餘人作如是事 |
| 458 | 26 | 餘 | yú | other | 若餘人作如是事 |
| 459 | 26 | 餘 | yú | additional; complementary | 若餘人作如是事 |
| 460 | 26 | 餘 | yú | remaining | 若餘人作如是事 |
| 461 | 26 | 餘 | yú | incomplete | 若餘人作如是事 |
| 462 | 26 | 餘 | yú | Yu | 若餘人作如是事 |
| 463 | 26 | 餘 | yú | other; anya | 若餘人作如是事 |
| 464 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
| 465 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
| 466 | 26 | 樂 | lè | Le | 樂 |
| 467 | 26 | 樂 | yuè | music | 樂 |
| 468 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
| 469 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
| 470 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
| 471 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
| 472 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
| 473 | 26 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
| 474 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
| 475 | 26 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
| 476 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
| 477 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自解 |
| 478 | 25 | 自 | zì | Zi | 自解 |
| 479 | 25 | 自 | zì | a nose | 自解 |
| 480 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 自解 |
| 481 | 25 | 自 | zì | origin | 自解 |
| 482 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 自解 |
| 483 | 25 | 自 | zì | to be | 自解 |
| 484 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自解 |
| 485 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從坐起 |
| 486 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從坐起 |
| 487 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從坐起 |
| 488 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從坐起 |
| 489 | 24 | 起 | qǐ | to start | 從坐起 |
| 490 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從坐起 |
| 491 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從坐起 |
| 492 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從坐起 |
| 493 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從坐起 |
| 494 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從坐起 |
| 495 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從坐起 |
| 496 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從坐起 |
| 497 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從坐起 |
| 498 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從坐起 |
| 499 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從坐起 |
| 500 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 從坐起 |
Frequencies of all Words
Top 1181
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 143 | 彼 | bǐ | that; those | 彼與諸離奢 |
| 2 | 143 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼與諸離奢 |
| 3 | 143 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼與諸離奢 |
| 4 | 141 | 不 | bù | not; no | 慈地比丘而不應答 |
| 5 | 141 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 慈地比丘而不應答 |
| 6 | 141 | 不 | bù | as a correlative | 慈地比丘而不應答 |
| 7 | 141 | 不 | bù | no (answering a question) | 慈地比丘而不應答 |
| 8 | 141 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 慈地比丘而不應答 |
| 9 | 141 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 慈地比丘而不應答 |
| 10 | 141 | 不 | bù | to form a yes or no question | 慈地比丘而不應答 |
| 11 | 141 | 不 | bù | infix potential marker | 慈地比丘而不應答 |
| 12 | 141 | 不 | bù | no; na | 慈地比丘而不應答 |
| 13 | 101 | 如是 | rúshì | thus; so | 往彼作如是言 |
| 14 | 101 | 如是 | rúshì | thus, so | 往彼作如是言 |
| 15 | 101 | 如是 | rúshì | thus; evam | 往彼作如是言 |
| 16 | 101 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 往彼作如是言 |
| 17 | 94 | 言 | yán | to speak; to say; said | 彼言 |
| 18 | 94 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 彼言 |
| 19 | 94 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 彼言 |
| 20 | 94 | 言 | yán | a particle with no meaning | 彼言 |
| 21 | 94 | 言 | yán | phrase; sentence | 彼言 |
| 22 | 94 | 言 | yán | a word; a syllable | 彼言 |
| 23 | 94 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 彼言 |
| 24 | 94 | 言 | yán | to regard as | 彼言 |
| 25 | 94 | 言 | yán | to act as | 彼言 |
| 26 | 94 | 言 | yán | word; vacana | 彼言 |
| 27 | 94 | 言 | yán | speak; vad | 彼言 |
| 28 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 有如是事者不善 |
| 29 | 93 | 是 | shì | is exactly | 有如是事者不善 |
| 30 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 有如是事者不善 |
| 31 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 有如是事者不善 |
| 32 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 有如是事者不善 |
| 33 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 有如是事者不善 |
| 34 | 93 | 是 | shì | true | 有如是事者不善 |
| 35 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 有如是事者不善 |
| 36 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 有如是事者不善 |
| 37 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 有如是事者不善 |
| 38 | 93 | 是 | shì | Shi | 有如是事者不善 |
| 39 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 有如是事者不善 |
| 40 | 93 | 是 | shì | this; idam | 有如是事者不善 |
| 41 | 91 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若汝往 |
| 42 | 91 | 若 | ruò | seemingly | 若汝往 |
| 43 | 91 | 若 | ruò | if | 若汝往 |
| 44 | 91 | 若 | ruò | you | 若汝往 |
| 45 | 91 | 若 | ruò | this; that | 若汝往 |
| 46 | 91 | 若 | ruò | and; or | 若汝往 |
| 47 | 91 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若汝往 |
| 48 | 91 | 若 | rě | pomegranite | 若汝往 |
| 49 | 91 | 若 | ruò | to choose | 若汝往 |
| 50 | 91 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若汝往 |
| 51 | 91 | 若 | ruò | thus | 若汝往 |
| 52 | 91 | 若 | ruò | pollia | 若汝往 |
| 53 | 91 | 若 | ruò | Ruo | 若汝往 |
| 54 | 91 | 若 | ruò | only then | 若汝往 |
| 55 | 91 | 若 | rě | ja | 若汝往 |
| 56 | 91 | 若 | rě | jñā | 若汝往 |
| 57 | 91 | 若 | ruò | if; yadi | 若汝往 |
| 58 | 87 | 作 | zuò | to do | 往彼作如是言 |
| 59 | 87 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 往彼作如是言 |
| 60 | 87 | 作 | zuò | to start | 往彼作如是言 |
| 61 | 87 | 作 | zuò | a writing; a work | 往彼作如是言 |
| 62 | 87 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 往彼作如是言 |
| 63 | 87 | 作 | zuō | to create; to make | 往彼作如是言 |
| 64 | 87 | 作 | zuō | a workshop | 往彼作如是言 |
| 65 | 87 | 作 | zuō | to write; to compose | 往彼作如是言 |
| 66 | 87 | 作 | zuò | to rise | 往彼作如是言 |
| 67 | 87 | 作 | zuò | to be aroused | 往彼作如是言 |
| 68 | 87 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 往彼作如是言 |
| 69 | 87 | 作 | zuò | to regard as | 往彼作如是言 |
| 70 | 87 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 往彼作如是言 |
| 71 | 78 | 此 | cǐ | this; these | 此有何難 |
| 72 | 78 | 此 | cǐ | in this way | 此有何難 |
| 73 | 78 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有何難 |
| 74 | 78 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有何難 |
| 75 | 78 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有何難 |
| 76 | 69 | 應 | yīng | should; ought | 應與作覆鉢 |
| 77 | 69 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與作覆鉢 |
| 78 | 69 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與作覆鉢 |
| 79 | 69 | 應 | yīng | soon; immediately | 應與作覆鉢 |
| 80 | 69 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與作覆鉢 |
| 81 | 69 | 應 | yìng | to accept | 應與作覆鉢 |
| 82 | 69 | 應 | yīng | or; either | 應與作覆鉢 |
| 83 | 69 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與作覆鉢 |
| 84 | 69 | 應 | yìng | to echo | 應與作覆鉢 |
| 85 | 69 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與作覆鉢 |
| 86 | 69 | 應 | yìng | Ying | 應與作覆鉢 |
| 87 | 69 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應與作覆鉢 |
| 88 | 67 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時慈地比丘來至毘舍離國 |
| 89 | 67 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時慈地比丘來至毘舍離國 |
| 90 | 67 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時慈地比丘來至毘舍離國 |
| 91 | 66 | 我 | wǒ | I; me; my | 我何所犯 |
| 92 | 66 | 我 | wǒ | self | 我何所犯 |
| 93 | 66 | 我 | wǒ | we; our | 我何所犯 |
| 94 | 66 | 我 | wǒ | [my] dear | 我何所犯 |
| 95 | 66 | 我 | wǒ | Wo | 我何所犯 |
| 96 | 66 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我何所犯 |
| 97 | 66 | 我 | wǒ | ga | 我何所犯 |
| 98 | 66 | 我 | wǒ | I; aham | 我何所犯 |
| 99 | 66 | 無 | wú | no | 莫以無根不淨 |
| 100 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 莫以無根不淨 |
| 101 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 莫以無根不淨 |
| 102 | 66 | 無 | wú | has not yet | 莫以無根不淨 |
| 103 | 66 | 無 | mó | mo | 莫以無根不淨 |
| 104 | 66 | 無 | wú | do not | 莫以無根不淨 |
| 105 | 66 | 無 | wú | not; -less; un- | 莫以無根不淨 |
| 106 | 66 | 無 | wú | regardless of | 莫以無根不淨 |
| 107 | 66 | 無 | wú | to not have | 莫以無根不淨 |
| 108 | 66 | 無 | wú | um | 莫以無根不淨 |
| 109 | 66 | 無 | wú | Wu | 莫以無根不淨 |
| 110 | 66 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 莫以無根不淨 |
| 111 | 66 | 無 | wú | not; non- | 莫以無根不淨 |
| 112 | 66 | 無 | mó | mo | 莫以無根不淨 |
| 113 | 66 | 或 | huò | or; either; else | 或復拍石 |
| 114 | 66 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復拍石 |
| 115 | 66 | 或 | huò | some; someone | 或復拍石 |
| 116 | 66 | 或 | míngnián | suddenly | 或復拍石 |
| 117 | 66 | 或 | huò | or; vā | 或復拍石 |
| 118 | 63 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 法眾僧應與作覆鉢 |
| 119 | 63 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 法眾僧應與作覆鉢 |
| 120 | 63 | 僧 | sēng | Seng | 法眾僧應與作覆鉢 |
| 121 | 63 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 法眾僧應與作覆鉢 |
| 122 | 61 | 王 | wáng | Wang | 遂乃燒王 |
| 123 | 61 | 王 | wáng | a king | 遂乃燒王 |
| 124 | 61 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 遂乃燒王 |
| 125 | 61 | 王 | wàng | to be king; to rule | 遂乃燒王 |
| 126 | 61 | 王 | wáng | a prince; a duke | 遂乃燒王 |
| 127 | 61 | 王 | wáng | grand; great | 遂乃燒王 |
| 128 | 61 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 遂乃燒王 |
| 129 | 61 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 遂乃燒王 |
| 130 | 61 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 遂乃燒王 |
| 131 | 61 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 遂乃燒王 |
| 132 | 61 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 遂乃燒王 |
| 133 | 61 | 時 | shí | time; a point or period of time | 伺佛及眾僧大集時 |
| 134 | 61 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 伺佛及眾僧大集時 |
| 135 | 61 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 伺佛及眾僧大集時 |
| 136 | 61 | 時 | shí | at that time | 伺佛及眾僧大集時 |
| 137 | 61 | 時 | shí | fashionable | 伺佛及眾僧大集時 |
| 138 | 61 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 伺佛及眾僧大集時 |
| 139 | 61 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 伺佛及眾僧大集時 |
| 140 | 61 | 時 | shí | tense | 伺佛及眾僧大集時 |
| 141 | 61 | 時 | shí | particular; special | 伺佛及眾僧大集時 |
| 142 | 61 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 伺佛及眾僧大集時 |
| 143 | 61 | 時 | shí | hour (measure word) | 伺佛及眾僧大集時 |
| 144 | 61 | 時 | shí | an era; a dynasty | 伺佛及眾僧大集時 |
| 145 | 61 | 時 | shí | time [abstract] | 伺佛及眾僧大集時 |
| 146 | 61 | 時 | shí | seasonal | 伺佛及眾僧大集時 |
| 147 | 61 | 時 | shí | frequently; often | 伺佛及眾僧大集時 |
| 148 | 61 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 伺佛及眾僧大集時 |
| 149 | 61 | 時 | shí | on time | 伺佛及眾僧大集時 |
| 150 | 61 | 時 | shí | this; that | 伺佛及眾僧大集時 |
| 151 | 61 | 時 | shí | to wait upon | 伺佛及眾僧大集時 |
| 152 | 61 | 時 | shí | hour | 伺佛及眾僧大集時 |
| 153 | 61 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 伺佛及眾僧大集時 |
| 154 | 61 | 時 | shí | Shi | 伺佛及眾僧大集時 |
| 155 | 61 | 時 | shí | a present; currentlt | 伺佛及眾僧大集時 |
| 156 | 61 | 時 | shí | time; kāla | 伺佛及眾僧大集時 |
| 157 | 61 | 時 | shí | at that time; samaya | 伺佛及眾僧大集時 |
| 158 | 61 | 時 | shí | then; atha | 伺佛及眾僧大集時 |
| 159 | 57 | 為 | wèi | for; to | 我何用共汝等語為 |
| 160 | 57 | 為 | wèi | because of | 我何用共汝等語為 |
| 161 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我何用共汝等語為 |
| 162 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 我何用共汝等語為 |
| 163 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 我何用共汝等語為 |
| 164 | 57 | 為 | wéi | to do | 我何用共汝等語為 |
| 165 | 57 | 為 | wèi | for | 我何用共汝等語為 |
| 166 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 我何用共汝等語為 |
| 167 | 57 | 為 | wèi | to | 我何用共汝等語為 |
| 168 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 我何用共汝等語為 |
| 169 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我何用共汝等語為 |
| 170 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 我何用共汝等語為 |
| 171 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 我何用共汝等語為 |
| 172 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 我何用共汝等語為 |
| 173 | 57 | 為 | wéi | to govern | 我何用共汝等語為 |
| 174 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 我何用共汝等語為 |
| 175 | 54 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 慈地比丘而不應答 |
| 176 | 54 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 慈地比丘而不應答 |
| 177 | 54 | 而 | ér | you | 慈地比丘而不應答 |
| 178 | 54 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 慈地比丘而不應答 |
| 179 | 54 | 而 | ér | right away; then | 慈地比丘而不應答 |
| 180 | 54 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 慈地比丘而不應答 |
| 181 | 54 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 慈地比丘而不應答 |
| 182 | 54 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 慈地比丘而不應答 |
| 183 | 54 | 而 | ér | how can it be that? | 慈地比丘而不應答 |
| 184 | 54 | 而 | ér | so as to | 慈地比丘而不應答 |
| 185 | 54 | 而 | ér | only then | 慈地比丘而不應答 |
| 186 | 54 | 而 | ér | as if; to seem like | 慈地比丘而不應答 |
| 187 | 54 | 而 | néng | can; able | 慈地比丘而不應答 |
| 188 | 54 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 慈地比丘而不應答 |
| 189 | 54 | 而 | ér | me | 慈地比丘而不應答 |
| 190 | 54 | 而 | ér | to arrive; up to | 慈地比丘而不應答 |
| 191 | 54 | 而 | ér | possessive | 慈地比丘而不應答 |
| 192 | 54 | 而 | ér | and; ca | 慈地比丘而不應答 |
| 193 | 50 | 得 | de | potential marker | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 194 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 195 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 196 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 197 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 198 | 50 | 得 | dé | de | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 199 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 200 | 50 | 得 | dé | to result in | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 201 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 202 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 203 | 50 | 得 | dé | to be finished | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 204 | 50 | 得 | de | result of degree | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 205 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 206 | 50 | 得 | děi | satisfying | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 207 | 50 | 得 | dé | to contract | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 208 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 209 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 210 | 50 | 得 | dé | to hear | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 211 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 212 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 213 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 法謗清淨比丘得大重罪 |
| 214 | 47 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 215 | 47 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 216 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有何難 |
| 217 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有何難 |
| 218 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有何難 |
| 219 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有何難 |
| 220 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有何難 |
| 221 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有何難 |
| 222 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有何難 |
| 223 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有何難 |
| 224 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有何難 |
| 225 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有何難 |
| 226 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有何難 |
| 227 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 此有何難 |
| 228 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 此有何難 |
| 229 | 46 | 有 | yǒu | You | 此有何難 |
| 230 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有何難 |
| 231 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有何難 |
| 232 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 度身而衣 |
| 233 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 度身而衣 |
| 234 | 45 | 身 | shēn | measure word for clothes | 度身而衣 |
| 235 | 45 | 身 | shēn | self | 度身而衣 |
| 236 | 45 | 身 | shēn | life | 度身而衣 |
| 237 | 45 | 身 | shēn | an object | 度身而衣 |
| 238 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 度身而衣 |
| 239 | 45 | 身 | shēn | personally | 度身而衣 |
| 240 | 45 | 身 | shēn | moral character | 度身而衣 |
| 241 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 度身而衣 |
| 242 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 度身而衣 |
| 243 | 45 | 身 | juān | India | 度身而衣 |
| 244 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 度身而衣 |
| 245 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 說如上言 |
| 246 | 45 | 如 | rú | if | 說如上言 |
| 247 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 說如上言 |
| 248 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 說如上言 |
| 249 | 45 | 如 | rú | this | 說如上言 |
| 250 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 說如上言 |
| 251 | 45 | 如 | rú | to go to | 說如上言 |
| 252 | 45 | 如 | rú | to meet | 說如上言 |
| 253 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 說如上言 |
| 254 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 說如上言 |
| 255 | 45 | 如 | rú | and | 說如上言 |
| 256 | 45 | 如 | rú | or | 說如上言 |
| 257 | 45 | 如 | rú | but | 說如上言 |
| 258 | 45 | 如 | rú | then | 說如上言 |
| 259 | 45 | 如 | rú | naturally | 說如上言 |
| 260 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 說如上言 |
| 261 | 45 | 如 | rú | you | 說如上言 |
| 262 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 說如上言 |
| 263 | 45 | 如 | rú | in; at | 說如上言 |
| 264 | 45 | 如 | rú | Ru | 說如上言 |
| 265 | 45 | 如 | rú | Thus | 說如上言 |
| 266 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 說如上言 |
| 267 | 45 | 如 | rú | like; iva | 說如上言 |
| 268 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 說如上言 |
| 269 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無有怯弱 |
| 270 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無有怯弱 |
| 271 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無有怯弱 |
| 272 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無有怯弱 |
| 273 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無有怯弱 |
| 274 | 44 | 心 | xīn | heart | 心無有怯弱 |
| 275 | 44 | 心 | xīn | emotion | 心無有怯弱 |
| 276 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無有怯弱 |
| 277 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無有怯弱 |
| 278 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無有怯弱 |
| 279 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無有怯弱 |
| 280 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無有怯弱 |
| 281 | 43 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 彼與諸離奢 |
| 282 | 43 | 離 | lí | a mythical bird | 彼與諸離奢 |
| 283 | 43 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 彼與諸離奢 |
| 284 | 43 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 彼與諸離奢 |
| 285 | 43 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 彼與諸離奢 |
| 286 | 43 | 離 | lí | a mountain ash | 彼與諸離奢 |
| 287 | 43 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 彼與諸離奢 |
| 288 | 43 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 彼與諸離奢 |
| 289 | 43 | 離 | lí | to cut off | 彼與諸離奢 |
| 290 | 43 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 彼與諸離奢 |
| 291 | 43 | 離 | lí | to be distant from | 彼與諸離奢 |
| 292 | 43 | 離 | lí | two | 彼與諸離奢 |
| 293 | 43 | 離 | lí | to array; to align | 彼與諸離奢 |
| 294 | 43 | 離 | lí | to pass through; to experience | 彼與諸離奢 |
| 295 | 43 | 離 | lí | transcendence | 彼與諸離奢 |
| 296 | 43 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 彼與諸離奢 |
| 297 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 莫以無根不淨 |
| 298 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 莫以無根不淨 |
| 299 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 莫以無根不淨 |
| 300 | 43 | 以 | yǐ | according to | 莫以無根不淨 |
| 301 | 43 | 以 | yǐ | because of | 莫以無根不淨 |
| 302 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 莫以無根不淨 |
| 303 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 莫以無根不淨 |
| 304 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 莫以無根不淨 |
| 305 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 莫以無根不淨 |
| 306 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 莫以無根不淨 |
| 307 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 莫以無根不淨 |
| 308 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 莫以無根不淨 |
| 309 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 莫以無根不淨 |
| 310 | 43 | 以 | yǐ | very | 莫以無根不淨 |
| 311 | 43 | 以 | yǐ | already | 莫以無根不淨 |
| 312 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 莫以無根不淨 |
| 313 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 莫以無根不淨 |
| 314 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 莫以無根不淨 |
| 315 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 莫以無根不淨 |
| 316 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 莫以無根不淨 |
| 317 | 42 | 與 | yǔ | and | 彼與諸離奢 |
| 318 | 42 | 與 | yǔ | to give | 彼與諸離奢 |
| 319 | 42 | 與 | yǔ | together with | 彼與諸離奢 |
| 320 | 42 | 與 | yú | interrogative particle | 彼與諸離奢 |
| 321 | 42 | 與 | yǔ | to accompany | 彼與諸離奢 |
| 322 | 42 | 與 | yù | to particate in | 彼與諸離奢 |
| 323 | 42 | 與 | yù | of the same kind | 彼與諸離奢 |
| 324 | 42 | 與 | yù | to help | 彼與諸離奢 |
| 325 | 42 | 與 | yǔ | for | 彼與諸離奢 |
| 326 | 42 | 與 | yǔ | and; ca | 彼與諸離奢 |
| 327 | 41 | 在 | zài | in; at | 若在大眾中 |
| 328 | 41 | 在 | zài | at | 若在大眾中 |
| 329 | 41 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 若在大眾中 |
| 330 | 41 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在大眾中 |
| 331 | 41 | 在 | zài | to consist of | 若在大眾中 |
| 332 | 41 | 在 | zài | to be at a post | 若在大眾中 |
| 333 | 41 | 在 | zài | in; bhū | 若在大眾中 |
| 334 | 40 | 大 | dà | big; huge; large | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 335 | 40 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 336 | 40 | 大 | dà | great; major; important | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 337 | 40 | 大 | dà | size | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 338 | 40 | 大 | dà | old | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 339 | 40 | 大 | dà | greatly; very | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 340 | 40 | 大 | dà | oldest; earliest | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 341 | 40 | 大 | dà | adult | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 342 | 40 | 大 | tài | greatest; grand | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 343 | 40 | 大 | dài | an important person | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 344 | 40 | 大 | dà | senior | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 345 | 40 | 大 | dà | approximately | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 346 | 40 | 大 | tài | greatest; grand | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 347 | 40 | 大 | dà | an element | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 348 | 40 | 大 | dà | great; mahā | 諸大離奢聞慈地比丘來至毘舍 |
| 349 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 雜揵度之三 |
| 350 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 雜揵度之三 |
| 351 | 40 | 之 | zhī | to go | 雜揵度之三 |
| 352 | 40 | 之 | zhī | this; that | 雜揵度之三 |
| 353 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 雜揵度之三 |
| 354 | 40 | 之 | zhī | it | 雜揵度之三 |
| 355 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 雜揵度之三 |
| 356 | 40 | 之 | zhī | all | 雜揵度之三 |
| 357 | 40 | 之 | zhī | and | 雜揵度之三 |
| 358 | 40 | 之 | zhī | however | 雜揵度之三 |
| 359 | 40 | 之 | zhī | if | 雜揵度之三 |
| 360 | 40 | 之 | zhī | then | 雜揵度之三 |
| 361 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雜揵度之三 |
| 362 | 40 | 之 | zhī | is | 雜揵度之三 |
| 363 | 40 | 之 | zhī | to use | 雜揵度之三 |
| 364 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 雜揵度之三 |
| 365 | 40 | 之 | zhī | winding | 雜揵度之三 |
| 366 | 40 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘聞世 |
| 367 | 39 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 不應爾 |
| 368 | 39 | 爾 | ěr | in a manner | 不應爾 |
| 369 | 39 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 不應爾 |
| 370 | 39 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 不應爾 |
| 371 | 39 | 爾 | ěr | you; thou | 不應爾 |
| 372 | 39 | 爾 | ěr | this; that | 不應爾 |
| 373 | 39 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 不應爾 |
| 374 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 眾所 |
| 375 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 眾所 |
| 376 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 眾所 |
| 377 | 38 | 所 | suǒ | it | 眾所 |
| 378 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 眾所 |
| 379 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眾所 |
| 380 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 眾所 |
| 381 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眾所 |
| 382 | 38 | 所 | suǒ | that which | 眾所 |
| 383 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眾所 |
| 384 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 眾所 |
| 385 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 眾所 |
| 386 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眾所 |
| 387 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 眾所 |
| 388 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼與諸離奢 |
| 389 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 彼與諸離奢 |
| 390 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼與諸離奢 |
| 391 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼與諸離奢 |
| 392 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼與諸離奢 |
| 393 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 彼與諸離奢 |
| 394 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼與諸離奢 |
| 395 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便作是言 |
| 396 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便作是言 |
| 397 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便作是言 |
| 398 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便作是言 |
| 399 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便作是言 |
| 400 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便作是言 |
| 401 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便作是言 |
| 402 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便作是言 |
| 403 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便作是言 |
| 404 | 36 | 便 | biàn | informal | 便作是言 |
| 405 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便作是言 |
| 406 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便作是言 |
| 407 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便作是言 |
| 408 | 36 | 便 | biàn | stool | 便作是言 |
| 409 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便作是言 |
| 410 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便作是言 |
| 411 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 便作是言 |
| 412 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便作是言 |
| 413 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 便作是言 |
| 414 | 36 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即往問訊 |
| 415 | 36 | 往 | wǎng | in the direction of | 即往問訊 |
| 416 | 36 | 往 | wǎng | in the past | 即往問訊 |
| 417 | 36 | 往 | wǎng | to turn toward | 即往問訊 |
| 418 | 36 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即往問訊 |
| 419 | 36 | 往 | wǎng | to send a gift | 即往問訊 |
| 420 | 36 | 往 | wǎng | former times | 即往問訊 |
| 421 | 36 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即往問訊 |
| 422 | 36 | 往 | wǎng | to go; gam | 即往問訊 |
| 423 | 35 | 奢 | shē | extravagant; wasteful | 彼與諸離奢 |
| 424 | 35 | 奢 | shē | to exaggerate | 彼與諸離奢 |
| 425 | 35 | 奢 | shē | sa | 彼與諸離奢 |
| 426 | 35 | 中 | zhōng | middle | 眾中應差堪能 |
| 427 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眾中應差堪能 |
| 428 | 35 | 中 | zhōng | China | 眾中應差堪能 |
| 429 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眾中應差堪能 |
| 430 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 眾中應差堪能 |
| 431 | 35 | 中 | zhōng | midday | 眾中應差堪能 |
| 432 | 35 | 中 | zhōng | inside | 眾中應差堪能 |
| 433 | 35 | 中 | zhōng | during | 眾中應差堪能 |
| 434 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 眾中應差堪能 |
| 435 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 眾中應差堪能 |
| 436 | 35 | 中 | zhōng | half | 眾中應差堪能 |
| 437 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 眾中應差堪能 |
| 438 | 35 | 中 | zhōng | while | 眾中應差堪能 |
| 439 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眾中應差堪能 |
| 440 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眾中應差堪能 |
| 441 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 眾中應差堪能 |
| 442 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眾中應差堪能 |
| 443 | 35 | 中 | zhōng | middle | 眾中應差堪能 |
| 444 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故相問訊而不見答 |
| 445 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故相問訊而不見答 |
| 446 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故相問訊而不見答 |
| 447 | 35 | 故 | gù | to die | 故相問訊而不見答 |
| 448 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故相問訊而不見答 |
| 449 | 35 | 故 | gù | original | 故相問訊而不見答 |
| 450 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故相問訊而不見答 |
| 451 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故相問訊而不見答 |
| 452 | 35 | 故 | gù | something in the past | 故相問訊而不見答 |
| 453 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 故相問訊而不見答 |
| 454 | 35 | 故 | gù | still; yet | 故相問訊而不見答 |
| 455 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故相問訊而不見答 |
| 456 | 34 | 行 | xíng | to walk | 無有不淨行 |
| 457 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 無有不淨行 |
| 458 | 34 | 行 | háng | profession | 無有不淨行 |
| 459 | 34 | 行 | háng | line; row | 無有不淨行 |
| 460 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無有不淨行 |
| 461 | 34 | 行 | xíng | to travel | 無有不淨行 |
| 462 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 無有不淨行 |
| 463 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無有不淨行 |
| 464 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無有不淨行 |
| 465 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 無有不淨行 |
| 466 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 無有不淨行 |
| 467 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 無有不淨行 |
| 468 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無有不淨行 |
| 469 | 34 | 行 | xíng | to move | 無有不淨行 |
| 470 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無有不淨行 |
| 471 | 34 | 行 | xíng | travel | 無有不淨行 |
| 472 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 無有不淨行 |
| 473 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 無有不淨行 |
| 474 | 34 | 行 | xíng | temporary | 無有不淨行 |
| 475 | 34 | 行 | xíng | soon | 無有不淨行 |
| 476 | 34 | 行 | háng | rank; order | 無有不淨行 |
| 477 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 無有不淨行 |
| 478 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無有不淨行 |
| 479 | 34 | 行 | xíng | to experience | 無有不淨行 |
| 480 | 34 | 行 | xíng | path; way | 無有不淨行 |
| 481 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 無有不淨行 |
| 482 | 34 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 無有不淨行 |
| 483 | 34 | 行 | xíng | 無有不淨行 | |
| 484 | 34 | 行 | xíng | moreover; also | 無有不淨行 |
| 485 | 34 | 行 | xíng | Practice | 無有不淨行 |
| 486 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無有不淨行 |
| 487 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無有不淨行 |
| 488 | 34 | 聽 | tīng | to listen | 大德僧聽 |
| 489 | 34 | 聽 | tīng | to obey | 大德僧聽 |
| 490 | 34 | 聽 | tīng | to understand | 大德僧聽 |
| 491 | 34 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大德僧聽 |
| 492 | 34 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大德僧聽 |
| 493 | 34 | 聽 | tīng | to await | 大德僧聽 |
| 494 | 34 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大德僧聽 |
| 495 | 34 | 聽 | tīng | a tin can | 大德僧聽 |
| 496 | 34 | 聽 | tīng | information | 大德僧聽 |
| 497 | 34 | 聽 | tīng | a hall | 大德僧聽 |
| 498 | 34 | 聽 | tīng | Ting | 大德僧聽 |
| 499 | 34 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大德僧聽 |
| 500 | 34 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大德僧聽 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 不 | bù | no; na | |
| 如是 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 比丘 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安王 | 196 | King An of Zhou | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 恶物 | 惡物 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 教王 | 106 | Pope | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 集军 | 集軍 | 106 | Gathered Army; Vijitasena |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 瞿波罗 | 瞿波羅 | 106 | Gopala |
| 拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 非家 | 102 | homeless | |
| 分陀利华 | 分陀利華 | 102 | white lotus; puṇḍarīka |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 明心 | 109 |
|
|
| 鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 涂身香 | 塗身香 | 116 | to annoint |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 无有恐怖 | 無有恐怖 | 119 | having no fear |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 真色 | 122 | true form | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 坐具 | 122 |
|