Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 39
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 210 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在芻摩國 |
| 2 | 210 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在芻摩國 |
| 3 | 210 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在芻摩國 |
| 4 | 210 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在芻摩國 |
| 5 | 210 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在芻摩國 |
| 6 | 210 | 佛 | fó | Buddha | 佛在芻摩國 |
| 7 | 210 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在芻摩國 |
| 8 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 五百比丘說五陰法 |
| 9 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 五百比丘說五陰法 |
| 10 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 五百比丘說五陰法 |
| 11 | 118 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘從後 |
| 12 | 115 | 在 | zài | in; at | 佛在芻摩國 |
| 13 | 115 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在芻摩國 |
| 14 | 115 | 在 | zài | to consist of | 佛在芻摩國 |
| 15 | 115 | 在 | zài | to be at a post | 佛在芻摩國 |
| 16 | 115 | 在 | zài | in; bhū | 佛在芻摩國 |
| 17 | 113 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事白佛 |
| 18 | 113 | 事 | shì | to serve | 是事白佛 |
| 19 | 113 | 事 | shì | a government post | 是事白佛 |
| 20 | 113 | 事 | shì | duty; post; work | 是事白佛 |
| 21 | 113 | 事 | shì | occupation | 是事白佛 |
| 22 | 113 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事白佛 |
| 23 | 113 | 事 | shì | an accident | 是事白佛 |
| 24 | 113 | 事 | shì | to attend | 是事白佛 |
| 25 | 113 | 事 | shì | an allusion | 是事白佛 |
| 26 | 113 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事白佛 |
| 27 | 113 | 事 | shì | to engage in | 是事白佛 |
| 28 | 113 | 事 | shì | to enslave | 是事白佛 |
| 29 | 113 | 事 | shì | to pursue | 是事白佛 |
| 30 | 113 | 事 | shì | to administer | 是事白佛 |
| 31 | 113 | 事 | shì | to appoint | 是事白佛 |
| 32 | 113 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事白佛 |
| 33 | 113 | 事 | shì | actions; karma | 是事白佛 |
| 34 | 112 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 35 | 112 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 36 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸 |
| 37 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸 |
| 38 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸 |
| 39 | 109 | 時 | shí | fashionable | 時諸 |
| 40 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸 |
| 41 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸 |
| 42 | 109 | 時 | shí | tense | 時諸 |
| 43 | 109 | 時 | shí | particular; special | 時諸 |
| 44 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸 |
| 45 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸 |
| 46 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸 |
| 47 | 109 | 時 | shí | seasonal | 時諸 |
| 48 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 時諸 |
| 49 | 109 | 時 | shí | hour | 時諸 |
| 50 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸 |
| 51 | 109 | 時 | shí | Shi | 時諸 |
| 52 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸 |
| 53 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 時諸 |
| 54 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸 |
| 55 | 85 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 時眾僧髮長 |
| 56 | 85 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 時眾僧髮長 |
| 57 | 85 | 僧 | sēng | Seng | 時眾僧髮長 |
| 58 | 85 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 時眾僧髮長 |
| 59 | 84 | 者 | zhě | ca | 若取者共汝俱失 |
| 60 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語比座比丘言 |
| 61 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語比座比丘言 |
| 62 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語比座比丘言 |
| 63 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 語比座比丘言 |
| 64 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 語比座比丘言 |
| 65 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語比座比丘言 |
| 66 | 84 | 言 | yán | to regard as | 語比座比丘言 |
| 67 | 84 | 言 | yán | to act as | 語比座比丘言 |
| 68 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 語比座比丘言 |
| 69 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 語比座比丘言 |
| 70 | 83 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 是事白佛 |
| 71 | 83 | 我 | wǒ | self | 此大牛來向我鉢 |
| 72 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 此大牛來向我鉢 |
| 73 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 此大牛來向我鉢 |
| 74 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此大牛來向我鉢 |
| 75 | 83 | 我 | wǒ | ga | 此大牛來向我鉢 |
| 76 | 83 | 作 | zuò | to do | 是魔所作 |
| 77 | 83 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是魔所作 |
| 78 | 83 | 作 | zuò | to start | 是魔所作 |
| 79 | 83 | 作 | zuò | a writing; a work | 是魔所作 |
| 80 | 83 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是魔所作 |
| 81 | 83 | 作 | zuō | to create; to make | 是魔所作 |
| 82 | 83 | 作 | zuō | a workshop | 是魔所作 |
| 83 | 83 | 作 | zuō | to write; to compose | 是魔所作 |
| 84 | 83 | 作 | zuò | to rise | 是魔所作 |
| 85 | 83 | 作 | zuò | to be aroused | 是魔所作 |
| 86 | 83 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是魔所作 |
| 87 | 83 | 作 | zuò | to regard as | 是魔所作 |
| 88 | 83 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是魔所作 |
| 89 | 70 | 從 | cóng | to follow | 從今 |
| 90 | 70 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今 |
| 91 | 70 | 從 | cóng | to participate in something | 從今 |
| 92 | 70 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今 |
| 93 | 70 | 從 | cóng | something secondary | 從今 |
| 94 | 70 | 從 | cóng | remote relatives | 從今 |
| 95 | 70 | 從 | cóng | secondary | 從今 |
| 96 | 70 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今 |
| 97 | 70 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今 |
| 98 | 70 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今 |
| 99 | 70 | 從 | zòng | to release | 從今 |
| 100 | 70 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今 |
| 101 | 68 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊與 |
| 102 | 68 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊與 |
| 103 | 67 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國 |
| 104 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 不破我鉢耶 |
| 105 | 65 | 與 | yǔ | to give | 與五百大眾共會 |
| 106 | 65 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百大眾共會 |
| 107 | 65 | 與 | yù | to particate in | 與五百大眾共會 |
| 108 | 65 | 與 | yù | of the same kind | 與五百大眾共會 |
| 109 | 65 | 與 | yù | to help | 與五百大眾共會 |
| 110 | 65 | 與 | yǔ | for | 與五百大眾共會 |
| 111 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人語諸伴言 |
| 112 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人語諸伴言 |
| 113 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 是人語諸伴言 |
| 114 | 62 | 人 | rén | everybody | 是人語諸伴言 |
| 115 | 62 | 人 | rén | adult | 是人語諸伴言 |
| 116 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 是人語諸伴言 |
| 117 | 62 | 人 | rén | an upright person | 是人語諸伴言 |
| 118 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人語諸伴言 |
| 119 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 從今 |
| 120 | 61 | 今 | jīn | Jin | 從今 |
| 121 | 61 | 今 | jīn | modern | 從今 |
| 122 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今 |
| 123 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又更應畜覆 |
| 124 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又更應畜覆 |
| 125 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又更應畜覆 |
| 126 | 61 | 應 | yìng | to accept | 又更應畜覆 |
| 127 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又更應畜覆 |
| 128 | 61 | 應 | yìng | to echo | 又更應畜覆 |
| 129 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又更應畜覆 |
| 130 | 61 | 應 | yìng | Ying | 又更應畜覆 |
| 131 | 61 | 衣 | yī | clothes; clothing | 比丘畏賊故失衣 |
| 132 | 61 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 比丘畏賊故失衣 |
| 133 | 61 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 比丘畏賊故失衣 |
| 134 | 61 | 衣 | yī | a cover; a coating | 比丘畏賊故失衣 |
| 135 | 61 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 比丘畏賊故失衣 |
| 136 | 61 | 衣 | yì | to cover | 比丘畏賊故失衣 |
| 137 | 61 | 衣 | yī | lichen; moss | 比丘畏賊故失衣 |
| 138 | 61 | 衣 | yī | peel; skin | 比丘畏賊故失衣 |
| 139 | 61 | 衣 | yī | Yi | 比丘畏賊故失衣 |
| 140 | 61 | 衣 | yì | to depend on | 比丘畏賊故失衣 |
| 141 | 61 | 衣 | yī | robe; cīvara | 比丘畏賊故失衣 |
| 142 | 61 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 比丘畏賊故失衣 |
| 143 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 諸比丘以二事故在後 |
| 144 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 諸比丘以二事故在後 |
| 145 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 諸比丘以二事故在後 |
| 146 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 諸比丘以二事故在後 |
| 147 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 諸比丘以二事故在後 |
| 148 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 諸比丘以二事故在後 |
| 149 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 諸比丘以二事故在後 |
| 150 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 諸比丘以二事故在後 |
| 151 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 諸比丘以二事故在後 |
| 152 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 諸比丘以二事故在後 |
| 153 | 54 | 中 | zhōng | middle | 房舍中應作安鉢處 |
| 154 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 房舍中應作安鉢處 |
| 155 | 54 | 中 | zhōng | China | 房舍中應作安鉢處 |
| 156 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 房舍中應作安鉢處 |
| 157 | 54 | 中 | zhōng | midday | 房舍中應作安鉢處 |
| 158 | 54 | 中 | zhōng | inside | 房舍中應作安鉢處 |
| 159 | 54 | 中 | zhōng | during | 房舍中應作安鉢處 |
| 160 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 房舍中應作安鉢處 |
| 161 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 房舍中應作安鉢處 |
| 162 | 54 | 中 | zhōng | half | 房舍中應作安鉢處 |
| 163 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 房舍中應作安鉢處 |
| 164 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 房舍中應作安鉢處 |
| 165 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 房舍中應作安鉢處 |
| 166 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 房舍中應作安鉢處 |
| 167 | 54 | 中 | zhōng | middle | 房舍中應作安鉢處 |
| 168 | 53 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受一升 |
| 169 | 53 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受一升 |
| 170 | 53 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受一升 |
| 171 | 53 | 受 | shòu | to tolerate | 受一升 |
| 172 | 53 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受一升 |
| 173 | 52 | 不知 | bùzhī | do not know | 諸比丘不知云何 |
| 174 | 52 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 175 | 50 | 一 | yī | one | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 176 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 177 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 178 | 50 | 一 | yī | first | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 179 | 50 | 一 | yī | the same | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 180 | 50 | 一 | yī | sole; single | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 181 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 182 | 50 | 一 | yī | Yi | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 183 | 50 | 一 | yī | other | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 184 | 50 | 一 | yī | to unify | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 185 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 186 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 187 | 50 | 一 | yī | one; eka | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 188 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 盛已持去 |
| 189 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 盛已持去 |
| 190 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 盛已持去 |
| 191 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 盛已持去 |
| 192 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 盛已持去 |
| 193 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 盛已持去 |
| 194 | 46 | 聽 | tīng | to listen | 聽畜盛蘇油囊 |
| 195 | 46 | 聽 | tīng | to obey | 聽畜盛蘇油囊 |
| 196 | 46 | 聽 | tīng | to understand | 聽畜盛蘇油囊 |
| 197 | 46 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽畜盛蘇油囊 |
| 198 | 46 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽畜盛蘇油囊 |
| 199 | 46 | 聽 | tīng | to await | 聽畜盛蘇油囊 |
| 200 | 46 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽畜盛蘇油囊 |
| 201 | 46 | 聽 | tīng | information | 聽畜盛蘇油囊 |
| 202 | 46 | 聽 | tīng | a hall | 聽畜盛蘇油囊 |
| 203 | 46 | 聽 | tīng | Ting | 聽畜盛蘇油囊 |
| 204 | 46 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽畜盛蘇油囊 |
| 205 | 46 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽畜盛蘇油囊 |
| 206 | 45 | 來 | lái | to come | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 207 | 45 | 來 | lái | please | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 208 | 45 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 209 | 45 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 210 | 45 | 來 | lái | wheat | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 211 | 45 | 來 | lái | next; future | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 212 | 45 | 來 | lái | a simple complement of direction | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 213 | 45 | 來 | lái | to occur; to arise | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 214 | 45 | 來 | lái | to earn | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 215 | 45 | 來 | lái | to come; āgata | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 216 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等當聽得大利益 |
| 217 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等當聽得大利益 |
| 218 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 我等當聽得大利益 |
| 219 | 43 | 得 | dé | de | 我等當聽得大利益 |
| 220 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 我等當聽得大利益 |
| 221 | 43 | 得 | dé | to result in | 我等當聽得大利益 |
| 222 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等當聽得大利益 |
| 223 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 我等當聽得大利益 |
| 224 | 43 | 得 | dé | to be finished | 我等當聽得大利益 |
| 225 | 43 | 得 | děi | satisfying | 我等當聽得大利益 |
| 226 | 43 | 得 | dé | to contract | 我等當聽得大利益 |
| 227 | 43 | 得 | dé | to hear | 我等當聽得大利益 |
| 228 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 我等當聽得大利益 |
| 229 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 我等當聽得大利益 |
| 230 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等當聽得大利益 |
| 231 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 比丘持鉢著露地 |
| 232 | 39 | 鉢 | bō | a bowl | 比丘持鉢著露地 |
| 233 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 比丘持鉢著露地 |
| 234 | 39 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 比丘持鉢著露地 |
| 235 | 39 | 鉢 | bō | Alms bowl | 比丘持鉢著露地 |
| 236 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 比丘持鉢著露地 |
| 237 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 比丘持鉢著露地 |
| 238 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 比丘持鉢著露地 |
| 239 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 房舍中應作安鉢處 |
| 240 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 房舍中應作安鉢處 |
| 241 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 房舍中應作安鉢處 |
| 242 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 房舍中應作安鉢處 |
| 243 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 房舍中應作安鉢處 |
| 244 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 房舍中應作安鉢處 |
| 245 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 房舍中應作安鉢處 |
| 246 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 房舍中應作安鉢處 |
| 247 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 房舍中應作安鉢處 |
| 248 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 房舍中應作安鉢處 |
| 249 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 房舍中應作安鉢處 |
| 250 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 房舍中應作安鉢處 |
| 251 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 房舍中應作安鉢處 |
| 252 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 房舍中應作安鉢處 |
| 253 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 房舍中應作安鉢處 |
| 254 | 36 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語比座比丘言 |
| 255 | 36 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語比座比丘言 |
| 256 | 36 | 語 | yǔ | verse; writing | 語比座比丘言 |
| 257 | 36 | 語 | yù | to speak; to tell | 語比座比丘言 |
| 258 | 36 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語比座比丘言 |
| 259 | 36 | 語 | yǔ | a signal | 語比座比丘言 |
| 260 | 36 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語比座比丘言 |
| 261 | 36 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語比座比丘言 |
| 262 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 比丘在園中住 |
| 263 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 比丘在園中住 |
| 264 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 比丘在園中住 |
| 265 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 比丘在園中住 |
| 266 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 比丘在園中住 |
| 267 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 比丘在園中住 |
| 268 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 有一比丘尼名提舍 |
| 269 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 有一比丘尼名提舍 |
| 270 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 有一比丘尼名提舍 |
| 271 | 34 | 去 | qù | to go | 盛已持去 |
| 272 | 34 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 盛已持去 |
| 273 | 34 | 去 | qù | to be distant | 盛已持去 |
| 274 | 34 | 去 | qù | to leave | 盛已持去 |
| 275 | 34 | 去 | qù | to play a part | 盛已持去 |
| 276 | 34 | 去 | qù | to abandon; to give up | 盛已持去 |
| 277 | 34 | 去 | qù | to die | 盛已持去 |
| 278 | 34 | 去 | qù | previous; past | 盛已持去 |
| 279 | 34 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 盛已持去 |
| 280 | 34 | 去 | qù | falling tone | 盛已持去 |
| 281 | 34 | 去 | qù | to lose | 盛已持去 |
| 282 | 34 | 去 | qù | Qu | 盛已持去 |
| 283 | 34 | 去 | qù | go; gati | 盛已持去 |
| 284 | 32 | 比 | bì | to associate with; be near | 語比座比丘言 |
| 285 | 32 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 語比座比丘言 |
| 286 | 32 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 語比座比丘言 |
| 287 | 32 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 語比座比丘言 |
| 288 | 32 | 比 | bǐ | to make an analogy | 語比座比丘言 |
| 289 | 32 | 比 | bǐ | an analogy | 語比座比丘言 |
| 290 | 32 | 比 | bǐ | an example | 語比座比丘言 |
| 291 | 32 | 比 | bì | comparison; upamā | 語比座比丘言 |
| 292 | 32 | 物 | wù | thing; matter | 囊物 |
| 293 | 32 | 物 | wù | physics | 囊物 |
| 294 | 32 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 囊物 |
| 295 | 32 | 物 | wù | contents; properties; elements | 囊物 |
| 296 | 32 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 囊物 |
| 297 | 32 | 物 | wù | mottling | 囊物 |
| 298 | 32 | 物 | wù | variety | 囊物 |
| 299 | 32 | 物 | wù | an institution | 囊物 |
| 300 | 32 | 物 | wù | to select; to choose | 囊物 |
| 301 | 32 | 物 | wù | to seek | 囊物 |
| 302 | 32 | 物 | wù | thing; vastu | 囊物 |
| 303 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 若取者共汝俱失 |
| 304 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 若取者共汝俱失 |
| 305 | 31 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 306 | 31 | 丘 | qiū | Confucius | 丘 |
| 307 | 31 | 丘 | qiū | Qiu | 丘 |
| 308 | 31 | 丘 | qiū | a hill | 丘 |
| 309 | 31 | 丘 | qiū | an elder | 丘 |
| 310 | 31 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘 |
| 311 | 31 | 行 | xíng | to walk | 行來向舍衛國 |
| 312 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 行來向舍衛國 |
| 313 | 31 | 行 | háng | profession | 行來向舍衛國 |
| 314 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行來向舍衛國 |
| 315 | 31 | 行 | xíng | to travel | 行來向舍衛國 |
| 316 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 行來向舍衛國 |
| 317 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行來向舍衛國 |
| 318 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行來向舍衛國 |
| 319 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 行來向舍衛國 |
| 320 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 行來向舍衛國 |
| 321 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 行來向舍衛國 |
| 322 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行來向舍衛國 |
| 323 | 31 | 行 | xíng | to move | 行來向舍衛國 |
| 324 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行來向舍衛國 |
| 325 | 31 | 行 | xíng | travel | 行來向舍衛國 |
| 326 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 行來向舍衛國 |
| 327 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 行來向舍衛國 |
| 328 | 31 | 行 | xíng | temporary | 行來向舍衛國 |
| 329 | 31 | 行 | háng | rank; order | 行來向舍衛國 |
| 330 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 行來向舍衛國 |
| 331 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行來向舍衛國 |
| 332 | 31 | 行 | xíng | to experience | 行來向舍衛國 |
| 333 | 31 | 行 | xíng | path; way | 行來向舍衛國 |
| 334 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 行來向舍衛國 |
| 335 | 31 | 行 | xíng | 行來向舍衛國 | |
| 336 | 31 | 行 | xíng | Practice | 行來向舍衛國 |
| 337 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行來向舍衛國 |
| 338 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行來向舍衛國 |
| 339 | 28 | 見 | jiàn | to see | 估客見諸比丘持油來 |
| 340 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 估客見諸比丘持油來 |
| 341 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 估客見諸比丘持油來 |
| 342 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 估客見諸比丘持油來 |
| 343 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 估客見諸比丘持油來 |
| 344 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 估客見諸比丘持油來 |
| 345 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 估客見諸比丘持油來 |
| 346 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 估客見諸比丘持油來 |
| 347 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 估客見諸比丘持油來 |
| 348 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 估客見諸比丘持油來 |
| 349 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 估客見諸比丘持油來 |
| 350 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 估客見諸比丘持油來 |
| 351 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 估客見諸比丘持油來 |
| 352 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是魔所作 |
| 353 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 是魔所作 |
| 354 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是魔所作 |
| 355 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是魔所作 |
| 356 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 是魔所作 |
| 357 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 是魔所作 |
| 358 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是魔所作 |
| 359 | 28 | 共 | gòng | to share | 從憍薩羅國共估客遊 |
| 360 | 28 | 共 | gòng | Communist | 從憍薩羅國共估客遊 |
| 361 | 28 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 從憍薩羅國共估客遊 |
| 362 | 28 | 共 | gòng | to include | 從憍薩羅國共估客遊 |
| 363 | 28 | 共 | gòng | same; in common | 從憍薩羅國共估客遊 |
| 364 | 28 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 從憍薩羅國共估客遊 |
| 365 | 28 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 從憍薩羅國共估客遊 |
| 366 | 28 | 共 | gōng | to provide | 從憍薩羅國共估客遊 |
| 367 | 28 | 共 | gōng | respectfully | 從憍薩羅國共估客遊 |
| 368 | 28 | 共 | gōng | Gong | 從憍薩羅國共估客遊 |
| 369 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即生 |
| 370 | 28 | 即 | jí | at that time | 即生 |
| 371 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即生 |
| 372 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即生 |
| 373 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即生 |
| 374 | 27 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 隨力多少為我取油 |
| 375 | 27 | 取 | qǔ | to obtain | 隨力多少為我取油 |
| 376 | 27 | 取 | qǔ | to choose; to select | 隨力多少為我取油 |
| 377 | 27 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 隨力多少為我取油 |
| 378 | 27 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 隨力多少為我取油 |
| 379 | 27 | 取 | qǔ | to seek | 隨力多少為我取油 |
| 380 | 27 | 取 | qǔ | to take a bride | 隨力多少為我取油 |
| 381 | 27 | 取 | qǔ | Qu | 隨力多少為我取油 |
| 382 | 27 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 隨力多少為我取油 |
| 383 | 27 | 問 | wèn | to ask | 佛見已知而故問 |
| 384 | 27 | 問 | wèn | to inquire after | 佛見已知而故問 |
| 385 | 27 | 問 | wèn | to interrogate | 佛見已知而故問 |
| 386 | 27 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛見已知而故問 |
| 387 | 27 | 問 | wèn | to request something | 佛見已知而故問 |
| 388 | 27 | 問 | wèn | to rebuke | 佛見已知而故問 |
| 389 | 27 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛見已知而故問 |
| 390 | 27 | 問 | wèn | news | 佛見已知而故問 |
| 391 | 27 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛見已知而故問 |
| 392 | 27 | 問 | wén | to inform | 佛見已知而故問 |
| 393 | 27 | 問 | wèn | to research | 佛見已知而故問 |
| 394 | 27 | 問 | wèn | Wen | 佛見已知而故問 |
| 395 | 27 | 問 | wèn | a question | 佛見已知而故問 |
| 396 | 27 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛見已知而故問 |
| 397 | 26 | 布薩 | bùsà | Posadha | 布薩時應來 |
| 398 | 26 | 布薩 | bùsà | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 布薩時應來 |
| 399 | 24 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 比丘持鉢著露地 |
| 400 | 24 | 著 | zhù | outstanding | 比丘持鉢著露地 |
| 401 | 24 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 比丘持鉢著露地 |
| 402 | 24 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 比丘持鉢著露地 |
| 403 | 24 | 著 | zhe | expresses a command | 比丘持鉢著露地 |
| 404 | 24 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 比丘持鉢著露地 |
| 405 | 24 | 著 | zhāo | to add; to put | 比丘持鉢著露地 |
| 406 | 24 | 著 | zhuó | a chess move | 比丘持鉢著露地 |
| 407 | 24 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 比丘持鉢著露地 |
| 408 | 24 | 著 | zhāo | OK | 比丘持鉢著露地 |
| 409 | 24 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 比丘持鉢著露地 |
| 410 | 24 | 著 | zháo | to ignite | 比丘持鉢著露地 |
| 411 | 24 | 著 | zháo | to fall asleep | 比丘持鉢著露地 |
| 412 | 24 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 比丘持鉢著露地 |
| 413 | 24 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 比丘持鉢著露地 |
| 414 | 24 | 著 | zhù | to show | 比丘持鉢著露地 |
| 415 | 24 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 比丘持鉢著露地 |
| 416 | 24 | 著 | zhù | to write | 比丘持鉢著露地 |
| 417 | 24 | 著 | zhù | to record | 比丘持鉢著露地 |
| 418 | 24 | 著 | zhù | a document; writings | 比丘持鉢著露地 |
| 419 | 24 | 著 | zhù | Zhu | 比丘持鉢著露地 |
| 420 | 24 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 比丘持鉢著露地 |
| 421 | 24 | 著 | zhuó | to arrive | 比丘持鉢著露地 |
| 422 | 24 | 著 | zhuó | to result in | 比丘持鉢著露地 |
| 423 | 24 | 著 | zhuó | to command | 比丘持鉢著露地 |
| 424 | 24 | 著 | zhuó | a strategy | 比丘持鉢著露地 |
| 425 | 24 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 比丘持鉢著露地 |
| 426 | 24 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 比丘持鉢著露地 |
| 427 | 24 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 比丘持鉢著露地 |
| 428 | 24 | 著 | zhe | attachment to | 比丘持鉢著露地 |
| 429 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 數數起故大疲極 |
| 430 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 數數起故大疲極 |
| 431 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 數數起故大疲極 |
| 432 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 數數起故大疲極 |
| 433 | 24 | 起 | qǐ | to start | 數數起故大疲極 |
| 434 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 數數起故大疲極 |
| 435 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 數數起故大疲極 |
| 436 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 數數起故大疲極 |
| 437 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 數數起故大疲極 |
| 438 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 數數起故大疲極 |
| 439 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 數數起故大疲極 |
| 440 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 數數起故大疲極 |
| 441 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 數數起故大疲極 |
| 442 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 數數起故大疲極 |
| 443 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 數數起故大疲極 |
| 444 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 數數起故大疲極 |
| 445 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 數數起故大疲極 |
| 446 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 數數起故大疲極 |
| 447 | 23 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 時諸比丘各分 |
| 448 | 23 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 時諸比丘各分 |
| 449 | 23 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 時諸比丘各分 |
| 450 | 23 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 時諸比丘各分 |
| 451 | 23 | 分 | fēn | a fraction | 時諸比丘各分 |
| 452 | 23 | 分 | fēn | to express as a fraction | 時諸比丘各分 |
| 453 | 23 | 分 | fēn | one tenth | 時諸比丘各分 |
| 454 | 23 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 時諸比丘各分 |
| 455 | 23 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 時諸比丘各分 |
| 456 | 23 | 分 | fèn | affection; goodwill | 時諸比丘各分 |
| 457 | 23 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 時諸比丘各分 |
| 458 | 23 | 分 | fēn | equinox | 時諸比丘各分 |
| 459 | 23 | 分 | fèn | a characteristic | 時諸比丘各分 |
| 460 | 23 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 時諸比丘各分 |
| 461 | 23 | 分 | fēn | to share | 時諸比丘各分 |
| 462 | 23 | 分 | fēn | branch [office] | 時諸比丘各分 |
| 463 | 23 | 分 | fēn | clear; distinct | 時諸比丘各分 |
| 464 | 23 | 分 | fēn | a difference | 時諸比丘各分 |
| 465 | 23 | 分 | fēn | a score | 時諸比丘各分 |
| 466 | 23 | 分 | fèn | identity | 時諸比丘各分 |
| 467 | 23 | 分 | fèn | a part; a portion | 時諸比丘各分 |
| 468 | 23 | 分 | fēn | part; avayava | 時諸比丘各分 |
| 469 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊與 |
| 470 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊與 |
| 471 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 以衣分著兩肩上 |
| 472 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以衣分著兩肩上 |
| 473 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以衣分著兩肩上 |
| 474 | 23 | 上 | shàng | shang | 以衣分著兩肩上 |
| 475 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 以衣分著兩肩上 |
| 476 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 以衣分著兩肩上 |
| 477 | 23 | 上 | shàng | advanced | 以衣分著兩肩上 |
| 478 | 23 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以衣分著兩肩上 |
| 479 | 23 | 上 | shàng | time | 以衣分著兩肩上 |
| 480 | 23 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以衣分著兩肩上 |
| 481 | 23 | 上 | shàng | far | 以衣分著兩肩上 |
| 482 | 23 | 上 | shàng | big; as big as | 以衣分著兩肩上 |
| 483 | 23 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以衣分著兩肩上 |
| 484 | 23 | 上 | shàng | to report | 以衣分著兩肩上 |
| 485 | 23 | 上 | shàng | to offer | 以衣分著兩肩上 |
| 486 | 23 | 上 | shàng | to go on stage | 以衣分著兩肩上 |
| 487 | 23 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以衣分著兩肩上 |
| 488 | 23 | 上 | shàng | to install; to erect | 以衣分著兩肩上 |
| 489 | 23 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以衣分著兩肩上 |
| 490 | 23 | 上 | shàng | to burn | 以衣分著兩肩上 |
| 491 | 23 | 上 | shàng | to remember | 以衣分著兩肩上 |
| 492 | 23 | 上 | shàng | to add | 以衣分著兩肩上 |
| 493 | 23 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以衣分著兩肩上 |
| 494 | 23 | 上 | shàng | to meet | 以衣分著兩肩上 |
| 495 | 23 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以衣分著兩肩上 |
| 496 | 23 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以衣分著兩肩上 |
| 497 | 23 | 上 | shàng | a musical note | 以衣分著兩肩上 |
| 498 | 23 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以衣分著兩肩上 |
| 499 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 五百比丘說五陰法 |
| 500 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 五百比丘說五陰法 |
Frequencies of all Words
Top 1099
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 241 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是魔所作 |
| 2 | 241 | 是 | shì | is exactly | 是魔所作 |
| 3 | 241 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是魔所作 |
| 4 | 241 | 是 | shì | this; that; those | 是魔所作 |
| 5 | 241 | 是 | shì | really; certainly | 是魔所作 |
| 6 | 241 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是魔所作 |
| 7 | 241 | 是 | shì | true | 是魔所作 |
| 8 | 241 | 是 | shì | is; has; exists | 是魔所作 |
| 9 | 241 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是魔所作 |
| 10 | 241 | 是 | shì | a matter; an affair | 是魔所作 |
| 11 | 241 | 是 | shì | Shi | 是魔所作 |
| 12 | 241 | 是 | shì | is; bhū | 是魔所作 |
| 13 | 241 | 是 | shì | this; idam | 是魔所作 |
| 14 | 210 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在芻摩國 |
| 15 | 210 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在芻摩國 |
| 16 | 210 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在芻摩國 |
| 17 | 210 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在芻摩國 |
| 18 | 210 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在芻摩國 |
| 19 | 210 | 佛 | fó | Buddha | 佛在芻摩國 |
| 20 | 210 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在芻摩國 |
| 21 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 五百比丘說五陰法 |
| 22 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 五百比丘說五陰法 |
| 23 | 158 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 五百比丘說五陰法 |
| 24 | 118 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘從後 |
| 25 | 115 | 在 | zài | in; at | 佛在芻摩國 |
| 26 | 115 | 在 | zài | at | 佛在芻摩國 |
| 27 | 115 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在芻摩國 |
| 28 | 115 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在芻摩國 |
| 29 | 115 | 在 | zài | to consist of | 佛在芻摩國 |
| 30 | 115 | 在 | zài | to be at a post | 佛在芻摩國 |
| 31 | 115 | 在 | zài | in; bhū | 佛在芻摩國 |
| 32 | 113 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事白佛 |
| 33 | 113 | 事 | shì | to serve | 是事白佛 |
| 34 | 113 | 事 | shì | a government post | 是事白佛 |
| 35 | 113 | 事 | shì | duty; post; work | 是事白佛 |
| 36 | 113 | 事 | shì | occupation | 是事白佛 |
| 37 | 113 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事白佛 |
| 38 | 113 | 事 | shì | an accident | 是事白佛 |
| 39 | 113 | 事 | shì | to attend | 是事白佛 |
| 40 | 113 | 事 | shì | an allusion | 是事白佛 |
| 41 | 113 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事白佛 |
| 42 | 113 | 事 | shì | to engage in | 是事白佛 |
| 43 | 113 | 事 | shì | to enslave | 是事白佛 |
| 44 | 113 | 事 | shì | to pursue | 是事白佛 |
| 45 | 113 | 事 | shì | to administer | 是事白佛 |
| 46 | 113 | 事 | shì | to appoint | 是事白佛 |
| 47 | 113 | 事 | shì | a piece | 是事白佛 |
| 48 | 113 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事白佛 |
| 49 | 113 | 事 | shì | actions; karma | 是事白佛 |
| 50 | 112 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 51 | 112 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 52 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸 |
| 53 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸 |
| 54 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸 |
| 55 | 109 | 時 | shí | at that time | 時諸 |
| 56 | 109 | 時 | shí | fashionable | 時諸 |
| 57 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸 |
| 58 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸 |
| 59 | 109 | 時 | shí | tense | 時諸 |
| 60 | 109 | 時 | shí | particular; special | 時諸 |
| 61 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸 |
| 62 | 109 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸 |
| 63 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸 |
| 64 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸 |
| 65 | 109 | 時 | shí | seasonal | 時諸 |
| 66 | 109 | 時 | shí | frequently; often | 時諸 |
| 67 | 109 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸 |
| 68 | 109 | 時 | shí | on time | 時諸 |
| 69 | 109 | 時 | shí | this; that | 時諸 |
| 70 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 時諸 |
| 71 | 109 | 時 | shí | hour | 時諸 |
| 72 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸 |
| 73 | 109 | 時 | shí | Shi | 時諸 |
| 74 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸 |
| 75 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 時諸 |
| 76 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸 |
| 77 | 109 | 時 | shí | then; atha | 時諸 |
| 78 | 94 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 79 | 94 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 80 | 94 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 81 | 94 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 82 | 94 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 83 | 94 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 84 | 94 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 85 | 94 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 86 | 94 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 87 | 94 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 88 | 94 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 89 | 94 | 有 | yǒu | abundant | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 90 | 94 | 有 | yǒu | purposeful | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 91 | 94 | 有 | yǒu | You | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 92 | 94 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 93 | 94 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 94 | 85 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 時眾僧髮長 |
| 95 | 85 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 時眾僧髮長 |
| 96 | 85 | 僧 | sēng | Seng | 時眾僧髮長 |
| 97 | 85 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 時眾僧髮長 |
| 98 | 84 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若取者共汝俱失 |
| 99 | 84 | 者 | zhě | that | 若取者共汝俱失 |
| 100 | 84 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若取者共汝俱失 |
| 101 | 84 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若取者共汝俱失 |
| 102 | 84 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若取者共汝俱失 |
| 103 | 84 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若取者共汝俱失 |
| 104 | 84 | 者 | zhuó | according to | 若取者共汝俱失 |
| 105 | 84 | 者 | zhě | ca | 若取者共汝俱失 |
| 106 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語比座比丘言 |
| 107 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語比座比丘言 |
| 108 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語比座比丘言 |
| 109 | 84 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語比座比丘言 |
| 110 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 語比座比丘言 |
| 111 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 語比座比丘言 |
| 112 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語比座比丘言 |
| 113 | 84 | 言 | yán | to regard as | 語比座比丘言 |
| 114 | 84 | 言 | yán | to act as | 語比座比丘言 |
| 115 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 語比座比丘言 |
| 116 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 語比座比丘言 |
| 117 | 83 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 是事白佛 |
| 118 | 83 | 我 | wǒ | I; me; my | 此大牛來向我鉢 |
| 119 | 83 | 我 | wǒ | self | 此大牛來向我鉢 |
| 120 | 83 | 我 | wǒ | we; our | 此大牛來向我鉢 |
| 121 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 此大牛來向我鉢 |
| 122 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 此大牛來向我鉢 |
| 123 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此大牛來向我鉢 |
| 124 | 83 | 我 | wǒ | ga | 此大牛來向我鉢 |
| 125 | 83 | 我 | wǒ | I; aham | 此大牛來向我鉢 |
| 126 | 83 | 作 | zuò | to do | 是魔所作 |
| 127 | 83 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是魔所作 |
| 128 | 83 | 作 | zuò | to start | 是魔所作 |
| 129 | 83 | 作 | zuò | a writing; a work | 是魔所作 |
| 130 | 83 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是魔所作 |
| 131 | 83 | 作 | zuō | to create; to make | 是魔所作 |
| 132 | 83 | 作 | zuō | a workshop | 是魔所作 |
| 133 | 83 | 作 | zuō | to write; to compose | 是魔所作 |
| 134 | 83 | 作 | zuò | to rise | 是魔所作 |
| 135 | 83 | 作 | zuò | to be aroused | 是魔所作 |
| 136 | 83 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是魔所作 |
| 137 | 83 | 作 | zuò | to regard as | 是魔所作 |
| 138 | 83 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是魔所作 |
| 139 | 73 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若取者共汝俱失 |
| 140 | 73 | 若 | ruò | seemingly | 若取者共汝俱失 |
| 141 | 73 | 若 | ruò | if | 若取者共汝俱失 |
| 142 | 73 | 若 | ruò | you | 若取者共汝俱失 |
| 143 | 73 | 若 | ruò | this; that | 若取者共汝俱失 |
| 144 | 73 | 若 | ruò | and; or | 若取者共汝俱失 |
| 145 | 73 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若取者共汝俱失 |
| 146 | 73 | 若 | rě | pomegranite | 若取者共汝俱失 |
| 147 | 73 | 若 | ruò | to choose | 若取者共汝俱失 |
| 148 | 73 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若取者共汝俱失 |
| 149 | 73 | 若 | ruò | thus | 若取者共汝俱失 |
| 150 | 73 | 若 | ruò | pollia | 若取者共汝俱失 |
| 151 | 73 | 若 | ruò | Ruo | 若取者共汝俱失 |
| 152 | 73 | 若 | ruò | only then | 若取者共汝俱失 |
| 153 | 73 | 若 | rě | ja | 若取者共汝俱失 |
| 154 | 73 | 若 | rě | jñā | 若取者共汝俱失 |
| 155 | 73 | 若 | ruò | if; yadi | 若取者共汝俱失 |
| 156 | 70 | 從 | cóng | from | 從今 |
| 157 | 70 | 從 | cóng | to follow | 從今 |
| 158 | 70 | 從 | cóng | past; through | 從今 |
| 159 | 70 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今 |
| 160 | 70 | 從 | cóng | to participate in something | 從今 |
| 161 | 70 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今 |
| 162 | 70 | 從 | cóng | usually | 從今 |
| 163 | 70 | 從 | cóng | something secondary | 從今 |
| 164 | 70 | 從 | cóng | remote relatives | 從今 |
| 165 | 70 | 從 | cóng | secondary | 從今 |
| 166 | 70 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今 |
| 167 | 70 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今 |
| 168 | 70 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今 |
| 169 | 70 | 從 | zòng | to release | 從今 |
| 170 | 70 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今 |
| 171 | 70 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今 |
| 172 | 68 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊與 |
| 173 | 68 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊與 |
| 174 | 67 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國 |
| 175 | 66 | 不 | bù | not; no | 不破我鉢耶 |
| 176 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不破我鉢耶 |
| 177 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 不破我鉢耶 |
| 178 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 不破我鉢耶 |
| 179 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不破我鉢耶 |
| 180 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不破我鉢耶 |
| 181 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不破我鉢耶 |
| 182 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 不破我鉢耶 |
| 183 | 66 | 不 | bù | no; na | 不破我鉢耶 |
| 184 | 65 | 與 | yǔ | and | 與五百大眾共會 |
| 185 | 65 | 與 | yǔ | to give | 與五百大眾共會 |
| 186 | 65 | 與 | yǔ | together with | 與五百大眾共會 |
| 187 | 65 | 與 | yú | interrogative particle | 與五百大眾共會 |
| 188 | 65 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百大眾共會 |
| 189 | 65 | 與 | yù | to particate in | 與五百大眾共會 |
| 190 | 65 | 與 | yù | of the same kind | 與五百大眾共會 |
| 191 | 65 | 與 | yù | to help | 與五百大眾共會 |
| 192 | 65 | 與 | yǔ | for | 與五百大眾共會 |
| 193 | 65 | 與 | yǔ | and; ca | 與五百大眾共會 |
| 194 | 64 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸比丘以二事故在後 |
| 195 | 64 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸比丘以二事故在後 |
| 196 | 64 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸比丘以二事故在後 |
| 197 | 64 | 故 | gù | to die | 諸比丘以二事故在後 |
| 198 | 64 | 故 | gù | so; therefore; hence | 諸比丘以二事故在後 |
| 199 | 64 | 故 | gù | original | 諸比丘以二事故在後 |
| 200 | 64 | 故 | gù | accident; happening; instance | 諸比丘以二事故在後 |
| 201 | 64 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 諸比丘以二事故在後 |
| 202 | 64 | 故 | gù | something in the past | 諸比丘以二事故在後 |
| 203 | 64 | 故 | gù | deceased; dead | 諸比丘以二事故在後 |
| 204 | 64 | 故 | gù | still; yet | 諸比丘以二事故在後 |
| 205 | 64 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 諸比丘以二事故在後 |
| 206 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人語諸伴言 |
| 207 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人語諸伴言 |
| 208 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 是人語諸伴言 |
| 209 | 62 | 人 | rén | everybody | 是人語諸伴言 |
| 210 | 62 | 人 | rén | adult | 是人語諸伴言 |
| 211 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 是人語諸伴言 |
| 212 | 62 | 人 | rén | an upright person | 是人語諸伴言 |
| 213 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人語諸伴言 |
| 214 | 61 | 今 | jīn | today; present; now | 從今 |
| 215 | 61 | 今 | jīn | Jin | 從今 |
| 216 | 61 | 今 | jīn | modern | 從今 |
| 217 | 61 | 今 | jīn | now; adhunā | 從今 |
| 218 | 61 | 應 | yīng | should; ought | 又更應畜覆 |
| 219 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又更應畜覆 |
| 220 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又更應畜覆 |
| 221 | 61 | 應 | yīng | soon; immediately | 又更應畜覆 |
| 222 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又更應畜覆 |
| 223 | 61 | 應 | yìng | to accept | 又更應畜覆 |
| 224 | 61 | 應 | yīng | or; either | 又更應畜覆 |
| 225 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又更應畜覆 |
| 226 | 61 | 應 | yìng | to echo | 又更應畜覆 |
| 227 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又更應畜覆 |
| 228 | 61 | 應 | yìng | Ying | 又更應畜覆 |
| 229 | 61 | 應 | yīng | suitable; yukta | 又更應畜覆 |
| 230 | 61 | 衣 | yī | clothes; clothing | 比丘畏賊故失衣 |
| 231 | 61 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 比丘畏賊故失衣 |
| 232 | 61 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 比丘畏賊故失衣 |
| 233 | 61 | 衣 | yī | a cover; a coating | 比丘畏賊故失衣 |
| 234 | 61 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 比丘畏賊故失衣 |
| 235 | 61 | 衣 | yì | to cover | 比丘畏賊故失衣 |
| 236 | 61 | 衣 | yī | lichen; moss | 比丘畏賊故失衣 |
| 237 | 61 | 衣 | yī | peel; skin | 比丘畏賊故失衣 |
| 238 | 61 | 衣 | yī | Yi | 比丘畏賊故失衣 |
| 239 | 61 | 衣 | yì | to depend on | 比丘畏賊故失衣 |
| 240 | 61 | 衣 | yī | robe; cīvara | 比丘畏賊故失衣 |
| 241 | 61 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 比丘畏賊故失衣 |
| 242 | 61 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 從今不得道中檐油行 |
| 243 | 61 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 從今不得道中檐油行 |
| 244 | 59 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 諸比丘以二事故在後 |
| 245 | 59 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 諸比丘以二事故在後 |
| 246 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 諸比丘以二事故在後 |
| 247 | 59 | 以 | yǐ | according to | 諸比丘以二事故在後 |
| 248 | 59 | 以 | yǐ | because of | 諸比丘以二事故在後 |
| 249 | 59 | 以 | yǐ | on a certain date | 諸比丘以二事故在後 |
| 250 | 59 | 以 | yǐ | and; as well as | 諸比丘以二事故在後 |
| 251 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 諸比丘以二事故在後 |
| 252 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 諸比丘以二事故在後 |
| 253 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 諸比丘以二事故在後 |
| 254 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 諸比丘以二事故在後 |
| 255 | 59 | 以 | yǐ | further; moreover | 諸比丘以二事故在後 |
| 256 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 諸比丘以二事故在後 |
| 257 | 59 | 以 | yǐ | very | 諸比丘以二事故在後 |
| 258 | 59 | 以 | yǐ | already | 諸比丘以二事故在後 |
| 259 | 59 | 以 | yǐ | increasingly | 諸比丘以二事故在後 |
| 260 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 諸比丘以二事故在後 |
| 261 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 諸比丘以二事故在後 |
| 262 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 諸比丘以二事故在後 |
| 263 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 諸比丘以二事故在後 |
| 264 | 54 | 中 | zhōng | middle | 房舍中應作安鉢處 |
| 265 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 房舍中應作安鉢處 |
| 266 | 54 | 中 | zhōng | China | 房舍中應作安鉢處 |
| 267 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 房舍中應作安鉢處 |
| 268 | 54 | 中 | zhōng | in; amongst | 房舍中應作安鉢處 |
| 269 | 54 | 中 | zhōng | midday | 房舍中應作安鉢處 |
| 270 | 54 | 中 | zhōng | inside | 房舍中應作安鉢處 |
| 271 | 54 | 中 | zhōng | during | 房舍中應作安鉢處 |
| 272 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 房舍中應作安鉢處 |
| 273 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 房舍中應作安鉢處 |
| 274 | 54 | 中 | zhōng | half | 房舍中應作安鉢處 |
| 275 | 54 | 中 | zhōng | just right; suitably | 房舍中應作安鉢處 |
| 276 | 54 | 中 | zhōng | while | 房舍中應作安鉢處 |
| 277 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 房舍中應作安鉢處 |
| 278 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 房舍中應作安鉢處 |
| 279 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 房舍中應作安鉢處 |
| 280 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 房舍中應作安鉢處 |
| 281 | 54 | 中 | zhōng | middle | 房舍中應作安鉢處 |
| 282 | 53 | 云何 | yúnhé | why; how | 諸比丘不知云何 |
| 283 | 53 | 云何 | yúnhé | how; katham | 諸比丘不知云何 |
| 284 | 53 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受一升 |
| 285 | 53 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受一升 |
| 286 | 53 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受一升 |
| 287 | 53 | 受 | shòu | to tolerate | 受一升 |
| 288 | 53 | 受 | shòu | suitably | 受一升 |
| 289 | 53 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受一升 |
| 290 | 52 | 不知 | bùzhī | do not know | 諸比丘不知云何 |
| 291 | 52 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 諸比丘不知云何 |
| 292 | 52 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 293 | 50 | 一 | yī | one | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 294 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 295 | 50 | 一 | yī | as soon as; all at once | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 296 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 297 | 50 | 一 | yì | whole; all | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 298 | 50 | 一 | yī | first | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 299 | 50 | 一 | yī | the same | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 300 | 50 | 一 | yī | each | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 301 | 50 | 一 | yī | certain | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 302 | 50 | 一 | yī | throughout | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 303 | 50 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 304 | 50 | 一 | yī | sole; single | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 305 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 306 | 50 | 一 | yī | Yi | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 307 | 50 | 一 | yī | other | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 308 | 50 | 一 | yī | to unify | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 309 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 310 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 311 | 50 | 一 | yī | or | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 312 | 50 | 一 | yī | one; eka | 有一比丘遙見牛來向鉢 |
| 313 | 47 | 已 | yǐ | already | 盛已持去 |
| 314 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 盛已持去 |
| 315 | 47 | 已 | yǐ | from | 盛已持去 |
| 316 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 盛已持去 |
| 317 | 47 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 盛已持去 |
| 318 | 47 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 盛已持去 |
| 319 | 47 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 盛已持去 |
| 320 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 盛已持去 |
| 321 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 盛已持去 |
| 322 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 盛已持去 |
| 323 | 47 | 已 | yǐ | certainly | 盛已持去 |
| 324 | 47 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 盛已持去 |
| 325 | 47 | 已 | yǐ | this | 盛已持去 |
| 326 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 盛已持去 |
| 327 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 盛已持去 |
| 328 | 46 | 聽 | tīng | to listen | 聽畜盛蘇油囊 |
| 329 | 46 | 聽 | tīng | to obey | 聽畜盛蘇油囊 |
| 330 | 46 | 聽 | tīng | to understand | 聽畜盛蘇油囊 |
| 331 | 46 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽畜盛蘇油囊 |
| 332 | 46 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽畜盛蘇油囊 |
| 333 | 46 | 聽 | tīng | to await | 聽畜盛蘇油囊 |
| 334 | 46 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽畜盛蘇油囊 |
| 335 | 46 | 聽 | tīng | a tin can | 聽畜盛蘇油囊 |
| 336 | 46 | 聽 | tīng | information | 聽畜盛蘇油囊 |
| 337 | 46 | 聽 | tīng | a hall | 聽畜盛蘇油囊 |
| 338 | 46 | 聽 | tīng | Ting | 聽畜盛蘇油囊 |
| 339 | 46 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽畜盛蘇油囊 |
| 340 | 46 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽畜盛蘇油囊 |
| 341 | 45 | 來 | lái | to come | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 342 | 45 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 343 | 45 | 來 | lái | please | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 344 | 45 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 345 | 45 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 346 | 45 | 來 | lái | ever since | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 347 | 45 | 來 | lái | wheat | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 348 | 45 | 來 | lái | next; future | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 349 | 45 | 來 | lái | a simple complement of direction | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 350 | 45 | 來 | lái | to occur; to arise | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 351 | 45 | 來 | lái | to earn | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 352 | 45 | 來 | lái | to come; āgata | 天魔變作大牛身來向鉢 |
| 353 | 43 | 得 | de | potential marker | 我等當聽得大利益 |
| 354 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等當聽得大利益 |
| 355 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 我等當聽得大利益 |
| 356 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等當聽得大利益 |
| 357 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 我等當聽得大利益 |
| 358 | 43 | 得 | dé | de | 我等當聽得大利益 |
| 359 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 我等當聽得大利益 |
| 360 | 43 | 得 | dé | to result in | 我等當聽得大利益 |
| 361 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等當聽得大利益 |
| 362 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 我等當聽得大利益 |
| 363 | 43 | 得 | dé | to be finished | 我等當聽得大利益 |
| 364 | 43 | 得 | de | result of degree | 我等當聽得大利益 |
| 365 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 我等當聽得大利益 |
| 366 | 43 | 得 | děi | satisfying | 我等當聽得大利益 |
| 367 | 43 | 得 | dé | to contract | 我等當聽得大利益 |
| 368 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我等當聽得大利益 |
| 369 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 我等當聽得大利益 |
| 370 | 43 | 得 | dé | to hear | 我等當聽得大利益 |
| 371 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 我等當聽得大利益 |
| 372 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 我等當聽得大利益 |
| 373 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等當聽得大利益 |
| 374 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸 |
| 375 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸 |
| 376 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸 |
| 377 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸 |
| 378 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸 |
| 379 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 時諸 |
| 380 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸 |
| 381 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 比丘持鉢著露地 |
| 382 | 39 | 鉢 | bō | a bowl | 比丘持鉢著露地 |
| 383 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 比丘持鉢著露地 |
| 384 | 39 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 比丘持鉢著露地 |
| 385 | 39 | 鉢 | bō | Alms bowl | 比丘持鉢著露地 |
| 386 | 39 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 比丘持鉢著露地 |
| 387 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 比丘持鉢著露地 |
| 388 | 39 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 比丘持鉢著露地 |
| 389 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此大牛來向我鉢 |
| 390 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此大牛來向我鉢 |
| 391 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大牛來向我鉢 |
| 392 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大牛來向我鉢 |
| 393 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大牛來向我鉢 |
| 394 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 房舍中應作安鉢處 |
| 395 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 房舍中應作安鉢處 |
| 396 | 37 | 處 | chù | location | 房舍中應作安鉢處 |
| 397 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 房舍中應作安鉢處 |
| 398 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 房舍中應作安鉢處 |
| 399 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 房舍中應作安鉢處 |
| 400 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 房舍中應作安鉢處 |
| 401 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 房舍中應作安鉢處 |
| 402 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 房舍中應作安鉢處 |
| 403 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 房舍中應作安鉢處 |
| 404 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 房舍中應作安鉢處 |
| 405 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 房舍中應作安鉢處 |
| 406 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 房舍中應作安鉢處 |
| 407 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 房舍中應作安鉢處 |
| 408 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 房舍中應作安鉢處 |
| 409 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 房舍中應作安鉢處 |
| 410 | 36 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語比座比丘言 |
| 411 | 36 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語比座比丘言 |
| 412 | 36 | 語 | yǔ | verse; writing | 語比座比丘言 |
| 413 | 36 | 語 | yù | to speak; to tell | 語比座比丘言 |
| 414 | 36 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語比座比丘言 |
| 415 | 36 | 語 | yǔ | a signal | 語比座比丘言 |
| 416 | 36 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語比座比丘言 |
| 417 | 36 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語比座比丘言 |
| 418 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 比丘在園中住 |
| 419 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 比丘在園中住 |
| 420 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 比丘在園中住 |
| 421 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 比丘在園中住 |
| 422 | 36 | 住 | zhù | firmly; securely | 比丘在園中住 |
| 423 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 比丘在園中住 |
| 424 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 比丘在園中住 |
| 425 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 有一比丘尼名提舍 |
| 426 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 有一比丘尼名提舍 |
| 427 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 有一比丘尼名提舍 |
| 428 | 34 | 去 | qù | to go | 盛已持去 |
| 429 | 34 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 盛已持去 |
| 430 | 34 | 去 | qù | to be distant | 盛已持去 |
| 431 | 34 | 去 | qù | to leave | 盛已持去 |
| 432 | 34 | 去 | qù | to play a part | 盛已持去 |
| 433 | 34 | 去 | qù | to abandon; to give up | 盛已持去 |
| 434 | 34 | 去 | qù | to die | 盛已持去 |
| 435 | 34 | 去 | qù | previous; past | 盛已持去 |
| 436 | 34 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 盛已持去 |
| 437 | 34 | 去 | qù | expresses a tendency | 盛已持去 |
| 438 | 34 | 去 | qù | falling tone | 盛已持去 |
| 439 | 34 | 去 | qù | to lose | 盛已持去 |
| 440 | 34 | 去 | qù | Qu | 盛已持去 |
| 441 | 34 | 去 | qù | go; gati | 盛已持去 |
| 442 | 32 | 比 | bì | to associate with; be near | 語比座比丘言 |
| 443 | 32 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 語比座比丘言 |
| 444 | 32 | 比 | bǐ | used for comparison | 語比座比丘言 |
| 445 | 32 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 語比座比丘言 |
| 446 | 32 | 比 | bǐ | by the time that; when | 語比座比丘言 |
| 447 | 32 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 語比座比丘言 |
| 448 | 32 | 比 | bǐ | to make an analogy | 語比座比丘言 |
| 449 | 32 | 比 | bǐ | an analogy | 語比座比丘言 |
| 450 | 32 | 比 | bǐ | an example | 語比座比丘言 |
| 451 | 32 | 比 | bì | comparison; upamā | 語比座比丘言 |
| 452 | 32 | 物 | wù | thing; matter | 囊物 |
| 453 | 32 | 物 | wù | physics | 囊物 |
| 454 | 32 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 囊物 |
| 455 | 32 | 物 | wù | contents; properties; elements | 囊物 |
| 456 | 32 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 囊物 |
| 457 | 32 | 物 | wù | mottling | 囊物 |
| 458 | 32 | 物 | wù | variety | 囊物 |
| 459 | 32 | 物 | wù | an institution | 囊物 |
| 460 | 32 | 物 | wù | to select; to choose | 囊物 |
| 461 | 32 | 物 | wù | to seek | 囊物 |
| 462 | 32 | 物 | wù | thing; vastu | 囊物 |
| 463 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 若取者共汝俱失 |
| 464 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 若取者共汝俱失 |
| 465 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 若取者共汝俱失 |
| 466 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 若取者共汝俱失 |
| 467 | 31 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 468 | 31 | 丘 | qiū | Confucius | 丘 |
| 469 | 31 | 丘 | qiū | Qiu | 丘 |
| 470 | 31 | 丘 | qiū | a hill | 丘 |
| 471 | 31 | 丘 | qiū | an elder | 丘 |
| 472 | 31 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘 |
| 473 | 31 | 行 | xíng | to walk | 行來向舍衛國 |
| 474 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 行來向舍衛國 |
| 475 | 31 | 行 | háng | profession | 行來向舍衛國 |
| 476 | 31 | 行 | háng | line; row | 行來向舍衛國 |
| 477 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行來向舍衛國 |
| 478 | 31 | 行 | xíng | to travel | 行來向舍衛國 |
| 479 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 行來向舍衛國 |
| 480 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行來向舍衛國 |
| 481 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行來向舍衛國 |
| 482 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 行來向舍衛國 |
| 483 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 行來向舍衛國 |
| 484 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 行來向舍衛國 |
| 485 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行來向舍衛國 |
| 486 | 31 | 行 | xíng | to move | 行來向舍衛國 |
| 487 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行來向舍衛國 |
| 488 | 31 | 行 | xíng | travel | 行來向舍衛國 |
| 489 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 行來向舍衛國 |
| 490 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 行來向舍衛國 |
| 491 | 31 | 行 | xíng | temporary | 行來向舍衛國 |
| 492 | 31 | 行 | xíng | soon | 行來向舍衛國 |
| 493 | 31 | 行 | háng | rank; order | 行來向舍衛國 |
| 494 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 行來向舍衛國 |
| 495 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行來向舍衛國 |
| 496 | 31 | 行 | xíng | to experience | 行來向舍衛國 |
| 497 | 31 | 行 | xíng | path; way | 行來向舍衛國 |
| 498 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 行來向舍衛國 |
| 499 | 31 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行來向舍衛國 |
| 500 | 31 | 行 | xíng | 行來向舍衛國 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 事 |
|
|
|
| 佛言 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 摩根 | 109 | Morgan | |
| 摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
| 郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 周那 | 122 | Cunda | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不安乐住 | 不安樂住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法树 | 法樹 | 102 | Dharma tree |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和南 | 104 |
|
|
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 利喜 | 108 | to bring profit and joy | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 衲衣 | 110 | monastic robes | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 念力 | 110 |
|
|
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 青木香 | 113 | valaka | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 提舍 | 116 |
|
|
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha | |
| 坐具 | 122 |
|