Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 41
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與滅擯 |
| 2 | 194 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與滅擯 |
| 3 | 194 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與滅擯 |
| 4 | 194 | 應 | yìng | to accept | 應與滅擯 |
| 5 | 194 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與滅擯 |
| 6 | 194 | 應 | yìng | to echo | 應與滅擯 |
| 7 | 194 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與滅擯 |
| 8 | 194 | 應 | yìng | Ying | 應與滅擯 |
| 9 | 118 | 不 | bù | infix potential marker | 不失男根得女根 |
| 10 | 110 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
| 11 | 110 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
| 12 | 110 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
| 13 | 110 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
| 14 | 110 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
| 15 | 110 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
| 16 | 110 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
| 17 | 110 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
| 18 | 110 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
| 19 | 110 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
| 20 | 110 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
| 21 | 110 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
| 22 | 110 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
| 23 | 99 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
| 24 | 99 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
| 25 | 99 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
| 26 | 99 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
| 27 | 99 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
| 28 | 99 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
| 29 | 99 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
| 30 | 99 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
| 31 | 99 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
| 32 | 99 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
| 33 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時有比丘 |
| 34 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時有比丘 |
| 35 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時有比丘 |
| 36 | 93 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 大德僧聽 |
| 37 | 93 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 大德僧聽 |
| 38 | 93 | 僧 | sēng | Seng | 大德僧聽 |
| 39 | 93 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 大德僧聽 |
| 40 | 91 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若出家受具戒時 |
| 41 | 91 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若出家受具戒時 |
| 42 | 91 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若出家受具戒時 |
| 43 | 91 | 時 | shí | fashionable | 若出家受具戒時 |
| 44 | 91 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若出家受具戒時 |
| 45 | 91 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若出家受具戒時 |
| 46 | 91 | 時 | shí | tense | 若出家受具戒時 |
| 47 | 91 | 時 | shí | particular; special | 若出家受具戒時 |
| 48 | 91 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若出家受具戒時 |
| 49 | 91 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若出家受具戒時 |
| 50 | 91 | 時 | shí | time [abstract] | 若出家受具戒時 |
| 51 | 91 | 時 | shí | seasonal | 若出家受具戒時 |
| 52 | 91 | 時 | shí | to wait upon | 若出家受具戒時 |
| 53 | 91 | 時 | shí | hour | 若出家受具戒時 |
| 54 | 91 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若出家受具戒時 |
| 55 | 91 | 時 | shí | Shi | 若出家受具戒時 |
| 56 | 91 | 時 | shí | a present; currentlt | 若出家受具戒時 |
| 57 | 91 | 時 | shí | time; kāla | 若出家受具戒時 |
| 58 | 91 | 時 | shí | at that time; samaya | 若出家受具戒時 |
| 59 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 60 | 91 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
| 61 | 91 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
| 62 | 91 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
| 63 | 91 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
| 64 | 91 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
| 65 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 66 | 89 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上尼某甲 |
| 67 | 84 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 68 | 84 | 尼 | ní | Confucius; Father | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 69 | 84 | 尼 | ní | Ni | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 70 | 84 | 尼 | ní | ni | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 71 | 84 | 尼 | nì | to obstruct | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 72 | 84 | 尼 | nì | near to | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 73 | 84 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 74 | 83 | 者 | zhě | ca | 若強奪者 |
| 75 | 75 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸比丘尼已作本事 |
| 76 | 75 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸比丘尼已作本事 |
| 77 | 75 | 已 | yǐ | to complete | 諸比丘尼已作本事 |
| 78 | 75 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸比丘尼已作本事 |
| 79 | 75 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸比丘尼已作本事 |
| 80 | 75 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸比丘尼已作本事 |
| 81 | 74 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國 |
| 82 | 74 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國 |
| 83 | 74 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國 |
| 84 | 74 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國 |
| 85 | 74 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國 |
| 86 | 73 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事白佛 |
| 87 | 73 | 事 | shì | to serve | 是事白佛 |
| 88 | 73 | 事 | shì | a government post | 是事白佛 |
| 89 | 73 | 事 | shì | duty; post; work | 是事白佛 |
| 90 | 73 | 事 | shì | occupation | 是事白佛 |
| 91 | 73 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事白佛 |
| 92 | 73 | 事 | shì | an accident | 是事白佛 |
| 93 | 73 | 事 | shì | to attend | 是事白佛 |
| 94 | 73 | 事 | shì | an allusion | 是事白佛 |
| 95 | 73 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事白佛 |
| 96 | 73 | 事 | shì | to engage in | 是事白佛 |
| 97 | 73 | 事 | shì | to enslave | 是事白佛 |
| 98 | 73 | 事 | shì | to pursue | 是事白佛 |
| 99 | 73 | 事 | shì | to administer | 是事白佛 |
| 100 | 73 | 事 | shì | to appoint | 是事白佛 |
| 101 | 73 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事白佛 |
| 102 | 73 | 事 | shì | actions; karma | 是事白佛 |
| 103 | 72 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 爾時有比丘尼 |
| 104 | 72 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 爾時有比丘尼 |
| 105 | 72 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 爾時有比丘尼 |
| 106 | 67 | 與 | yǔ | to give | 應與滅擯 |
| 107 | 67 | 與 | yǔ | to accompany | 應與滅擯 |
| 108 | 67 | 與 | yù | to particate in | 應與滅擯 |
| 109 | 67 | 與 | yù | of the same kind | 應與滅擯 |
| 110 | 67 | 與 | yù | to help | 應與滅擯 |
| 111 | 67 | 與 | yǔ | for | 應與滅擯 |
| 112 | 58 | 入 | rù | to enter | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 113 | 58 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 114 | 58 | 入 | rù | radical | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 115 | 58 | 入 | rù | income | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 116 | 58 | 入 | rù | to conform with | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 117 | 58 | 入 | rù | to descend | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 118 | 58 | 入 | rù | the entering tone | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 119 | 58 | 入 | rù | to pay | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 120 | 58 | 入 | rù | to join | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 121 | 58 | 入 | rù | entering; praveśa | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 122 | 58 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 123 | 57 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 124 | 57 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 125 | 54 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 是事白佛 |
| 126 | 52 | 從 | cóng | to follow | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 127 | 52 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 128 | 52 | 從 | cóng | to participate in something | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 129 | 52 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 130 | 52 | 從 | cóng | something secondary | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 131 | 52 | 從 | cóng | remote relatives | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 132 | 52 | 從 | cóng | secondary | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 133 | 52 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 134 | 52 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 135 | 52 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 136 | 52 | 從 | zòng | to release | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 137 | 52 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 138 | 51 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著新踈 |
| 139 | 51 | 著 | zhù | outstanding | 著新踈 |
| 140 | 51 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著新踈 |
| 141 | 51 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著新踈 |
| 142 | 51 | 著 | zhe | expresses a command | 著新踈 |
| 143 | 51 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著新踈 |
| 144 | 51 | 著 | zhāo | to add; to put | 著新踈 |
| 145 | 51 | 著 | zhuó | a chess move | 著新踈 |
| 146 | 51 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著新踈 |
| 147 | 51 | 著 | zhāo | OK | 著新踈 |
| 148 | 51 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著新踈 |
| 149 | 51 | 著 | zháo | to ignite | 著新踈 |
| 150 | 51 | 著 | zháo | to fall asleep | 著新踈 |
| 151 | 51 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著新踈 |
| 152 | 51 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著新踈 |
| 153 | 51 | 著 | zhù | to show | 著新踈 |
| 154 | 51 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著新踈 |
| 155 | 51 | 著 | zhù | to write | 著新踈 |
| 156 | 51 | 著 | zhù | to record | 著新踈 |
| 157 | 51 | 著 | zhù | a document; writings | 著新踈 |
| 158 | 51 | 著 | zhù | Zhu | 著新踈 |
| 159 | 51 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著新踈 |
| 160 | 51 | 著 | zhuó | to arrive | 著新踈 |
| 161 | 51 | 著 | zhuó | to result in | 著新踈 |
| 162 | 51 | 著 | zhuó | to command | 著新踈 |
| 163 | 51 | 著 | zhuó | a strategy | 著新踈 |
| 164 | 51 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著新踈 |
| 165 | 51 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著新踈 |
| 166 | 51 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著新踈 |
| 167 | 51 | 著 | zhe | attachment to | 著新踈 |
| 168 | 46 | 中 | zhōng | middle | 應僧中唱言 |
| 169 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 應僧中唱言 |
| 170 | 46 | 中 | zhōng | China | 應僧中唱言 |
| 171 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 應僧中唱言 |
| 172 | 46 | 中 | zhōng | midday | 應僧中唱言 |
| 173 | 46 | 中 | zhōng | inside | 應僧中唱言 |
| 174 | 46 | 中 | zhōng | during | 應僧中唱言 |
| 175 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 應僧中唱言 |
| 176 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 應僧中唱言 |
| 177 | 46 | 中 | zhōng | half | 應僧中唱言 |
| 178 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 應僧中唱言 |
| 179 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 應僧中唱言 |
| 180 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 應僧中唱言 |
| 181 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 應僧中唱言 |
| 182 | 46 | 中 | zhōng | middle | 應僧中唱言 |
| 183 | 46 | 羯磨 | jiémó | karma | 是名初羯磨竟 |
| 184 | 46 | 食 | shí | food; food and drink | 明日食 |
| 185 | 46 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 明日食 |
| 186 | 46 | 食 | shí | to eat | 明日食 |
| 187 | 46 | 食 | sì | to feed | 明日食 |
| 188 | 46 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 明日食 |
| 189 | 46 | 食 | sì | to raise; to nourish | 明日食 |
| 190 | 46 | 食 | shí | to receive; to accept | 明日食 |
| 191 | 46 | 食 | shí | to receive an official salary | 明日食 |
| 192 | 46 | 食 | shí | an eclipse | 明日食 |
| 193 | 46 | 食 | shí | food; bhakṣa | 明日食 |
| 194 | 41 | 我 | wǒ | self | 我欲出家作比丘尼 |
| 195 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲出家作比丘尼 |
| 196 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我欲出家作比丘尼 |
| 197 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲出家作比丘尼 |
| 198 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我欲出家作比丘尼 |
| 199 | 40 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 某比丘弟子 |
| 200 | 40 | 弟子 | dìzi | youngster | 某比丘弟子 |
| 201 | 40 | 弟子 | dìzi | prostitute | 某比丘弟子 |
| 202 | 40 | 弟子 | dìzi | believer | 某比丘弟子 |
| 203 | 40 | 弟子 | dìzi | disciple | 某比丘弟子 |
| 204 | 40 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 某比丘弟子 |
| 205 | 40 | 半 | bàn | half [of] | 價直半迦尸國 |
| 206 | 40 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 價直半迦尸國 |
| 207 | 40 | 半 | bàn | mostly | 價直半迦尸國 |
| 208 | 40 | 半 | bàn | one half | 價直半迦尸國 |
| 209 | 40 | 半 | bàn | half; ardha | 價直半迦尸國 |
| 210 | 40 | 半 | bàn | pan | 價直半迦尸國 |
| 211 | 39 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 和上尼某甲 |
| 212 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不失男根得女根 |
| 213 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 不失男根得女根 |
| 214 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 不失男根得女根 |
| 215 | 38 | 得 | dé | de | 不失男根得女根 |
| 216 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 不失男根得女根 |
| 217 | 38 | 得 | dé | to result in | 不失男根得女根 |
| 218 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不失男根得女根 |
| 219 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 不失男根得女根 |
| 220 | 38 | 得 | dé | to be finished | 不失男根得女根 |
| 221 | 38 | 得 | děi | satisfying | 不失男根得女根 |
| 222 | 38 | 得 | dé | to contract | 不失男根得女根 |
| 223 | 38 | 得 | dé | to hear | 不失男根得女根 |
| 224 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 不失男根得女根 |
| 225 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 不失男根得女根 |
| 226 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不失男根得女根 |
| 227 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘不知云何 |
| 228 | 36 | 迦尸 | jiāshī | Kasi; Kashi; Kāśī | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 229 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今當劫奪取之 |
| 230 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今當劫奪取之 |
| 231 | 35 | 今 | jīn | modern | 今當劫奪取之 |
| 232 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當劫奪取之 |
| 233 | 34 | 欲 | yù | desire | 我欲出家作比丘尼 |
| 234 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲出家作比丘尼 |
| 235 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲出家作比丘尼 |
| 236 | 34 | 欲 | yù | lust | 我欲出家作比丘尼 |
| 237 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲出家作比丘尼 |
| 238 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 明雜法之六 |
| 239 | 33 | 法 | fǎ | France | 明雜法之六 |
| 240 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜法之六 |
| 241 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜法之六 |
| 242 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜法之六 |
| 243 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 明雜法之六 |
| 244 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜法之六 |
| 245 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜法之六 |
| 246 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 明雜法之六 |
| 247 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 明雜法之六 |
| 248 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜法之六 |
| 249 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜法之六 |
| 250 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜法之六 |
| 251 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜法之六 |
| 252 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜法之六 |
| 253 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜法之六 |
| 254 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜法之六 |
| 255 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜法之六 |
| 256 | 32 | 問 | wèn | to ask | 我當僧中問半迦 |
| 257 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 我當僧中問半迦 |
| 258 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 我當僧中問半迦 |
| 259 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 我當僧中問半迦 |
| 260 | 32 | 問 | wèn | to request something | 我當僧中問半迦 |
| 261 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 我當僧中問半迦 |
| 262 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 我當僧中問半迦 |
| 263 | 32 | 問 | wèn | news | 我當僧中問半迦 |
| 264 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 我當僧中問半迦 |
| 265 | 32 | 問 | wén | to inform | 我當僧中問半迦 |
| 266 | 32 | 問 | wèn | to research | 我當僧中問半迦 |
| 267 | 32 | 問 | wèn | Wen | 我當僧中問半迦 |
| 268 | 32 | 問 | wèn | a question | 我當僧中問半迦 |
| 269 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 我當僧中問半迦 |
| 270 | 32 | 水 | shuǐ | water | 水欲下飲食 |
| 271 | 32 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水欲下飲食 |
| 272 | 32 | 水 | shuǐ | a river | 水欲下飲食 |
| 273 | 32 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水欲下飲食 |
| 274 | 32 | 水 | shuǐ | a flood | 水欲下飲食 |
| 275 | 32 | 水 | shuǐ | to swim | 水欲下飲食 |
| 276 | 32 | 水 | shuǐ | a body of water | 水欲下飲食 |
| 277 | 32 | 水 | shuǐ | Shui | 水欲下飲食 |
| 278 | 32 | 水 | shuǐ | water element | 水欲下飲食 |
| 279 | 32 | 水 | shuǐ | water | 水欲下飲食 |
| 280 | 32 | 衣 | yī | clothes; clothing | 遇賊剝衣裸形 |
| 281 | 32 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 遇賊剝衣裸形 |
| 282 | 32 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 遇賊剝衣裸形 |
| 283 | 32 | 衣 | yī | a cover; a coating | 遇賊剝衣裸形 |
| 284 | 32 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 遇賊剝衣裸形 |
| 285 | 32 | 衣 | yì | to cover | 遇賊剝衣裸形 |
| 286 | 32 | 衣 | yī | lichen; moss | 遇賊剝衣裸形 |
| 287 | 32 | 衣 | yī | peel; skin | 遇賊剝衣裸形 |
| 288 | 32 | 衣 | yī | Yi | 遇賊剝衣裸形 |
| 289 | 32 | 衣 | yì | to depend on | 遇賊剝衣裸形 |
| 290 | 32 | 衣 | yī | robe; cīvara | 遇賊剝衣裸形 |
| 291 | 32 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 遇賊剝衣裸形 |
| 292 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有比丘 |
| 293 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有比丘 |
| 294 | 31 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 295 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 296 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 297 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 298 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 299 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 300 | 30 | 聽 | tīng | to listen | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 301 | 30 | 聽 | tīng | to obey | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 302 | 30 | 聽 | tīng | to understand | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 303 | 30 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 304 | 30 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 305 | 30 | 聽 | tīng | to await | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 306 | 30 | 聽 | tīng | to acknowledge | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 307 | 30 | 聽 | tīng | information | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 308 | 30 | 聽 | tīng | a hall | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 309 | 30 | 聽 | tīng | Ting | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 310 | 30 | 聽 | tìng | to administer; to process | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 311 | 30 | 聽 | tīng | to listen; śru | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 312 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以治 |
| 313 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以治 |
| 314 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以治 |
| 315 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以治 |
| 316 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以治 |
| 317 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以治 |
| 318 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以治 |
| 319 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以治 |
| 320 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以治 |
| 321 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以治 |
| 322 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此比丘於我無過 |
| 323 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 此比丘於我無過 |
| 324 | 30 | 無 | mó | mo | 此比丘於我無過 |
| 325 | 30 | 無 | wú | to not have | 此比丘於我無過 |
| 326 | 30 | 無 | wú | Wu | 此比丘於我無過 |
| 327 | 30 | 無 | mó | mo | 此比丘於我無過 |
| 328 | 29 | 一 | yī | one | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 329 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 330 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 331 | 29 | 一 | yī | first | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 332 | 29 | 一 | yī | the same | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 333 | 29 | 一 | yī | sole; single | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 334 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 335 | 29 | 一 | yī | Yi | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 336 | 29 | 一 | yī | other | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 337 | 29 | 一 | yī | to unify | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 338 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 339 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 340 | 29 | 一 | yī | one; eka | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 341 | 29 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國 |
| 342 | 29 | 諸比丘尼 | zhū bǐqiūní | nuns | 諸比丘尼不知云何 |
| 343 | 28 | 不知 | bùzhī | do not know | 諸比丘不知云何 |
| 344 | 28 | 洗 | xǐ | to wash; to bathe | 女人洗處浴 |
| 345 | 28 | 洗 | xǐ | to purify; to eliminate; to purge | 女人洗處浴 |
| 346 | 28 | 洗 | xǐ | to develop film | 女人洗處浴 |
| 347 | 28 | 洗 | xǐ | to sack; to loot; to kill | 女人洗處浴 |
| 348 | 28 | 洗 | xǐ | to nullify | 女人洗處浴 |
| 349 | 28 | 洗 | xǐ | to shuffle [cards] | 女人洗處浴 |
| 350 | 28 | 洗 | xǐ | wash basin | 女人洗處浴 |
| 351 | 28 | 洗 | xiǎn | jujube | 女人洗處浴 |
| 352 | 28 | 洗 | xiǎn | Xian | 女人洗處浴 |
| 353 | 28 | 洗 | xǐ | wash; dhāv | 女人洗處浴 |
| 354 | 28 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 鉢具 |
| 355 | 28 | 鉢 | bō | a bowl | 鉢具 |
| 356 | 28 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 鉢具 |
| 357 | 28 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 鉢具 |
| 358 | 28 | 鉢 | bō | Alms bowl | 鉢具 |
| 359 | 28 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 鉢具 |
| 360 | 28 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 鉢具 |
| 361 | 28 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 鉢具 |
| 362 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不樂處俗 |
| 363 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不樂處俗 |
| 364 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不樂處俗 |
| 365 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 不樂處俗 |
| 366 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不樂處俗 |
| 367 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 不樂處俗 |
| 368 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不樂處俗 |
| 369 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不樂處俗 |
| 370 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不樂處俗 |
| 371 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 不樂處俗 |
| 372 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不樂處俗 |
| 373 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不樂處俗 |
| 374 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 不樂處俗 |
| 375 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 不樂處俗 |
| 376 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 不樂處俗 |
| 377 | 27 | 上座 | shàngzuò | seat of honor | 此比丘尼是第一上座 |
| 378 | 27 | 上座 | shàngzuò | to sit down in a seat | 此比丘尼是第一上座 |
| 379 | 27 | 上座 | shàngzuò | sthavira; elder | 此比丘尼是第一上座 |
| 380 | 27 | 上座 | shàngzuò | Sthavira; Elders | 此比丘尼是第一上座 |
| 381 | 27 | 徐 | xú | xu | 應徐下一脚 |
| 382 | 27 | 徐 | xú | Xu | 應徐下一脚 |
| 383 | 27 | 徐 | xú | Xuzhou | 應徐下一脚 |
| 384 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦聽遣使受具戒 |
| 385 | 26 | 去 | qù | to go | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 386 | 26 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 387 | 26 | 去 | qù | to be distant | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 388 | 26 | 去 | qù | to leave | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 389 | 26 | 去 | qù | to play a part | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 390 | 26 | 去 | qù | to abandon; to give up | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 391 | 26 | 去 | qù | to die | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 392 | 26 | 去 | qù | previous; past | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 393 | 26 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 394 | 26 | 去 | qù | falling tone | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 395 | 26 | 去 | qù | to lose | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 396 | 26 | 去 | qù | Qu | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 397 | 26 | 去 | qù | go; gati | 迦留陀夷遮受教誡法竟出界去 |
| 398 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 諸比丘尼語是比丘尼 |
| 399 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 諸比丘尼語是比丘尼 |
| 400 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 諸比丘尼語是比丘尼 |
| 401 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 諸比丘尼語是比丘尼 |
| 402 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 諸比丘尼語是比丘尼 |
| 403 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 諸比丘尼語是比丘尼 |
| 404 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 諸比丘尼語是比丘尼 |
| 405 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 諸比丘尼語是比丘尼 |
| 406 | 26 | 禮 | lǐ | propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette | 禮大德僧足 |
| 407 | 26 | 禮 | lǐ | a ritual; a ceremony; a rite | 禮大德僧足 |
| 408 | 26 | 禮 | lǐ | a present; a gift | 禮大德僧足 |
| 409 | 26 | 禮 | lǐ | a bow | 禮大德僧足 |
| 410 | 26 | 禮 | lǐ | Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji | 禮大德僧足 |
| 411 | 26 | 禮 | lǐ | Li | 禮大德僧足 |
| 412 | 26 | 禮 | lǐ | to give an offering in a religious ceremony | 禮大德僧足 |
| 413 | 26 | 禮 | lǐ | to respect; to revere | 禮大德僧足 |
| 414 | 26 | 禮 | lǐ | reverential salutation; namas | 禮大德僧足 |
| 415 | 26 | 禮 | lǐ | to honour | 禮大德僧足 |
| 416 | 26 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 落乞食 |
| 417 | 26 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 落乞食 |
| 418 | 26 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 落乞食 |
| 419 | 26 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士 |
| 420 | 26 | 居士 | jūshì | householder | 居士 |
| 421 | 26 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士 |
| 422 | 25 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 今當劫奪取之 |
| 423 | 25 | 取 | qǔ | to obtain | 今當劫奪取之 |
| 424 | 25 | 取 | qǔ | to choose; to select | 今當劫奪取之 |
| 425 | 25 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 今當劫奪取之 |
| 426 | 25 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 今當劫奪取之 |
| 427 | 25 | 取 | qǔ | to seek | 今當劫奪取之 |
| 428 | 25 | 取 | qǔ | to take a bride | 今當劫奪取之 |
| 429 | 25 | 取 | qǔ | Qu | 今當劫奪取之 |
| 430 | 25 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 今當劫奪取之 |
| 431 | 25 | 坐 | zuò | to sit | 是使從坐起 |
| 432 | 25 | 坐 | zuò | to ride | 是使從坐起 |
| 433 | 25 | 坐 | zuò | to visit | 是使從坐起 |
| 434 | 25 | 坐 | zuò | a seat | 是使從坐起 |
| 435 | 25 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 是使從坐起 |
| 436 | 25 | 坐 | zuò | to be in a position | 是使從坐起 |
| 437 | 25 | 坐 | zuò | to convict; to try | 是使從坐起 |
| 438 | 25 | 坐 | zuò | to stay | 是使從坐起 |
| 439 | 25 | 坐 | zuò | to kneel | 是使從坐起 |
| 440 | 25 | 坐 | zuò | to violate | 是使從坐起 |
| 441 | 25 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 是使從坐起 |
| 442 | 25 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 是使從坐起 |
| 443 | 25 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 問訊少病少惱起居安 |
| 444 | 25 | 安 | ān | to calm; to pacify | 問訊少病少惱起居安 |
| 445 | 25 | 安 | ān | safe; secure | 問訊少病少惱起居安 |
| 446 | 25 | 安 | ān | comfortable; happy | 問訊少病少惱起居安 |
| 447 | 25 | 安 | ān | to find a place for | 問訊少病少惱起居安 |
| 448 | 25 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 問訊少病少惱起居安 |
| 449 | 25 | 安 | ān | to be content | 問訊少病少惱起居安 |
| 450 | 25 | 安 | ān | to cherish | 問訊少病少惱起居安 |
| 451 | 25 | 安 | ān | to bestow; to confer | 問訊少病少惱起居安 |
| 452 | 25 | 安 | ān | amphetamine | 問訊少病少惱起居安 |
| 453 | 25 | 安 | ān | ampere | 問訊少病少惱起居安 |
| 454 | 25 | 安 | ān | to add; to submit | 問訊少病少惱起居安 |
| 455 | 25 | 安 | ān | to reside; to live at | 問訊少病少惱起居安 |
| 456 | 25 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 問訊少病少惱起居安 |
| 457 | 25 | 安 | ān | an | 問訊少病少惱起居安 |
| 458 | 25 | 安 | ān | Ease | 問訊少病少惱起居安 |
| 459 | 25 | 安 | ān | e | 問訊少病少惱起居安 |
| 460 | 25 | 安 | ān | an | 問訊少病少惱起居安 |
| 461 | 25 | 安 | ān | peace | 問訊少病少惱起居安 |
| 462 | 24 | 來 | lái | to come | 多有人來求此女 |
| 463 | 24 | 來 | lái | please | 多有人來求此女 |
| 464 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 多有人來求此女 |
| 465 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 多有人來求此女 |
| 466 | 24 | 來 | lái | wheat | 多有人來求此女 |
| 467 | 24 | 來 | lái | next; future | 多有人來求此女 |
| 468 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 多有人來求此女 |
| 469 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 多有人來求此女 |
| 470 | 24 | 來 | lái | to earn | 多有人來求此女 |
| 471 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 多有人來求此女 |
| 472 | 24 | 莫 | mò | Mo | 莫散亂語 |
| 473 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸弊惡人 |
| 474 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸弊惡人 |
| 475 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 諸弊惡人 |
| 476 | 24 | 人 | rén | everybody | 諸弊惡人 |
| 477 | 24 | 人 | rén | adult | 諸弊惡人 |
| 478 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 諸弊惡人 |
| 479 | 24 | 人 | rén | an upright person | 諸弊惡人 |
| 480 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸弊惡人 |
| 481 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 屋上有毒蛇 |
| 482 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 屋上有毒蛇 |
| 483 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 屋上有毒蛇 |
| 484 | 24 | 上 | shàng | shang | 屋上有毒蛇 |
| 485 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 屋上有毒蛇 |
| 486 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 屋上有毒蛇 |
| 487 | 24 | 上 | shàng | advanced | 屋上有毒蛇 |
| 488 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 屋上有毒蛇 |
| 489 | 24 | 上 | shàng | time | 屋上有毒蛇 |
| 490 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 屋上有毒蛇 |
| 491 | 24 | 上 | shàng | far | 屋上有毒蛇 |
| 492 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 屋上有毒蛇 |
| 493 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 屋上有毒蛇 |
| 494 | 24 | 上 | shàng | to report | 屋上有毒蛇 |
| 495 | 24 | 上 | shàng | to offer | 屋上有毒蛇 |
| 496 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 屋上有毒蛇 |
| 497 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 屋上有毒蛇 |
| 498 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 屋上有毒蛇 |
| 499 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 屋上有毒蛇 |
| 500 | 24 | 上 | shàng | to burn | 屋上有毒蛇 |
Frequencies of all Words
Top 1005
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 應 | yīng | should; ought | 應與滅擯 |
| 2 | 194 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應與滅擯 |
| 3 | 194 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應與滅擯 |
| 4 | 194 | 應 | yīng | soon; immediately | 應與滅擯 |
| 5 | 194 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應與滅擯 |
| 6 | 194 | 應 | yìng | to accept | 應與滅擯 |
| 7 | 194 | 應 | yīng | or; either | 應與滅擯 |
| 8 | 194 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應與滅擯 |
| 9 | 194 | 應 | yìng | to echo | 應與滅擯 |
| 10 | 194 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應與滅擯 |
| 11 | 194 | 應 | yìng | Ying | 應與滅擯 |
| 12 | 194 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應與滅擯 |
| 13 | 166 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是事白佛 |
| 14 | 166 | 是 | shì | is exactly | 是事白佛 |
| 15 | 166 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是事白佛 |
| 16 | 166 | 是 | shì | this; that; those | 是事白佛 |
| 17 | 166 | 是 | shì | really; certainly | 是事白佛 |
| 18 | 166 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是事白佛 |
| 19 | 166 | 是 | shì | true | 是事白佛 |
| 20 | 166 | 是 | shì | is; has; exists | 是事白佛 |
| 21 | 166 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是事白佛 |
| 22 | 166 | 是 | shì | a matter; an affair | 是事白佛 |
| 23 | 166 | 是 | shì | Shi | 是事白佛 |
| 24 | 166 | 是 | shì | is; bhū | 是事白佛 |
| 25 | 166 | 是 | shì | this; idam | 是事白佛 |
| 26 | 150 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若強奪者 |
| 27 | 150 | 若 | ruò | seemingly | 若強奪者 |
| 28 | 150 | 若 | ruò | if | 若強奪者 |
| 29 | 150 | 若 | ruò | you | 若強奪者 |
| 30 | 150 | 若 | ruò | this; that | 若強奪者 |
| 31 | 150 | 若 | ruò | and; or | 若強奪者 |
| 32 | 150 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若強奪者 |
| 33 | 150 | 若 | rě | pomegranite | 若強奪者 |
| 34 | 150 | 若 | ruò | to choose | 若強奪者 |
| 35 | 150 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若強奪者 |
| 36 | 150 | 若 | ruò | thus | 若強奪者 |
| 37 | 150 | 若 | ruò | pollia | 若強奪者 |
| 38 | 150 | 若 | ruò | Ruo | 若強奪者 |
| 39 | 150 | 若 | ruò | only then | 若強奪者 |
| 40 | 150 | 若 | rě | ja | 若強奪者 |
| 41 | 150 | 若 | rě | jñā | 若強奪者 |
| 42 | 150 | 若 | ruò | if; yadi | 若強奪者 |
| 43 | 118 | 不 | bù | not; no | 不失男根得女根 |
| 44 | 118 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不失男根得女根 |
| 45 | 118 | 不 | bù | as a correlative | 不失男根得女根 |
| 46 | 118 | 不 | bù | no (answering a question) | 不失男根得女根 |
| 47 | 118 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不失男根得女根 |
| 48 | 118 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不失男根得女根 |
| 49 | 118 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不失男根得女根 |
| 50 | 118 | 不 | bù | infix potential marker | 不失男根得女根 |
| 51 | 118 | 不 | bù | no; na | 不失男根得女根 |
| 52 | 110 | 作 | zuò | to do | 作是言 |
| 53 | 110 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是言 |
| 54 | 110 | 作 | zuò | to start | 作是言 |
| 55 | 110 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是言 |
| 56 | 110 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是言 |
| 57 | 110 | 作 | zuō | to create; to make | 作是言 |
| 58 | 110 | 作 | zuō | a workshop | 作是言 |
| 59 | 110 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是言 |
| 60 | 110 | 作 | zuò | to rise | 作是言 |
| 61 | 110 | 作 | zuò | to be aroused | 作是言 |
| 62 | 110 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是言 |
| 63 | 110 | 作 | zuò | to regard as | 作是言 |
| 64 | 110 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是言 |
| 65 | 99 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
| 66 | 99 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
| 67 | 99 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
| 68 | 99 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是言 |
| 69 | 99 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
| 70 | 99 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
| 71 | 99 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
| 72 | 99 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
| 73 | 99 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
| 74 | 99 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
| 75 | 99 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
| 76 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 爾時有比丘 |
| 77 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 爾時有比丘 |
| 78 | 95 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 爾時有比丘 |
| 79 | 93 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 大德僧聽 |
| 80 | 93 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 大德僧聽 |
| 81 | 93 | 僧 | sēng | Seng | 大德僧聽 |
| 82 | 93 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 大德僧聽 |
| 83 | 91 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若出家受具戒時 |
| 84 | 91 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若出家受具戒時 |
| 85 | 91 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若出家受具戒時 |
| 86 | 91 | 時 | shí | at that time | 若出家受具戒時 |
| 87 | 91 | 時 | shí | fashionable | 若出家受具戒時 |
| 88 | 91 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若出家受具戒時 |
| 89 | 91 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若出家受具戒時 |
| 90 | 91 | 時 | shí | tense | 若出家受具戒時 |
| 91 | 91 | 時 | shí | particular; special | 若出家受具戒時 |
| 92 | 91 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若出家受具戒時 |
| 93 | 91 | 時 | shí | hour (measure word) | 若出家受具戒時 |
| 94 | 91 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若出家受具戒時 |
| 95 | 91 | 時 | shí | time [abstract] | 若出家受具戒時 |
| 96 | 91 | 時 | shí | seasonal | 若出家受具戒時 |
| 97 | 91 | 時 | shí | frequently; often | 若出家受具戒時 |
| 98 | 91 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若出家受具戒時 |
| 99 | 91 | 時 | shí | on time | 若出家受具戒時 |
| 100 | 91 | 時 | shí | this; that | 若出家受具戒時 |
| 101 | 91 | 時 | shí | to wait upon | 若出家受具戒時 |
| 102 | 91 | 時 | shí | hour | 若出家受具戒時 |
| 103 | 91 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若出家受具戒時 |
| 104 | 91 | 時 | shí | Shi | 若出家受具戒時 |
| 105 | 91 | 時 | shí | a present; currentlt | 若出家受具戒時 |
| 106 | 91 | 時 | shí | time; kāla | 若出家受具戒時 |
| 107 | 91 | 時 | shí | at that time; samaya | 若出家受具戒時 |
| 108 | 91 | 時 | shí | then; atha | 若出家受具戒時 |
| 109 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 110 | 91 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
| 111 | 91 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
| 112 | 91 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
| 113 | 91 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
| 114 | 91 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
| 115 | 91 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 116 | 89 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上尼某甲 |
| 117 | 84 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 118 | 84 | 尼 | ní | Confucius; Father | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 119 | 84 | 尼 | ní | Ni | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 120 | 84 | 尼 | ní | ni | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 121 | 84 | 尼 | nì | to obstruct | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 122 | 84 | 尼 | nì | near to | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 123 | 84 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 124 | 83 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若強奪者 |
| 125 | 83 | 者 | zhě | that | 若強奪者 |
| 126 | 83 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若強奪者 |
| 127 | 83 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若強奪者 |
| 128 | 83 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若強奪者 |
| 129 | 83 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若強奪者 |
| 130 | 83 | 者 | zhuó | according to | 若強奪者 |
| 131 | 83 | 者 | zhě | ca | 若強奪者 |
| 132 | 75 | 已 | yǐ | already | 諸比丘尼已作本事 |
| 133 | 75 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸比丘尼已作本事 |
| 134 | 75 | 已 | yǐ | from | 諸比丘尼已作本事 |
| 135 | 75 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸比丘尼已作本事 |
| 136 | 75 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸比丘尼已作本事 |
| 137 | 75 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸比丘尼已作本事 |
| 138 | 75 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸比丘尼已作本事 |
| 139 | 75 | 已 | yǐ | to complete | 諸比丘尼已作本事 |
| 140 | 75 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸比丘尼已作本事 |
| 141 | 75 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸比丘尼已作本事 |
| 142 | 75 | 已 | yǐ | certainly | 諸比丘尼已作本事 |
| 143 | 75 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸比丘尼已作本事 |
| 144 | 75 | 已 | yǐ | this | 諸比丘尼已作本事 |
| 145 | 75 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸比丘尼已作本事 |
| 146 | 75 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸比丘尼已作本事 |
| 147 | 74 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國 |
| 148 | 74 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國 |
| 149 | 74 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國 |
| 150 | 74 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國 |
| 151 | 74 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國 |
| 152 | 74 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國 |
| 153 | 74 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國 |
| 154 | 73 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事白佛 |
| 155 | 73 | 事 | shì | to serve | 是事白佛 |
| 156 | 73 | 事 | shì | a government post | 是事白佛 |
| 157 | 73 | 事 | shì | duty; post; work | 是事白佛 |
| 158 | 73 | 事 | shì | occupation | 是事白佛 |
| 159 | 73 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事白佛 |
| 160 | 73 | 事 | shì | an accident | 是事白佛 |
| 161 | 73 | 事 | shì | to attend | 是事白佛 |
| 162 | 73 | 事 | shì | an allusion | 是事白佛 |
| 163 | 73 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事白佛 |
| 164 | 73 | 事 | shì | to engage in | 是事白佛 |
| 165 | 73 | 事 | shì | to enslave | 是事白佛 |
| 166 | 73 | 事 | shì | to pursue | 是事白佛 |
| 167 | 73 | 事 | shì | to administer | 是事白佛 |
| 168 | 73 | 事 | shì | to appoint | 是事白佛 |
| 169 | 73 | 事 | shì | a piece | 是事白佛 |
| 170 | 73 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事白佛 |
| 171 | 73 | 事 | shì | actions; karma | 是事白佛 |
| 172 | 72 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 爾時有比丘尼 |
| 173 | 72 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 爾時有比丘尼 |
| 174 | 72 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 爾時有比丘尼 |
| 175 | 67 | 與 | yǔ | and | 應與滅擯 |
| 176 | 67 | 與 | yǔ | to give | 應與滅擯 |
| 177 | 67 | 與 | yǔ | together with | 應與滅擯 |
| 178 | 67 | 與 | yú | interrogative particle | 應與滅擯 |
| 179 | 67 | 與 | yǔ | to accompany | 應與滅擯 |
| 180 | 67 | 與 | yù | to particate in | 應與滅擯 |
| 181 | 67 | 與 | yù | of the same kind | 應與滅擯 |
| 182 | 67 | 與 | yù | to help | 應與滅擯 |
| 183 | 67 | 與 | yǔ | for | 應與滅擯 |
| 184 | 67 | 與 | yǔ | and; ca | 應與滅擯 |
| 185 | 67 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有比丘 |
| 186 | 67 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有比丘 |
| 187 | 67 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有比丘 |
| 188 | 67 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有比丘 |
| 189 | 67 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有比丘 |
| 190 | 67 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有比丘 |
| 191 | 67 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有比丘 |
| 192 | 67 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有比丘 |
| 193 | 67 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有比丘 |
| 194 | 67 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有比丘 |
| 195 | 67 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有比丘 |
| 196 | 67 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有比丘 |
| 197 | 67 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有比丘 |
| 198 | 67 | 有 | yǒu | You | 爾時有比丘 |
| 199 | 67 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有比丘 |
| 200 | 67 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有比丘 |
| 201 | 58 | 入 | rù | to enter | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 202 | 58 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 203 | 58 | 入 | rù | radical | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 204 | 58 | 入 | rù | income | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 205 | 58 | 入 | rù | to conform with | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 206 | 58 | 入 | rù | to descend | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 207 | 58 | 入 | rù | the entering tone | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 208 | 58 | 入 | rù | to pay | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 209 | 58 | 入 | rù | to join | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 210 | 58 | 入 | rù | entering; praveśa | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 211 | 58 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 迦留陀夷遮是比丘尼不聽入 |
| 212 | 57 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 213 | 57 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 214 | 54 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 是事白佛 |
| 215 | 52 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 尼不得賃舍 |
| 216 | 52 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 尼不得賃舍 |
| 217 | 52 | 從 | cóng | from | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 218 | 52 | 從 | cóng | to follow | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 219 | 52 | 從 | cóng | past; through | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 220 | 52 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 221 | 52 | 從 | cóng | to participate in something | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 222 | 52 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 223 | 52 | 從 | cóng | usually | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 224 | 52 | 從 | cóng | something secondary | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 225 | 52 | 從 | cóng | remote relatives | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 226 | 52 | 從 | cóng | secondary | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 227 | 52 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 228 | 52 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 229 | 52 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 230 | 52 | 從 | zòng | to release | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 231 | 52 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 232 | 52 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 233 | 51 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 著新踈 |
| 234 | 51 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著新踈 |
| 235 | 51 | 著 | zhù | outstanding | 著新踈 |
| 236 | 51 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著新踈 |
| 237 | 51 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著新踈 |
| 238 | 51 | 著 | zhe | expresses a command | 著新踈 |
| 239 | 51 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著新踈 |
| 240 | 51 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 著新踈 |
| 241 | 51 | 著 | zhāo | to add; to put | 著新踈 |
| 242 | 51 | 著 | zhuó | a chess move | 著新踈 |
| 243 | 51 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著新踈 |
| 244 | 51 | 著 | zhāo | OK | 著新踈 |
| 245 | 51 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著新踈 |
| 246 | 51 | 著 | zháo | to ignite | 著新踈 |
| 247 | 51 | 著 | zháo | to fall asleep | 著新踈 |
| 248 | 51 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著新踈 |
| 249 | 51 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著新踈 |
| 250 | 51 | 著 | zhù | to show | 著新踈 |
| 251 | 51 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著新踈 |
| 252 | 51 | 著 | zhù | to write | 著新踈 |
| 253 | 51 | 著 | zhù | to record | 著新踈 |
| 254 | 51 | 著 | zhù | a document; writings | 著新踈 |
| 255 | 51 | 著 | zhù | Zhu | 著新踈 |
| 256 | 51 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著新踈 |
| 257 | 51 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 著新踈 |
| 258 | 51 | 著 | zhuó | to arrive | 著新踈 |
| 259 | 51 | 著 | zhuó | to result in | 著新踈 |
| 260 | 51 | 著 | zhuó | to command | 著新踈 |
| 261 | 51 | 著 | zhuó | a strategy | 著新踈 |
| 262 | 51 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著新踈 |
| 263 | 51 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著新踈 |
| 264 | 51 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著新踈 |
| 265 | 51 | 著 | zhe | attachment to | 著新踈 |
| 266 | 46 | 中 | zhōng | middle | 應僧中唱言 |
| 267 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 應僧中唱言 |
| 268 | 46 | 中 | zhōng | China | 應僧中唱言 |
| 269 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 應僧中唱言 |
| 270 | 46 | 中 | zhōng | in; amongst | 應僧中唱言 |
| 271 | 46 | 中 | zhōng | midday | 應僧中唱言 |
| 272 | 46 | 中 | zhōng | inside | 應僧中唱言 |
| 273 | 46 | 中 | zhōng | during | 應僧中唱言 |
| 274 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 應僧中唱言 |
| 275 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 應僧中唱言 |
| 276 | 46 | 中 | zhōng | half | 應僧中唱言 |
| 277 | 46 | 中 | zhōng | just right; suitably | 應僧中唱言 |
| 278 | 46 | 中 | zhōng | while | 應僧中唱言 |
| 279 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 應僧中唱言 |
| 280 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 應僧中唱言 |
| 281 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 應僧中唱言 |
| 282 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 應僧中唱言 |
| 283 | 46 | 中 | zhōng | middle | 應僧中唱言 |
| 284 | 46 | 羯磨 | jiémó | karma | 是名初羯磨竟 |
| 285 | 46 | 食 | shí | food; food and drink | 明日食 |
| 286 | 46 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 明日食 |
| 287 | 46 | 食 | shí | to eat | 明日食 |
| 288 | 46 | 食 | sì | to feed | 明日食 |
| 289 | 46 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 明日食 |
| 290 | 46 | 食 | sì | to raise; to nourish | 明日食 |
| 291 | 46 | 食 | shí | to receive; to accept | 明日食 |
| 292 | 46 | 食 | shí | to receive an official salary | 明日食 |
| 293 | 46 | 食 | shí | an eclipse | 明日食 |
| 294 | 46 | 食 | shí | food; bhakṣa | 明日食 |
| 295 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸弊惡人 |
| 296 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 諸弊惡人 |
| 297 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸弊惡人 |
| 298 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸弊惡人 |
| 299 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸弊惡人 |
| 300 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 諸弊惡人 |
| 301 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸弊惡人 |
| 302 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我欲出家作比丘尼 |
| 303 | 41 | 我 | wǒ | self | 我欲出家作比丘尼 |
| 304 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我欲出家作比丘尼 |
| 305 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲出家作比丘尼 |
| 306 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我欲出家作比丘尼 |
| 307 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲出家作比丘尼 |
| 308 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我欲出家作比丘尼 |
| 309 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我欲出家作比丘尼 |
| 310 | 40 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 某比丘弟子 |
| 311 | 40 | 弟子 | dìzi | youngster | 某比丘弟子 |
| 312 | 40 | 弟子 | dìzi | prostitute | 某比丘弟子 |
| 313 | 40 | 弟子 | dìzi | believer | 某比丘弟子 |
| 314 | 40 | 弟子 | dìzi | disciple | 某比丘弟子 |
| 315 | 40 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 某比丘弟子 |
| 316 | 40 | 半 | bàn | half [of] | 價直半迦尸國 |
| 317 | 40 | 半 | bàn | mid-; in the middle | 價直半迦尸國 |
| 318 | 40 | 半 | bàn | semi-; partly | 價直半迦尸國 |
| 319 | 40 | 半 | bàn | mostly | 價直半迦尸國 |
| 320 | 40 | 半 | bàn | one half | 價直半迦尸國 |
| 321 | 40 | 半 | bàn | half; ardha | 價直半迦尸國 |
| 322 | 40 | 半 | bàn | pan | 價直半迦尸國 |
| 323 | 39 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 和上尼某甲 |
| 324 | 38 | 得 | de | potential marker | 不失男根得女根 |
| 325 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不失男根得女根 |
| 326 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 不失男根得女根 |
| 327 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 不失男根得女根 |
| 328 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 不失男根得女根 |
| 329 | 38 | 得 | dé | de | 不失男根得女根 |
| 330 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 不失男根得女根 |
| 331 | 38 | 得 | dé | to result in | 不失男根得女根 |
| 332 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不失男根得女根 |
| 333 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 不失男根得女根 |
| 334 | 38 | 得 | dé | to be finished | 不失男根得女根 |
| 335 | 38 | 得 | de | result of degree | 不失男根得女根 |
| 336 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 不失男根得女根 |
| 337 | 38 | 得 | děi | satisfying | 不失男根得女根 |
| 338 | 38 | 得 | dé | to contract | 不失男根得女根 |
| 339 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不失男根得女根 |
| 340 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 不失男根得女根 |
| 341 | 38 | 得 | dé | to hear | 不失男根得女根 |
| 342 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 不失男根得女根 |
| 343 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 不失男根得女根 |
| 344 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不失男根得女根 |
| 345 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘不知云何 |
| 346 | 36 | 迦尸 | jiāshī | Kasi; Kashi; Kāśī | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 347 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今當劫奪取之 |
| 348 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今當劫奪取之 |
| 349 | 35 | 今 | jīn | modern | 今當劫奪取之 |
| 350 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當劫奪取之 |
| 351 | 34 | 欲 | yù | desire | 我欲出家作比丘尼 |
| 352 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲出家作比丘尼 |
| 353 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲出家作比丘尼 |
| 354 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲出家作比丘尼 |
| 355 | 34 | 欲 | yù | lust | 我欲出家作比丘尼 |
| 356 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲出家作比丘尼 |
| 357 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 明雜法之六 |
| 358 | 33 | 法 | fǎ | France | 明雜法之六 |
| 359 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜法之六 |
| 360 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜法之六 |
| 361 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜法之六 |
| 362 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 明雜法之六 |
| 363 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜法之六 |
| 364 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜法之六 |
| 365 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 明雜法之六 |
| 366 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 明雜法之六 |
| 367 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜法之六 |
| 368 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜法之六 |
| 369 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜法之六 |
| 370 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜法之六 |
| 371 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜法之六 |
| 372 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜法之六 |
| 373 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜法之六 |
| 374 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜法之六 |
| 375 | 32 | 問 | wèn | to ask | 我當僧中問半迦 |
| 376 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 我當僧中問半迦 |
| 377 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 我當僧中問半迦 |
| 378 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 我當僧中問半迦 |
| 379 | 32 | 問 | wèn | to request something | 我當僧中問半迦 |
| 380 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 我當僧中問半迦 |
| 381 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 我當僧中問半迦 |
| 382 | 32 | 問 | wèn | news | 我當僧中問半迦 |
| 383 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 我當僧中問半迦 |
| 384 | 32 | 問 | wén | to inform | 我當僧中問半迦 |
| 385 | 32 | 問 | wèn | to research | 我當僧中問半迦 |
| 386 | 32 | 問 | wèn | Wen | 我當僧中問半迦 |
| 387 | 32 | 問 | wèn | to | 我當僧中問半迦 |
| 388 | 32 | 問 | wèn | a question | 我當僧中問半迦 |
| 389 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 我當僧中問半迦 |
| 390 | 32 | 水 | shuǐ | water | 水欲下飲食 |
| 391 | 32 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水欲下飲食 |
| 392 | 32 | 水 | shuǐ | a river | 水欲下飲食 |
| 393 | 32 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水欲下飲食 |
| 394 | 32 | 水 | shuǐ | a flood | 水欲下飲食 |
| 395 | 32 | 水 | shuǐ | to swim | 水欲下飲食 |
| 396 | 32 | 水 | shuǐ | a body of water | 水欲下飲食 |
| 397 | 32 | 水 | shuǐ | Shui | 水欲下飲食 |
| 398 | 32 | 水 | shuǐ | water element | 水欲下飲食 |
| 399 | 32 | 水 | shuǐ | water | 水欲下飲食 |
| 400 | 32 | 衣 | yī | clothes; clothing | 遇賊剝衣裸形 |
| 401 | 32 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 遇賊剝衣裸形 |
| 402 | 32 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 遇賊剝衣裸形 |
| 403 | 32 | 衣 | yī | a cover; a coating | 遇賊剝衣裸形 |
| 404 | 32 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 遇賊剝衣裸形 |
| 405 | 32 | 衣 | yì | to cover | 遇賊剝衣裸形 |
| 406 | 32 | 衣 | yī | lichen; moss | 遇賊剝衣裸形 |
| 407 | 32 | 衣 | yī | peel; skin | 遇賊剝衣裸形 |
| 408 | 32 | 衣 | yī | Yi | 遇賊剝衣裸形 |
| 409 | 32 | 衣 | yì | to depend on | 遇賊剝衣裸形 |
| 410 | 32 | 衣 | yī | robe; cīvara | 遇賊剝衣裸形 |
| 411 | 32 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 遇賊剝衣裸形 |
| 412 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時有比丘 |
| 413 | 32 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時有比丘 |
| 414 | 31 | 云何 | yúnhé | why; how | 諸比丘不知云何 |
| 415 | 31 | 云何 | yúnhé | how; katham | 諸比丘不知云何 |
| 416 | 31 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 417 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 418 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 419 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 420 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 421 | 31 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 422 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 423 | 30 | 聽 | tīng | to listen | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 424 | 30 | 聽 | tīng | to obey | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 425 | 30 | 聽 | tīng | to understand | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 426 | 30 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 427 | 30 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 428 | 30 | 聽 | tīng | to await | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 429 | 30 | 聽 | tīng | to acknowledge | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 430 | 30 | 聽 | tīng | a tin can | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 431 | 30 | 聽 | tīng | information | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 432 | 30 | 聽 | tīng | a hall | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 433 | 30 | 聽 | tīng | Ting | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 434 | 30 | 聽 | tìng | to administer; to process | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 435 | 30 | 聽 | tīng | to listen; śru | 從今聽半迦尸尼遣使受具 |
| 436 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以治 |
| 437 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以治 |
| 438 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以治 |
| 439 | 30 | 以 | yǐ | according to | 以治 |
| 440 | 30 | 以 | yǐ | because of | 以治 |
| 441 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 以治 |
| 442 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 以治 |
| 443 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 以治 |
| 444 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 以治 |
| 445 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 以治 |
| 446 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 以治 |
| 447 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 以治 |
| 448 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 以治 |
| 449 | 30 | 以 | yǐ | very | 以治 |
| 450 | 30 | 以 | yǐ | already | 以治 |
| 451 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 以治 |
| 452 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以治 |
| 453 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 以治 |
| 454 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 以治 |
| 455 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 以治 |
| 456 | 30 | 無 | wú | no | 此比丘於我無過 |
| 457 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此比丘於我無過 |
| 458 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 此比丘於我無過 |
| 459 | 30 | 無 | wú | has not yet | 此比丘於我無過 |
| 460 | 30 | 無 | mó | mo | 此比丘於我無過 |
| 461 | 30 | 無 | wú | do not | 此比丘於我無過 |
| 462 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 此比丘於我無過 |
| 463 | 30 | 無 | wú | regardless of | 此比丘於我無過 |
| 464 | 30 | 無 | wú | to not have | 此比丘於我無過 |
| 465 | 30 | 無 | wú | um | 此比丘於我無過 |
| 466 | 30 | 無 | wú | Wu | 此比丘於我無過 |
| 467 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此比丘於我無過 |
| 468 | 30 | 無 | wú | not; non- | 此比丘於我無過 |
| 469 | 30 | 無 | mó | mo | 此比丘於我無過 |
| 470 | 29 | 一 | yī | one | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 471 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 472 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 473 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 474 | 29 | 一 | yì | whole; all | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 475 | 29 | 一 | yī | first | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 476 | 29 | 一 | yī | the same | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 477 | 29 | 一 | yī | each | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 478 | 29 | 一 | yī | certain | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 479 | 29 | 一 | yī | throughout | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 480 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 481 | 29 | 一 | yī | sole; single | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 482 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 483 | 29 | 一 | yī | Yi | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 484 | 29 | 一 | yī | other | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 485 | 29 | 一 | yī | to unify | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 486 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 487 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 488 | 29 | 一 | yī | or | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 489 | 29 | 一 | yī | one; eka | 爾時迦尸國有婆羅門生一女 |
| 490 | 29 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國 |
| 491 | 29 | 諸比丘尼 | zhū bǐqiūní | nuns | 諸比丘尼不知云何 |
| 492 | 28 | 不知 | bùzhī | do not know | 諸比丘不知云何 |
| 493 | 28 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 諸比丘不知云何 |
| 494 | 28 | 洗 | xǐ | to wash; to bathe | 女人洗處浴 |
| 495 | 28 | 洗 | xǐ | to purify; to eliminate; to purge | 女人洗處浴 |
| 496 | 28 | 洗 | xǐ | to develop film | 女人洗處浴 |
| 497 | 28 | 洗 | xǐ | to sack; to loot; to kill | 女人洗處浴 |
| 498 | 28 | 洗 | xǐ | to nullify | 女人洗處浴 |
| 499 | 28 | 洗 | xǐ | to shuffle [cards] | 女人洗處浴 |
| 500 | 28 | 洗 | xǐ | wash basin | 女人洗處浴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 言 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 时 | 時 |
|
|
| 佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 126.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 两部 | 兩部 | 108 | two realms |
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |