Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘出莖中精 |
| 2 | 167 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘出莖中精 |
| 3 | 167 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘出莖中精 |
| 4 | 116 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨 |
| 5 | 106 | 作 | zuò | to do | 爾時優陀夷作 |
| 6 | 106 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時優陀夷作 |
| 7 | 106 | 作 | zuò | to start | 爾時優陀夷作 |
| 8 | 106 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時優陀夷作 |
| 9 | 106 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時優陀夷作 |
| 10 | 106 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時優陀夷作 |
| 11 | 106 | 作 | zuō | a workshop | 爾時優陀夷作 |
| 12 | 106 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時優陀夷作 |
| 13 | 106 | 作 | zuò | to rise | 爾時優陀夷作 |
| 14 | 106 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時優陀夷作 |
| 15 | 106 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時優陀夷作 |
| 16 | 106 | 作 | zuò | to regard as | 爾時優陀夷作 |
| 17 | 106 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時優陀夷作 |
| 18 | 105 | 不 | bù | infix potential marker | 前作者不犯 |
| 19 | 87 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 前作者不犯 |
| 20 | 87 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 前作者不犯 |
| 21 | 87 | 犯 | fàn | to transgress | 前作者不犯 |
| 22 | 87 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 前作者不犯 |
| 23 | 87 | 犯 | fàn | to conquer | 前作者不犯 |
| 24 | 87 | 犯 | fàn | to occur | 前作者不犯 |
| 25 | 87 | 犯 | fàn | to face danger | 前作者不犯 |
| 26 | 87 | 犯 | fàn | to fall | 前作者不犯 |
| 27 | 87 | 犯 | fàn | a criminal | 前作者不犯 |
| 28 | 87 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 前作者不犯 |
| 29 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 30 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 31 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 32 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 33 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 34 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 35 | 84 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 36 | 84 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 37 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 38 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 39 | 70 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 40 | 70 | 居士 | jūshì | householder | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 41 | 70 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 42 | 68 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 乃至佛言 |
| 43 | 68 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 乃至佛言 |
| 44 | 68 | 與 | yǔ | to give | 與女別 |
| 45 | 68 | 與 | yǔ | to accompany | 與女別 |
| 46 | 68 | 與 | yù | to particate in | 與女別 |
| 47 | 68 | 與 | yù | of the same kind | 與女別 |
| 48 | 68 | 與 | yù | to help | 與女別 |
| 49 | 68 | 與 | yǔ | for | 與女別 |
| 50 | 67 | 食 | shí | food; food and drink | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 51 | 67 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 52 | 67 | 食 | shí | to eat | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 53 | 67 | 食 | sì | to feed | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 54 | 67 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 55 | 67 | 食 | sì | to raise; to nourish | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 56 | 67 | 食 | shí | to receive; to accept | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 57 | 67 | 食 | shí | to receive an official salary | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 58 | 67 | 食 | shí | an eclipse | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 59 | 67 | 食 | shí | food; bhakṣa | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 60 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名受具戒 |
| 61 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名受具戒 |
| 62 | 61 | 名 | míng | rank; position | 故名受具戒 |
| 63 | 61 | 名 | míng | an excuse | 故名受具戒 |
| 64 | 61 | 名 | míng | life | 故名受具戒 |
| 65 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 故名受具戒 |
| 66 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 故名受具戒 |
| 67 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名受具戒 |
| 68 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 故名受具戒 |
| 69 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 故名受具戒 |
| 70 | 61 | 名 | míng | moral | 故名受具戒 |
| 71 | 61 | 名 | míng | name; naman | 故名受具戒 |
| 72 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名受具戒 |
| 73 | 60 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 動搦押作方便已捨不出 |
| 74 | 60 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 動搦押作方便已捨不出 |
| 75 | 60 | 已 | yǐ | to complete | 動搦押作方便已捨不出 |
| 76 | 60 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 動搦押作方便已捨不出 |
| 77 | 60 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 動搦押作方便已捨不出 |
| 78 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 動搦押作方便已捨不出 |
| 79 | 55 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 有寡女語比丘言 |
| 80 | 55 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 有寡女語比丘言 |
| 81 | 55 | 語 | yǔ | verse; writing | 有寡女語比丘言 |
| 82 | 55 | 語 | yù | to speak; to tell | 有寡女語比丘言 |
| 83 | 55 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 有寡女語比丘言 |
| 84 | 55 | 語 | yǔ | a signal | 有寡女語比丘言 |
| 85 | 55 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 有寡女語比丘言 |
| 86 | 55 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 有寡女語比丘言 |
| 87 | 53 | 我 | wǒ | self | 我今得大利 |
| 88 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今得大利 |
| 89 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 我今得大利 |
| 90 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今得大利 |
| 91 | 53 | 我 | wǒ | ga | 我今得大利 |
| 92 | 52 | 者 | zhě | ca | 我所見者與我 |
| 93 | 51 | 女 | nǚ | female; feminine | 有女 |
| 94 | 51 | 女 | nǚ | female | 有女 |
| 95 | 51 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 有女 |
| 96 | 51 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 有女 |
| 97 | 51 | 女 | nǚ | daughter | 有女 |
| 98 | 51 | 女 | nǚ | soft; feminine | 有女 |
| 99 | 51 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 有女 |
| 100 | 51 | 女 | nǚ | woman; nārī | 有女 |
| 101 | 51 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 有女 |
| 102 | 51 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 有女 |
| 103 | 51 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人不淨出 |
| 104 | 51 | 女人 | nǚrén | wife | 女人不淨出 |
| 105 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 人禮比丘足 |
| 106 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人禮比丘足 |
| 107 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 人禮比丘足 |
| 108 | 48 | 人 | rén | everybody | 人禮比丘足 |
| 109 | 48 | 人 | rén | adult | 人禮比丘足 |
| 110 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 人禮比丘足 |
| 111 | 48 | 人 | rén | an upright person | 人禮比丘足 |
| 112 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 人禮比丘足 |
| 113 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今得大利 |
| 114 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今得大利 |
| 115 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 我今得大利 |
| 116 | 46 | 得 | dé | de | 我今得大利 |
| 117 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 我今得大利 |
| 118 | 46 | 得 | dé | to result in | 我今得大利 |
| 119 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今得大利 |
| 120 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 我今得大利 |
| 121 | 46 | 得 | dé | to be finished | 我今得大利 |
| 122 | 46 | 得 | děi | satisfying | 我今得大利 |
| 123 | 46 | 得 | dé | to contract | 我今得大利 |
| 124 | 46 | 得 | dé | to hear | 我今得大利 |
| 125 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 我今得大利 |
| 126 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 我今得大利 |
| 127 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今得大利 |
| 128 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 129 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 130 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 131 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 132 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 133 | 41 | 事 | shì | matter; thing; item | 可作如是如是事 |
| 134 | 41 | 事 | shì | to serve | 可作如是如是事 |
| 135 | 41 | 事 | shì | a government post | 可作如是如是事 |
| 136 | 41 | 事 | shì | duty; post; work | 可作如是如是事 |
| 137 | 41 | 事 | shì | occupation | 可作如是如是事 |
| 138 | 41 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 可作如是如是事 |
| 139 | 41 | 事 | shì | an accident | 可作如是如是事 |
| 140 | 41 | 事 | shì | to attend | 可作如是如是事 |
| 141 | 41 | 事 | shì | an allusion | 可作如是如是事 |
| 142 | 41 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 可作如是如是事 |
| 143 | 41 | 事 | shì | to engage in | 可作如是如是事 |
| 144 | 41 | 事 | shì | to enslave | 可作如是如是事 |
| 145 | 41 | 事 | shì | to pursue | 可作如是如是事 |
| 146 | 41 | 事 | shì | to administer | 可作如是如是事 |
| 147 | 41 | 事 | shì | to appoint | 可作如是如是事 |
| 148 | 41 | 事 | shì | thing; phenomena | 可作如是如是事 |
| 149 | 41 | 事 | shì | actions; karma | 可作如是如是事 |
| 150 | 40 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 懺罪 |
| 151 | 40 | 罪 | zuì | fault; error | 懺罪 |
| 152 | 40 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 懺罪 |
| 153 | 40 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 懺罪 |
| 154 | 40 | 罪 | zuì | punishment | 懺罪 |
| 155 | 40 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 懺罪 |
| 156 | 40 | 罪 | zuì | sin; agha | 懺罪 |
| 157 | 39 | 中 | zhōng | middle | 有比丘出莖中精 |
| 158 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有比丘出莖中精 |
| 159 | 39 | 中 | zhōng | China | 有比丘出莖中精 |
| 160 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有比丘出莖中精 |
| 161 | 39 | 中 | zhōng | midday | 有比丘出莖中精 |
| 162 | 39 | 中 | zhōng | inside | 有比丘出莖中精 |
| 163 | 39 | 中 | zhōng | during | 有比丘出莖中精 |
| 164 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 有比丘出莖中精 |
| 165 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 有比丘出莖中精 |
| 166 | 39 | 中 | zhōng | half | 有比丘出莖中精 |
| 167 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有比丘出莖中精 |
| 168 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有比丘出莖中精 |
| 169 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 有比丘出莖中精 |
| 170 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有比丘出莖中精 |
| 171 | 39 | 中 | zhōng | middle | 有比丘出莖中精 |
| 172 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂如來 |
| 173 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂如來 |
| 174 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如來 |
| 175 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂如來 |
| 176 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂如來 |
| 177 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如來 |
| 178 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂如來 |
| 179 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂如來 |
| 180 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂如來 |
| 181 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂如來 |
| 182 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂如來 |
| 183 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出不淨 |
| 184 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出不淨 |
| 185 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出不淨 |
| 186 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出不淨 |
| 187 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所出不淨 |
| 188 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所出不淨 |
| 189 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出不淨 |
| 190 | 38 | 白 | bái | white | 白 |
| 191 | 38 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白 |
| 192 | 38 | 白 | bái | plain | 白 |
| 193 | 38 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白 |
| 194 | 38 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白 |
| 195 | 38 | 白 | bái | bright | 白 |
| 196 | 38 | 白 | bái | a wrongly written character | 白 |
| 197 | 38 | 白 | bái | clear | 白 |
| 198 | 38 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白 |
| 199 | 38 | 白 | bái | reactionary | 白 |
| 200 | 38 | 白 | bái | a wine cup | 白 |
| 201 | 38 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白 |
| 202 | 38 | 白 | bái | a dialect | 白 |
| 203 | 38 | 白 | bái | to understand | 白 |
| 204 | 38 | 白 | bái | to report | 白 |
| 205 | 38 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白 |
| 206 | 38 | 白 | bái | empty; blank | 白 |
| 207 | 38 | 白 | bái | free | 白 |
| 208 | 38 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白 |
| 209 | 38 | 白 | bái | relating to funerals | 白 |
| 210 | 38 | 白 | bái | Bai | 白 |
| 211 | 38 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白 |
| 212 | 38 | 白 | bái | a symbol for silver | 白 |
| 213 | 38 | 白 | bái | clean; avadāta | 白 |
| 214 | 38 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白 |
| 215 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 尋即生悔 |
| 216 | 37 | 生 | shēng | to live | 尋即生悔 |
| 217 | 37 | 生 | shēng | raw | 尋即生悔 |
| 218 | 37 | 生 | shēng | a student | 尋即生悔 |
| 219 | 37 | 生 | shēng | life | 尋即生悔 |
| 220 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 尋即生悔 |
| 221 | 37 | 生 | shēng | alive | 尋即生悔 |
| 222 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 尋即生悔 |
| 223 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 尋即生悔 |
| 224 | 37 | 生 | shēng | to grow | 尋即生悔 |
| 225 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 尋即生悔 |
| 226 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 尋即生悔 |
| 227 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 尋即生悔 |
| 228 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 尋即生悔 |
| 229 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 尋即生悔 |
| 230 | 37 | 生 | shēng | gender | 尋即生悔 |
| 231 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 尋即生悔 |
| 232 | 37 | 生 | shēng | to set up | 尋即生悔 |
| 233 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 尋即生悔 |
| 234 | 37 | 生 | shēng | a captive | 尋即生悔 |
| 235 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 尋即生悔 |
| 236 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 尋即生悔 |
| 237 | 37 | 生 | shēng | unripe | 尋即生悔 |
| 238 | 37 | 生 | shēng | nature | 尋即生悔 |
| 239 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 尋即生悔 |
| 240 | 37 | 生 | shēng | destiny | 尋即生悔 |
| 241 | 37 | 生 | shēng | birth | 尋即生悔 |
| 242 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 尋即生悔 |
| 243 | 35 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 居士共婦鬪諍 |
| 244 | 35 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 居士共婦鬪諍 |
| 245 | 35 | 諍 | zhèng | to dispute | 居士共婦鬪諍 |
| 246 | 35 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 居士共婦鬪諍 |
| 247 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 尋即生悔 |
| 248 | 35 | 即 | jí | at that time | 尋即生悔 |
| 249 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 尋即生悔 |
| 250 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 尋即生悔 |
| 251 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 尋即生悔 |
| 252 | 34 | 淨 | jìng | clean | 淨 |
| 253 | 34 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨 |
| 254 | 34 | 淨 | jìng | pure | 淨 |
| 255 | 34 | 淨 | jìng | tranquil | 淨 |
| 256 | 34 | 淨 | jìng | cold | 淨 |
| 257 | 34 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨 |
| 258 | 34 | 淨 | jìng | role of hero | 淨 |
| 259 | 34 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨 |
| 260 | 34 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨 |
| 261 | 34 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨 |
| 262 | 34 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
| 263 | 34 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
| 264 | 34 | 淨 | jìng | Pure | 淨 |
| 265 | 34 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨 |
| 266 | 34 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨 |
| 267 | 34 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨 |
| 268 | 34 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷羅遮 |
| 269 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 人女非 |
| 270 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 人女非 |
| 271 | 32 | 非 | fēi | different | 人女非 |
| 272 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 人女非 |
| 273 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 人女非 |
| 274 | 32 | 非 | fēi | Africa | 人女非 |
| 275 | 32 | 非 | fēi | to slander | 人女非 |
| 276 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 人女非 |
| 277 | 32 | 非 | fēi | must | 人女非 |
| 278 | 32 | 非 | fēi | an error | 人女非 |
| 279 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 人女非 |
| 280 | 32 | 非 | fēi | evil | 人女非 |
| 281 | 32 | 到 | dào | to arrive | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 282 | 32 | 到 | dào | to go | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 283 | 32 | 到 | dào | careful | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 284 | 32 | 到 | dào | Dao | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 285 | 32 | 到 | dào | approach; upagati | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 286 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為前 |
| 287 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為前 |
| 288 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 何者為前 |
| 289 | 31 | 為 | wéi | to do | 何者為前 |
| 290 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為前 |
| 291 | 31 | 為 | wéi | to govern | 何者為前 |
| 292 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為前 |
| 293 | 31 | 戒 | jiè | to quit | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 294 | 31 | 戒 | jiè | to warn against | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 295 | 31 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 296 | 31 | 戒 | jiè | vow | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 297 | 31 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 298 | 31 | 戒 | jiè | to ordain | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 299 | 31 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 300 | 31 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 301 | 31 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 302 | 31 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 303 | 31 | 戒 | jiè | third finger | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 304 | 31 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 305 | 31 | 戒 | jiè | morality | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 306 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝自知 |
| 307 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝自知 |
| 308 | 30 | 能 | néng | can; able | 能為我到某 |
| 309 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能為我到某 |
| 310 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為我到某 |
| 311 | 30 | 能 | néng | energy | 能為我到某 |
| 312 | 30 | 能 | néng | function; use | 能為我到某 |
| 313 | 30 | 能 | néng | talent | 能為我到某 |
| 314 | 30 | 能 | néng | expert at | 能為我到某 |
| 315 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能為我到某 |
| 316 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為我到某 |
| 317 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為我到某 |
| 318 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能為我到某 |
| 319 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為我到某 |
| 320 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 未制戒時 |
| 321 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 未制戒時 |
| 322 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 未制戒時 |
| 323 | 30 | 時 | shí | fashionable | 未制戒時 |
| 324 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 未制戒時 |
| 325 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 未制戒時 |
| 326 | 30 | 時 | shí | tense | 未制戒時 |
| 327 | 30 | 時 | shí | particular; special | 未制戒時 |
| 328 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 未制戒時 |
| 329 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 未制戒時 |
| 330 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 未制戒時 |
| 331 | 30 | 時 | shí | seasonal | 未制戒時 |
| 332 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 未制戒時 |
| 333 | 30 | 時 | shí | hour | 未制戒時 |
| 334 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 未制戒時 |
| 335 | 30 | 時 | shí | Shi | 未制戒時 |
| 336 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 未制戒時 |
| 337 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 未制戒時 |
| 338 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 未制戒時 |
| 339 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 非人等難中出 |
| 340 | 30 | 等 | děng | to wait | 非人等難中出 |
| 341 | 30 | 等 | děng | to be equal | 非人等難中出 |
| 342 | 30 | 等 | děng | degree; level | 非人等難中出 |
| 343 | 30 | 等 | děng | to compare | 非人等難中出 |
| 344 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 非人等難中出 |
| 345 | 29 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 男根逆水住 |
| 346 | 29 | 住 | zhù | to stop; to halt | 男根逆水住 |
| 347 | 29 | 住 | zhù | to retain; to remain | 男根逆水住 |
| 348 | 29 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 男根逆水住 |
| 349 | 29 | 住 | zhù | verb complement | 男根逆水住 |
| 350 | 29 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 男根逆水住 |
| 351 | 29 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 向諸比丘說 |
| 352 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 向諸比丘說 |
| 353 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 向諸比丘說 |
| 354 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 向諸比丘說 |
| 355 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 向諸比丘說 |
| 356 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 向諸比丘說 |
| 357 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 向諸比丘說 |
| 358 | 28 | 說 | shuō | allocution | 向諸比丘說 |
| 359 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 向諸比丘說 |
| 360 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 向諸比丘說 |
| 361 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 向諸比丘說 |
| 362 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 向諸比丘說 |
| 363 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 向諸比丘說 |
| 364 | 26 | 答言 | dá yán | to reply | 比丘答言 |
| 365 | 25 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 尋即生悔 |
| 366 | 25 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 尋即生悔 |
| 367 | 25 | 尋 | xún | to pursue | 尋即生悔 |
| 368 | 25 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 尋即生悔 |
| 369 | 25 | 尋 | xún | Xun | 尋即生悔 |
| 370 | 25 | 尋 | xún | to continue | 尋即生悔 |
| 371 | 25 | 尋 | xún | to climb | 尋即生悔 |
| 372 | 25 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 尋即生悔 |
| 373 | 25 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 尋即生悔 |
| 374 | 25 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 尋即生悔 |
| 375 | 25 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 尋即生悔 |
| 376 | 24 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 三歸受具足戒者 |
| 377 | 24 | 物 | wù | thing; matter | 物 |
| 378 | 24 | 物 | wù | physics | 物 |
| 379 | 24 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 物 |
| 380 | 24 | 物 | wù | contents; properties; elements | 物 |
| 381 | 24 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 物 |
| 382 | 24 | 物 | wù | mottling | 物 |
| 383 | 24 | 物 | wù | variety | 物 |
| 384 | 24 | 物 | wù | an institution | 物 |
| 385 | 24 | 物 | wù | to select; to choose | 物 |
| 386 | 24 | 物 | wù | to seek | 物 |
| 387 | 24 | 物 | wù | thing; vastu | 物 |
| 388 | 24 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我當往 |
| 389 | 24 | 往 | wǎng | in the past | 我當往 |
| 390 | 24 | 往 | wǎng | to turn toward | 我當往 |
| 391 | 24 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我當往 |
| 392 | 24 | 往 | wǎng | to send a gift | 我當往 |
| 393 | 24 | 往 | wǎng | former times | 我當往 |
| 394 | 24 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我當往 |
| 395 | 24 | 往 | wǎng | to go; gam | 我當往 |
| 396 | 23 | 共 | gòng | to share | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 397 | 23 | 共 | gòng | Communist | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 398 | 23 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 399 | 23 | 共 | gòng | to include | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 400 | 23 | 共 | gòng | same; in common | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 401 | 23 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 402 | 23 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 403 | 23 | 共 | gōng | to provide | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 404 | 23 | 共 | gōng | respectfully | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 405 | 23 | 共 | gōng | Gong | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 406 | 23 | 舍 | shě | to give | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 407 | 23 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 408 | 23 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 409 | 23 | 舍 | shè | my | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 410 | 23 | 舍 | shě | equanimity | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 411 | 23 | 舍 | shè | my house | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 412 | 23 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 413 | 23 | 舍 | shè | to leave | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 414 | 23 | 舍 | shě | She | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 415 | 23 | 舍 | shè | disciple | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 416 | 23 | 舍 | shè | a barn; a pen | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 417 | 23 | 舍 | shè | to reside | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 418 | 23 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 419 | 23 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 420 | 23 | 舍 | shě | Give | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 421 | 23 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 422 | 23 | 舍 | shě | house; gṛha | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 423 | 23 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 424 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若先與他處 |
| 425 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若先與他處 |
| 426 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若先與他處 |
| 427 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 若先與他處 |
| 428 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若先與他處 |
| 429 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 若先與他處 |
| 430 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若先與他處 |
| 431 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若先與他處 |
| 432 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若先與他處 |
| 433 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 若先與他處 |
| 434 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若先與他處 |
| 435 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若先與他處 |
| 436 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 若先與他處 |
| 437 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 若先與他處 |
| 438 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 若先與他處 |
| 439 | 22 | 捨 | shě | to give | 動搦押作方便已捨不出 |
| 440 | 22 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 動搦押作方便已捨不出 |
| 441 | 22 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 動搦押作方便已捨不出 |
| 442 | 22 | 捨 | shè | my | 動搦押作方便已捨不出 |
| 443 | 22 | 捨 | shě | equanimity | 動搦押作方便已捨不出 |
| 444 | 22 | 捨 | shè | my house | 動搦押作方便已捨不出 |
| 445 | 22 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 動搦押作方便已捨不出 |
| 446 | 22 | 捨 | shè | to leave | 動搦押作方便已捨不出 |
| 447 | 22 | 捨 | shě | She | 動搦押作方便已捨不出 |
| 448 | 22 | 捨 | shè | disciple | 動搦押作方便已捨不出 |
| 449 | 22 | 捨 | shè | a barn; a pen | 動搦押作方便已捨不出 |
| 450 | 22 | 捨 | shè | to reside | 動搦押作方便已捨不出 |
| 451 | 22 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 動搦押作方便已捨不出 |
| 452 | 22 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 動搦押作方便已捨不出 |
| 453 | 22 | 捨 | shě | Give | 動搦押作方便已捨不出 |
| 454 | 22 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 動搦押作方便已捨不出 |
| 455 | 22 | 捨 | shě | house; gṛha | 動搦押作方便已捨不出 |
| 456 | 22 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 動搦押作方便已捨不出 |
| 457 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 比丘供養僧已 |
| 458 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 比丘供養僧已 |
| 459 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 比丘供養僧已 |
| 460 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 比丘供養僧已 |
| 461 | 20 | 來 | lái | to come | 共作婬來 |
| 462 | 20 | 來 | lái | please | 共作婬來 |
| 463 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 共作婬來 |
| 464 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 共作婬來 |
| 465 | 20 | 來 | lái | wheat | 共作婬來 |
| 466 | 20 | 來 | lái | next; future | 共作婬來 |
| 467 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 共作婬來 |
| 468 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 共作婬來 |
| 469 | 20 | 來 | lái | to earn | 共作婬來 |
| 470 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 共作婬來 |
| 471 | 20 | 別 | bié | other | 與女別 |
| 472 | 20 | 別 | bié | special | 與女別 |
| 473 | 20 | 別 | bié | to leave | 與女別 |
| 474 | 20 | 別 | bié | to distinguish | 與女別 |
| 475 | 20 | 別 | bié | to pin | 與女別 |
| 476 | 20 | 別 | bié | to insert; to jam | 與女別 |
| 477 | 20 | 別 | bié | to turn | 與女別 |
| 478 | 20 | 別 | bié | Bie | 與女別 |
| 479 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 480 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 481 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 482 | 20 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 483 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 484 | 20 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 485 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 486 | 20 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 487 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至長老難陀足 |
| 488 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 至長老難陀足 |
| 489 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 至長老難陀足 |
| 490 | 19 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 491 | 19 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 492 | 19 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 493 | 19 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 494 | 19 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
| 495 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 優陀夷復作是念 |
| 496 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 優陀夷復作是念 |
| 497 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 優陀夷復作是念 |
| 498 | 19 | 復 | fù | to restore | 優陀夷復作是念 |
| 499 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 優陀夷復作是念 |
| 500 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 優陀夷復作是念 |
Frequencies of all Words
Top 1022
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘出莖中精 |
| 2 | 167 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘出莖中精 |
| 3 | 167 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘出莖中精 |
| 4 | 116 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨 |
| 5 | 110 | 云何 | yúnhé | why; how | 我當云何知 |
| 6 | 110 | 云何 | yúnhé | how; katham | 我當云何知 |
| 7 | 106 | 作 | zuò | to do | 爾時優陀夷作 |
| 8 | 106 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 爾時優陀夷作 |
| 9 | 106 | 作 | zuò | to start | 爾時優陀夷作 |
| 10 | 106 | 作 | zuò | a writing; a work | 爾時優陀夷作 |
| 11 | 106 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 爾時優陀夷作 |
| 12 | 106 | 作 | zuō | to create; to make | 爾時優陀夷作 |
| 13 | 106 | 作 | zuō | a workshop | 爾時優陀夷作 |
| 14 | 106 | 作 | zuō | to write; to compose | 爾時優陀夷作 |
| 15 | 106 | 作 | zuò | to rise | 爾時優陀夷作 |
| 16 | 106 | 作 | zuò | to be aroused | 爾時優陀夷作 |
| 17 | 106 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 爾時優陀夷作 |
| 18 | 106 | 作 | zuò | to regard as | 爾時優陀夷作 |
| 19 | 106 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 爾時優陀夷作 |
| 20 | 105 | 不 | bù | not; no | 前作者不犯 |
| 21 | 105 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 前作者不犯 |
| 22 | 105 | 不 | bù | as a correlative | 前作者不犯 |
| 23 | 105 | 不 | bù | no (answering a question) | 前作者不犯 |
| 24 | 105 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 前作者不犯 |
| 25 | 105 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 前作者不犯 |
| 26 | 105 | 不 | bù | to form a yes or no question | 前作者不犯 |
| 27 | 105 | 不 | bù | infix potential marker | 前作者不犯 |
| 28 | 105 | 不 | bù | no; na | 前作者不犯 |
| 29 | 87 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 前作者不犯 |
| 30 | 87 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 前作者不犯 |
| 31 | 87 | 犯 | fàn | to transgress | 前作者不犯 |
| 32 | 87 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 前作者不犯 |
| 33 | 87 | 犯 | fàn | to conquer | 前作者不犯 |
| 34 | 87 | 犯 | fàn | to occur | 前作者不犯 |
| 35 | 87 | 犯 | fàn | to face danger | 前作者不犯 |
| 36 | 87 | 犯 | fàn | to fall | 前作者不犯 |
| 37 | 87 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 前作者不犯 |
| 38 | 87 | 犯 | fàn | a criminal | 前作者不犯 |
| 39 | 87 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 前作者不犯 |
| 40 | 87 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有比丘出莖中精 |
| 41 | 87 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有比丘出莖中精 |
| 42 | 87 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有比丘出莖中精 |
| 43 | 87 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有比丘出莖中精 |
| 44 | 87 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有比丘出莖中精 |
| 45 | 87 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有比丘出莖中精 |
| 46 | 87 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有比丘出莖中精 |
| 47 | 87 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有比丘出莖中精 |
| 48 | 87 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有比丘出莖中精 |
| 49 | 87 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有比丘出莖中精 |
| 50 | 87 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有比丘出莖中精 |
| 51 | 87 | 有 | yǒu | abundant | 有比丘出莖中精 |
| 52 | 87 | 有 | yǒu | purposeful | 有比丘出莖中精 |
| 53 | 87 | 有 | yǒu | You | 有比丘出莖中精 |
| 54 | 87 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有比丘出莖中精 |
| 55 | 87 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有比丘出莖中精 |
| 56 | 86 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是念 |
| 57 | 86 | 是 | shì | is exactly | 是念 |
| 58 | 86 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是念 |
| 59 | 86 | 是 | shì | this; that; those | 是念 |
| 60 | 86 | 是 | shì | really; certainly | 是念 |
| 61 | 86 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是念 |
| 62 | 86 | 是 | shì | true | 是念 |
| 63 | 86 | 是 | shì | is; has; exists | 是念 |
| 64 | 86 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是念 |
| 65 | 86 | 是 | shì | a matter; an affair | 是念 |
| 66 | 86 | 是 | shì | Shi | 是念 |
| 67 | 86 | 是 | shì | is; bhū | 是念 |
| 68 | 86 | 是 | shì | this; idam | 是念 |
| 69 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 70 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 71 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 72 | 84 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 73 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 74 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 75 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 76 | 84 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 77 | 84 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 78 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 79 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 80 | 70 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 81 | 70 | 居士 | jūshì | householder | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 82 | 70 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 83 | 68 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 乃至佛言 |
| 84 | 68 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 乃至佛言 |
| 85 | 68 | 與 | yǔ | and | 與女別 |
| 86 | 68 | 與 | yǔ | to give | 與女別 |
| 87 | 68 | 與 | yǔ | together with | 與女別 |
| 88 | 68 | 與 | yú | interrogative particle | 與女別 |
| 89 | 68 | 與 | yǔ | to accompany | 與女別 |
| 90 | 68 | 與 | yù | to particate in | 與女別 |
| 91 | 68 | 與 | yù | of the same kind | 與女別 |
| 92 | 68 | 與 | yù | to help | 與女別 |
| 93 | 68 | 與 | yǔ | for | 與女別 |
| 94 | 68 | 與 | yǔ | and; ca | 與女別 |
| 95 | 67 | 食 | shí | food; food and drink | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 96 | 67 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 97 | 67 | 食 | shí | to eat | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 98 | 67 | 食 | sì | to feed | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 99 | 67 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 100 | 67 | 食 | sì | to raise; to nourish | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 101 | 67 | 食 | shí | to receive; to accept | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 102 | 67 | 食 | shí | to receive an official salary | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 103 | 67 | 食 | shí | an eclipse | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 104 | 67 | 食 | shí | food; bhakṣa | 有比丘母抱捉姊妹本二共食 |
| 105 | 63 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至佛言 |
| 106 | 63 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至佛言 |
| 107 | 61 | 名 | míng | measure word for people | 故名受具戒 |
| 108 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名受具戒 |
| 109 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名受具戒 |
| 110 | 61 | 名 | míng | rank; position | 故名受具戒 |
| 111 | 61 | 名 | míng | an excuse | 故名受具戒 |
| 112 | 61 | 名 | míng | life | 故名受具戒 |
| 113 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 故名受具戒 |
| 114 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 故名受具戒 |
| 115 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名受具戒 |
| 116 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 故名受具戒 |
| 117 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 故名受具戒 |
| 118 | 61 | 名 | míng | moral | 故名受具戒 |
| 119 | 61 | 名 | míng | name; naman | 故名受具戒 |
| 120 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名受具戒 |
| 121 | 60 | 已 | yǐ | already | 動搦押作方便已捨不出 |
| 122 | 60 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 動搦押作方便已捨不出 |
| 123 | 60 | 已 | yǐ | from | 動搦押作方便已捨不出 |
| 124 | 60 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 動搦押作方便已捨不出 |
| 125 | 60 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 動搦押作方便已捨不出 |
| 126 | 60 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 動搦押作方便已捨不出 |
| 127 | 60 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 動搦押作方便已捨不出 |
| 128 | 60 | 已 | yǐ | to complete | 動搦押作方便已捨不出 |
| 129 | 60 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 動搦押作方便已捨不出 |
| 130 | 60 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 動搦押作方便已捨不出 |
| 131 | 60 | 已 | yǐ | certainly | 動搦押作方便已捨不出 |
| 132 | 60 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 動搦押作方便已捨不出 |
| 133 | 60 | 已 | yǐ | this | 動搦押作方便已捨不出 |
| 134 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 動搦押作方便已捨不出 |
| 135 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 動搦押作方便已捨不出 |
| 136 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有比丘於繩床坐 |
| 137 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 若有比丘於繩床坐 |
| 138 | 60 | 若 | ruò | if | 若有比丘於繩床坐 |
| 139 | 60 | 若 | ruò | you | 若有比丘於繩床坐 |
| 140 | 60 | 若 | ruò | this; that | 若有比丘於繩床坐 |
| 141 | 60 | 若 | ruò | and; or | 若有比丘於繩床坐 |
| 142 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有比丘於繩床坐 |
| 143 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 若有比丘於繩床坐 |
| 144 | 60 | 若 | ruò | to choose | 若有比丘於繩床坐 |
| 145 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有比丘於繩床坐 |
| 146 | 60 | 若 | ruò | thus | 若有比丘於繩床坐 |
| 147 | 60 | 若 | ruò | pollia | 若有比丘於繩床坐 |
| 148 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 若有比丘於繩床坐 |
| 149 | 60 | 若 | ruò | only then | 若有比丘於繩床坐 |
| 150 | 60 | 若 | rě | ja | 若有比丘於繩床坐 |
| 151 | 60 | 若 | rě | jñā | 若有比丘於繩床坐 |
| 152 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 若有比丘於繩床坐 |
| 153 | 55 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 有寡女語比丘言 |
| 154 | 55 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 有寡女語比丘言 |
| 155 | 55 | 語 | yǔ | verse; writing | 有寡女語比丘言 |
| 156 | 55 | 語 | yù | to speak; to tell | 有寡女語比丘言 |
| 157 | 55 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 有寡女語比丘言 |
| 158 | 55 | 語 | yǔ | a signal | 有寡女語比丘言 |
| 159 | 55 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 有寡女語比丘言 |
| 160 | 55 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 有寡女語比丘言 |
| 161 | 53 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今得大利 |
| 162 | 53 | 我 | wǒ | self | 我今得大利 |
| 163 | 53 | 我 | wǒ | we; our | 我今得大利 |
| 164 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今得大利 |
| 165 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 我今得大利 |
| 166 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今得大利 |
| 167 | 53 | 我 | wǒ | ga | 我今得大利 |
| 168 | 53 | 我 | wǒ | I; aham | 我今得大利 |
| 169 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我所見者與我 |
| 170 | 52 | 者 | zhě | that | 我所見者與我 |
| 171 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我所見者與我 |
| 172 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我所見者與我 |
| 173 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我所見者與我 |
| 174 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我所見者與我 |
| 175 | 52 | 者 | zhuó | according to | 我所見者與我 |
| 176 | 52 | 者 | zhě | ca | 我所見者與我 |
| 177 | 51 | 女 | nǚ | female; feminine | 有女 |
| 178 | 51 | 女 | nǚ | female | 有女 |
| 179 | 51 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 有女 |
| 180 | 51 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 有女 |
| 181 | 51 | 女 | nǚ | daughter | 有女 |
| 182 | 51 | 女 | rǔ | you; thou | 有女 |
| 183 | 51 | 女 | nǚ | soft; feminine | 有女 |
| 184 | 51 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 有女 |
| 185 | 51 | 女 | rǔ | you | 有女 |
| 186 | 51 | 女 | nǚ | woman; nārī | 有女 |
| 187 | 51 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 有女 |
| 188 | 51 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 有女 |
| 189 | 51 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人不淨出 |
| 190 | 51 | 女人 | nǚrén | wife | 女人不淨出 |
| 191 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 人禮比丘足 |
| 192 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人禮比丘足 |
| 193 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 人禮比丘足 |
| 194 | 48 | 人 | rén | everybody | 人禮比丘足 |
| 195 | 48 | 人 | rén | adult | 人禮比丘足 |
| 196 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 人禮比丘足 |
| 197 | 48 | 人 | rén | an upright person | 人禮比丘足 |
| 198 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 人禮比丘足 |
| 199 | 46 | 得 | de | potential marker | 我今得大利 |
| 200 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我今得大利 |
| 201 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 我今得大利 |
| 202 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 我今得大利 |
| 203 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 我今得大利 |
| 204 | 46 | 得 | dé | de | 我今得大利 |
| 205 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 我今得大利 |
| 206 | 46 | 得 | dé | to result in | 我今得大利 |
| 207 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我今得大利 |
| 208 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 我今得大利 |
| 209 | 46 | 得 | dé | to be finished | 我今得大利 |
| 210 | 46 | 得 | de | result of degree | 我今得大利 |
| 211 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 我今得大利 |
| 212 | 46 | 得 | děi | satisfying | 我今得大利 |
| 213 | 46 | 得 | dé | to contract | 我今得大利 |
| 214 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我今得大利 |
| 215 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 我今得大利 |
| 216 | 46 | 得 | dé | to hear | 我今得大利 |
| 217 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 我今得大利 |
| 218 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 我今得大利 |
| 219 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我今得大利 |
| 220 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 221 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 222 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 223 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 224 | 43 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 225 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 226 | 41 | 事 | shì | matter; thing; item | 可作如是如是事 |
| 227 | 41 | 事 | shì | to serve | 可作如是如是事 |
| 228 | 41 | 事 | shì | a government post | 可作如是如是事 |
| 229 | 41 | 事 | shì | duty; post; work | 可作如是如是事 |
| 230 | 41 | 事 | shì | occupation | 可作如是如是事 |
| 231 | 41 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 可作如是如是事 |
| 232 | 41 | 事 | shì | an accident | 可作如是如是事 |
| 233 | 41 | 事 | shì | to attend | 可作如是如是事 |
| 234 | 41 | 事 | shì | an allusion | 可作如是如是事 |
| 235 | 41 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 可作如是如是事 |
| 236 | 41 | 事 | shì | to engage in | 可作如是如是事 |
| 237 | 41 | 事 | shì | to enslave | 可作如是如是事 |
| 238 | 41 | 事 | shì | to pursue | 可作如是如是事 |
| 239 | 41 | 事 | shì | to administer | 可作如是如是事 |
| 240 | 41 | 事 | shì | to appoint | 可作如是如是事 |
| 241 | 41 | 事 | shì | a piece | 可作如是如是事 |
| 242 | 41 | 事 | shì | thing; phenomena | 可作如是如是事 |
| 243 | 41 | 事 | shì | actions; karma | 可作如是如是事 |
| 244 | 40 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 懺罪 |
| 245 | 40 | 罪 | zuì | fault; error | 懺罪 |
| 246 | 40 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 懺罪 |
| 247 | 40 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 懺罪 |
| 248 | 40 | 罪 | zuì | punishment | 懺罪 |
| 249 | 40 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 懺罪 |
| 250 | 40 | 罪 | zuì | sin; agha | 懺罪 |
| 251 | 39 | 中 | zhōng | middle | 有比丘出莖中精 |
| 252 | 39 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有比丘出莖中精 |
| 253 | 39 | 中 | zhōng | China | 有比丘出莖中精 |
| 254 | 39 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有比丘出莖中精 |
| 255 | 39 | 中 | zhōng | in; amongst | 有比丘出莖中精 |
| 256 | 39 | 中 | zhōng | midday | 有比丘出莖中精 |
| 257 | 39 | 中 | zhōng | inside | 有比丘出莖中精 |
| 258 | 39 | 中 | zhōng | during | 有比丘出莖中精 |
| 259 | 39 | 中 | zhōng | Zhong | 有比丘出莖中精 |
| 260 | 39 | 中 | zhōng | intermediary | 有比丘出莖中精 |
| 261 | 39 | 中 | zhōng | half | 有比丘出莖中精 |
| 262 | 39 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有比丘出莖中精 |
| 263 | 39 | 中 | zhōng | while | 有比丘出莖中精 |
| 264 | 39 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有比丘出莖中精 |
| 265 | 39 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有比丘出莖中精 |
| 266 | 39 | 中 | zhòng | to obtain | 有比丘出莖中精 |
| 267 | 39 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有比丘出莖中精 |
| 268 | 39 | 中 | zhōng | middle | 有比丘出莖中精 |
| 269 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂如來 |
| 270 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂如來 |
| 271 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如來 |
| 272 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂如來 |
| 273 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂如來 |
| 274 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂如來 |
| 275 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂如來 |
| 276 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂如來 |
| 277 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂如來 |
| 278 | 39 | 謂 | wèi | and | 謂如來 |
| 279 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂如來 |
| 280 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂如來 |
| 281 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂如來 |
| 282 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂如來 |
| 283 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所出不淨 |
| 284 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所出不淨 |
| 285 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所出不淨 |
| 286 | 39 | 所 | suǒ | it | 所出不淨 |
| 287 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 所出不淨 |
| 288 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出不淨 |
| 289 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出不淨 |
| 290 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出不淨 |
| 291 | 39 | 所 | suǒ | that which | 所出不淨 |
| 292 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出不淨 |
| 293 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所出不淨 |
| 294 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所出不淨 |
| 295 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出不淨 |
| 296 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 所出不淨 |
| 297 | 38 | 白 | bái | white | 白 |
| 298 | 38 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白 |
| 299 | 38 | 白 | bái | plain | 白 |
| 300 | 38 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白 |
| 301 | 38 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白 |
| 302 | 38 | 白 | bái | bright | 白 |
| 303 | 38 | 白 | bái | a wrongly written character | 白 |
| 304 | 38 | 白 | bái | clear | 白 |
| 305 | 38 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白 |
| 306 | 38 | 白 | bái | reactionary | 白 |
| 307 | 38 | 白 | bái | a wine cup | 白 |
| 308 | 38 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白 |
| 309 | 38 | 白 | bái | a dialect | 白 |
| 310 | 38 | 白 | bái | to understand | 白 |
| 311 | 38 | 白 | bái | to report | 白 |
| 312 | 38 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白 |
| 313 | 38 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 白 |
| 314 | 38 | 白 | bái | merely; simply; only | 白 |
| 315 | 38 | 白 | bái | empty; blank | 白 |
| 316 | 38 | 白 | bái | free | 白 |
| 317 | 38 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白 |
| 318 | 38 | 白 | bái | relating to funerals | 白 |
| 319 | 38 | 白 | bái | Bai | 白 |
| 320 | 38 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白 |
| 321 | 38 | 白 | bái | a symbol for silver | 白 |
| 322 | 38 | 白 | bái | clean; avadāta | 白 |
| 323 | 38 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白 |
| 324 | 37 | 彼 | bǐ | that; those | 彼女人脚觸比丘膝髀 |
| 325 | 37 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼女人脚觸比丘膝髀 |
| 326 | 37 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼女人脚觸比丘膝髀 |
| 327 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 尋即生悔 |
| 328 | 37 | 生 | shēng | to live | 尋即生悔 |
| 329 | 37 | 生 | shēng | raw | 尋即生悔 |
| 330 | 37 | 生 | shēng | a student | 尋即生悔 |
| 331 | 37 | 生 | shēng | life | 尋即生悔 |
| 332 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 尋即生悔 |
| 333 | 37 | 生 | shēng | alive | 尋即生悔 |
| 334 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 尋即生悔 |
| 335 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 尋即生悔 |
| 336 | 37 | 生 | shēng | to grow | 尋即生悔 |
| 337 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 尋即生悔 |
| 338 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 尋即生悔 |
| 339 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 尋即生悔 |
| 340 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 尋即生悔 |
| 341 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 尋即生悔 |
| 342 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 尋即生悔 |
| 343 | 37 | 生 | shēng | gender | 尋即生悔 |
| 344 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 尋即生悔 |
| 345 | 37 | 生 | shēng | to set up | 尋即生悔 |
| 346 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 尋即生悔 |
| 347 | 37 | 生 | shēng | a captive | 尋即生悔 |
| 348 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 尋即生悔 |
| 349 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 尋即生悔 |
| 350 | 37 | 生 | shēng | unripe | 尋即生悔 |
| 351 | 37 | 生 | shēng | nature | 尋即生悔 |
| 352 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 尋即生悔 |
| 353 | 37 | 生 | shēng | destiny | 尋即生悔 |
| 354 | 37 | 生 | shēng | birth | 尋即生悔 |
| 355 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 尋即生悔 |
| 356 | 35 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 居士共婦鬪諍 |
| 357 | 35 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 居士共婦鬪諍 |
| 358 | 35 | 諍 | zhèng | to dispute | 居士共婦鬪諍 |
| 359 | 35 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 居士共婦鬪諍 |
| 360 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 尋即生悔 |
| 361 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 尋即生悔 |
| 362 | 35 | 即 | jí | at that time | 尋即生悔 |
| 363 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 尋即生悔 |
| 364 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 尋即生悔 |
| 365 | 35 | 即 | jí | if; but | 尋即生悔 |
| 366 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 尋即生悔 |
| 367 | 35 | 即 | jí | then; following | 尋即生悔 |
| 368 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 尋即生悔 |
| 369 | 35 | 出 | chū | to go out; to leave | 眾多出精 |
| 370 | 35 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 眾多出精 |
| 371 | 35 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 眾多出精 |
| 372 | 35 | 出 | chū | to extend; to spread | 眾多出精 |
| 373 | 35 | 出 | chū | to appear | 眾多出精 |
| 374 | 35 | 出 | chū | to exceed | 眾多出精 |
| 375 | 35 | 出 | chū | to publish; to post | 眾多出精 |
| 376 | 35 | 出 | chū | to take up an official post | 眾多出精 |
| 377 | 35 | 出 | chū | to give birth | 眾多出精 |
| 378 | 35 | 出 | chū | a verb complement | 眾多出精 |
| 379 | 35 | 出 | chū | to occur; to happen | 眾多出精 |
| 380 | 35 | 出 | chū | to divorce | 眾多出精 |
| 381 | 35 | 出 | chū | to chase away | 眾多出精 |
| 382 | 35 | 出 | chū | to escape; to leave | 眾多出精 |
| 383 | 35 | 出 | chū | to give | 眾多出精 |
| 384 | 35 | 出 | chū | to emit | 眾多出精 |
| 385 | 35 | 出 | chū | quoted from | 眾多出精 |
| 386 | 35 | 出 | chū | to go out; to leave | 眾多出精 |
| 387 | 34 | 淨 | jìng | clean | 淨 |
| 388 | 34 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨 |
| 389 | 34 | 淨 | jìng | only | 淨 |
| 390 | 34 | 淨 | jìng | pure | 淨 |
| 391 | 34 | 淨 | jìng | tranquil | 淨 |
| 392 | 34 | 淨 | jìng | cold | 淨 |
| 393 | 34 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨 |
| 394 | 34 | 淨 | jìng | role of hero | 淨 |
| 395 | 34 | 淨 | jìng | completely | 淨 |
| 396 | 34 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨 |
| 397 | 34 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨 |
| 398 | 34 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨 |
| 399 | 34 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
| 400 | 34 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
| 401 | 34 | 淨 | jìng | Pure | 淨 |
| 402 | 34 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨 |
| 403 | 34 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨 |
| 404 | 34 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨 |
| 405 | 34 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 406 | 34 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 407 | 34 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 408 | 34 | 故 | gù | to die | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 409 | 34 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 410 | 34 | 故 | gù | original | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 411 | 34 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 412 | 34 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 413 | 34 | 故 | gù | something in the past | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 414 | 34 | 故 | gù | deceased; dead | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 415 | 34 | 故 | gù | still; yet | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 416 | 34 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是因緣故向諸比丘說 |
| 417 | 34 | 偷羅遮 | tōuluózhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷羅遮 |
| 418 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 人女非 |
| 419 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 人女非 |
| 420 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 人女非 |
| 421 | 32 | 非 | fēi | different | 人女非 |
| 422 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 人女非 |
| 423 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 人女非 |
| 424 | 32 | 非 | fēi | Africa | 人女非 |
| 425 | 32 | 非 | fēi | to slander | 人女非 |
| 426 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 人女非 |
| 427 | 32 | 非 | fēi | must | 人女非 |
| 428 | 32 | 非 | fēi | an error | 人女非 |
| 429 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 人女非 |
| 430 | 32 | 非 | fēi | evil | 人女非 |
| 431 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 人女非 |
| 432 | 32 | 非 | fēi | not | 人女非 |
| 433 | 32 | 到 | dào | to arrive | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 434 | 32 | 到 | dào | arrive; receive | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 435 | 32 | 到 | dào | to go | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 436 | 32 | 到 | dào | careful | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 437 | 32 | 到 | dào | Dao | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 438 | 32 | 到 | dào | approach; upagati | 有比丘晨朝著衣到居士舍 |
| 439 | 31 | 為 | wèi | for; to | 何者為前 |
| 440 | 31 | 為 | wèi | because of | 何者為前 |
| 441 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為前 |
| 442 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為前 |
| 443 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 何者為前 |
| 444 | 31 | 為 | wéi | to do | 何者為前 |
| 445 | 31 | 為 | wèi | for | 何者為前 |
| 446 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 何者為前 |
| 447 | 31 | 為 | wèi | to | 何者為前 |
| 448 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 何者為前 |
| 449 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何者為前 |
| 450 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 何者為前 |
| 451 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 何者為前 |
| 452 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為前 |
| 453 | 31 | 為 | wéi | to govern | 何者為前 |
| 454 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為前 |
| 455 | 31 | 戒 | jiè | to quit | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 456 | 31 | 戒 | jiè | to warn against | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 457 | 31 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 458 | 31 | 戒 | jiè | vow | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 459 | 31 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 460 | 31 | 戒 | jiè | to ordain | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 461 | 31 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 462 | 31 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 463 | 31 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 464 | 31 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 465 | 31 | 戒 | jiè | third finger | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 466 | 31 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 467 | 31 | 戒 | jiè | morality | 戒時共眾多女人摩觸身 |
| 468 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝自知 |
| 469 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝自知 |
| 470 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝自知 |
| 471 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝自知 |
| 472 | 30 | 能 | néng | can; able | 能為我到某 |
| 473 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能為我到某 |
| 474 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為我到某 |
| 475 | 30 | 能 | néng | energy | 能為我到某 |
| 476 | 30 | 能 | néng | function; use | 能為我到某 |
| 477 | 30 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能為我到某 |
| 478 | 30 | 能 | néng | talent | 能為我到某 |
| 479 | 30 | 能 | néng | expert at | 能為我到某 |
| 480 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能為我到某 |
| 481 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為我到某 |
| 482 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為我到某 |
| 483 | 30 | 能 | néng | as long as; only | 能為我到某 |
| 484 | 30 | 能 | néng | even if | 能為我到某 |
| 485 | 30 | 能 | néng | but | 能為我到某 |
| 486 | 30 | 能 | néng | in this way | 能為我到某 |
| 487 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能為我到某 |
| 488 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為我到某 |
| 489 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 未制戒時 |
| 490 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 未制戒時 |
| 491 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 未制戒時 |
| 492 | 30 | 時 | shí | at that time | 未制戒時 |
| 493 | 30 | 時 | shí | fashionable | 未制戒時 |
| 494 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 未制戒時 |
| 495 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 未制戒時 |
| 496 | 30 | 時 | shí | tense | 未制戒時 |
| 497 | 30 | 時 | shí | particular; special | 未制戒時 |
| 498 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 未制戒時 |
| 499 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 未制戒時 |
| 500 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 未制戒時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 比丘 |
|
|
|
| 羯磨 | jiémó | karma | |
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 不 | bù | no; na | |
| 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | |
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 居士 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 毕陵伽 | 畢陵伽 | 98 | Pilindavatsa |
| 波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道行 | 100 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 萨婆多部毘尼摩得勒伽 | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 | 115 | Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia |
| 僧伽跋摩 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
| 知事 | 122 |
|
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 比丘性 | 98 | monkhood | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 户鈎 | 戶鈎 | 104 |
|
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
| 摩那埵羯磨 | 109 | period of penance | |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 七法 | 113 |
|
|
| 七毘尼 | 113 | the seven vinaya | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 提舍 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷婆 | 116 | stupa | |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 闻成就 | 聞成就 | 119 | the accomplishment of hearing |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
| 我事 | 119 | myself | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 有相 | 121 | having form | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正见人 | 正見人 | 122 | Right Viewer |
| 遮罪 | 122 | proscribed misconduct | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |