Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有苾芻從城乞食而出 |
| 2 | 119 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有苾芻從城乞食而出 |
| 3 | 101 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 4 | 101 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 5 | 101 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 6 | 101 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 7 | 101 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 8 | 101 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 9 | 101 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 10 | 101 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 11 | 101 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 12 | 101 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 13 | 101 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 14 | 101 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 15 | 101 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 16 | 101 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 17 | 101 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 18 | 101 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 19 | 101 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 20 | 101 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 21 | 101 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 22 | 90 | 我 | wǒ | self | 我字 |
| 23 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我字 |
| 24 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我字 |
| 25 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我字 |
| 26 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我字 |
| 27 | 82 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時孫陀羅難陀曰 |
| 28 | 82 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時孫陀羅難陀曰 |
| 29 | 82 | 曰 | yuē | to be called | 時孫陀羅難陀曰 |
| 30 | 82 | 曰 | yuē | said; ukta | 時孫陀羅難陀曰 |
| 31 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 因即共彼歡娛而住 |
| 32 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 因即共彼歡娛而住 |
| 33 | 64 | 而 | néng | can; able | 因即共彼歡娛而住 |
| 34 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 因即共彼歡娛而住 |
| 35 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 因即共彼歡娛而住 |
| 36 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝字何等 |
| 37 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 汝字何等 |
| 38 | 55 | 者 | zhě | ca | 凡貪欲者日增繫縛 |
| 39 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 40 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 41 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 42 | 54 | 為 | wéi | to do | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 43 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 44 | 54 | 為 | wéi | to govern | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 45 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 46 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 所在更不相見 |
| 47 | 52 | 報 | bào | newspaper | 報曰 |
| 48 | 52 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報曰 |
| 49 | 52 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報曰 |
| 50 | 52 | 報 | bào | to respond; to reply | 報曰 |
| 51 | 52 | 報 | bào | to revenge | 報曰 |
| 52 | 52 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報曰 |
| 53 | 52 | 報 | bào | a message; information | 報曰 |
| 54 | 52 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報曰 |
| 55 | 51 | 迦 | jiā | ka | 羅市迦 |
| 56 | 51 | 迦 | jiā | ka | 羅市迦 |
| 57 | 50 | 與 | yǔ | to give | 立名與身相稱 |
| 58 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 立名與身相稱 |
| 59 | 50 | 與 | yù | to particate in | 立名與身相稱 |
| 60 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 立名與身相稱 |
| 61 | 50 | 與 | yù | to help | 立名與身相稱 |
| 62 | 50 | 與 | yǔ | for | 立名與身相稱 |
| 63 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 令止息已問其名字 |
| 64 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 令止息已問其名字 |
| 65 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 令止息已問其名字 |
| 66 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 令止息已問其名字 |
| 67 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 令止息已問其名字 |
| 68 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 令止息已問其名字 |
| 69 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於斯斷絕 |
| 70 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於斯斷絕 |
| 71 | 46 | 於 | yú | Yu | 於斯斷絕 |
| 72 | 46 | 於 | wū | a crow | 於斯斷絕 |
| 73 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 74 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 75 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 76 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 77 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 78 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 79 | 45 | 言 | yán | to regard as | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 80 | 45 | 言 | yán | to act as | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 81 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 82 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 83 | 44 | 女 | nǚ | female; feminine | 女曰 |
| 84 | 44 | 女 | nǚ | female | 女曰 |
| 85 | 44 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女曰 |
| 86 | 44 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女曰 |
| 87 | 44 | 女 | nǚ | daughter | 女曰 |
| 88 | 44 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女曰 |
| 89 | 44 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女曰 |
| 90 | 44 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女曰 |
| 91 | 44 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女曰 |
| 92 | 44 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女曰 |
| 93 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 凡貪欲之人 |
| 94 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 凡貪欲之人 |
| 95 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 凡貪欲之人 |
| 96 | 42 | 人 | rén | everybody | 凡貪欲之人 |
| 97 | 42 | 人 | rén | adult | 凡貪欲之人 |
| 98 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 凡貪欲之人 |
| 99 | 42 | 人 | rén | an upright person | 凡貪欲之人 |
| 100 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 凡貪欲之人 |
| 101 | 41 | 作 | zuò | to do | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 102 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 103 | 41 | 作 | zuò | to start | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 104 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 105 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 106 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 107 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 108 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 109 | 41 | 作 | zuò | to rise | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 110 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 111 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 112 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 113 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 114 | 40 | 他 | tā | other; another; some other | 容他後人 |
| 115 | 40 | 他 | tā | other | 容他後人 |
| 116 | 40 | 他 | tā | tha | 容他後人 |
| 117 | 40 | 他 | tā | ṭha | 容他後人 |
| 118 | 40 | 他 | tā | other; anya | 容他後人 |
| 119 | 39 | 之 | zhī | to go | 不淨行學處第一之二 |
| 120 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不淨行學處第一之二 |
| 121 | 39 | 之 | zhī | is | 不淨行學處第一之二 |
| 122 | 39 | 之 | zhī | to use | 不淨行學處第一之二 |
| 123 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 不淨行學處第一之二 |
| 124 | 39 | 之 | zhī | winding | 不淨行學處第一之二 |
| 125 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雖淹多日無棄捨心 |
| 126 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 雖淹多日無棄捨心 |
| 127 | 38 | 無 | mó | mo | 雖淹多日無棄捨心 |
| 128 | 38 | 無 | wú | to not have | 雖淹多日無棄捨心 |
| 129 | 38 | 無 | wú | Wu | 雖淹多日無棄捨心 |
| 130 | 38 | 無 | mó | mo | 雖淹多日無棄捨心 |
| 131 | 37 | 木 | mù | wood; lumber | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 132 | 37 | 木 | mù | Kangxi radical 75 | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 133 | 37 | 木 | mù | a tree | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 134 | 37 | 木 | mù | wood phase; wood element | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 135 | 37 | 木 | mù | a category of musical instrument | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 136 | 37 | 木 | mù | stiff; rigid | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 137 | 37 | 木 | mù | laurel magnolia | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 138 | 37 | 木 | mù | a coffin | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 139 | 37 | 木 | mù | Jupiter | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 140 | 37 | 木 | mù | Mu | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 141 | 37 | 木 | mù | wooden | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 142 | 37 | 木 | mù | not having perception | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 143 | 37 | 木 | mù | dimwitted | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 144 | 37 | 木 | mù | to loose consciousness | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 145 | 37 | 木 | mù | wood; kāṣṭha | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 146 | 37 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便問家 |
| 147 | 37 | 便 | biàn | advantageous | 便問家 |
| 148 | 37 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便問家 |
| 149 | 37 | 便 | pián | fat; obese | 便問家 |
| 150 | 37 | 便 | biàn | to make easy | 便問家 |
| 151 | 37 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便問家 |
| 152 | 37 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便問家 |
| 153 | 37 | 便 | biàn | in passing | 便問家 |
| 154 | 37 | 便 | biàn | informal | 便問家 |
| 155 | 37 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便問家 |
| 156 | 37 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便問家 |
| 157 | 37 | 便 | biàn | stool | 便問家 |
| 158 | 37 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便問家 |
| 159 | 37 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便問家 |
| 160 | 37 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便問家 |
| 161 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即共交易賣所來 |
| 162 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 即共交易賣所來 |
| 163 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即共交易賣所來 |
| 164 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即共交易賣所來 |
| 165 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 即共交易賣所來 |
| 166 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 即共交易賣所來 |
| 167 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即共交易賣所來 |
| 168 | 35 | 物 | wù | thing; matter | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 169 | 35 | 物 | wù | physics | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 170 | 35 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 171 | 35 | 物 | wù | contents; properties; elements | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 172 | 35 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 173 | 35 | 物 | wù | mottling | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 174 | 35 | 物 | wù | variety | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 175 | 35 | 物 | wù | an institution | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 176 | 35 | 物 | wù | to select; to choose | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 177 | 35 | 物 | wù | to seek | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 178 | 35 | 物 | wù | thing; vastu | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 179 | 35 | 但 | dàn | Dan | 但藉諸人 |
| 180 | 35 | 見 | jiàn | to see | 物之人頓能見棄 |
| 181 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 物之人頓能見棄 |
| 182 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 物之人頓能見棄 |
| 183 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 物之人頓能見棄 |
| 184 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 物之人頓能見棄 |
| 185 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 物之人頓能見棄 |
| 186 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 物之人頓能見棄 |
| 187 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 物之人頓能見棄 |
| 188 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 物之人頓能見棄 |
| 189 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 物之人頓能見棄 |
| 190 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 物之人頓能見棄 |
| 191 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 物之人頓能見棄 |
| 192 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 物之人頓能見棄 |
| 193 | 34 | 其 | qí | Qi | 即便下乘欲入其舍 |
| 194 | 34 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取其落葉布地而食 |
| 195 | 34 | 取 | qǔ | to obtain | 取其落葉布地而食 |
| 196 | 34 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取其落葉布地而食 |
| 197 | 34 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取其落葉布地而食 |
| 198 | 34 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取其落葉布地而食 |
| 199 | 34 | 取 | qǔ | to seek | 取其落葉布地而食 |
| 200 | 34 | 取 | qǔ | to take a bride | 取其落葉布地而食 |
| 201 | 34 | 取 | qǔ | Qu | 取其落葉布地而食 |
| 202 | 34 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取其落葉布地而食 |
| 203 | 33 | 謂 | wèi | to call | 誰謂春花遂遭 |
| 204 | 33 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 誰謂春花遂遭 |
| 205 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 誰謂春花遂遭 |
| 206 | 33 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 誰謂春花遂遭 |
| 207 | 33 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 誰謂春花遂遭 |
| 208 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 誰謂春花遂遭 |
| 209 | 33 | 謂 | wèi | to think | 誰謂春花遂遭 |
| 210 | 33 | 謂 | wèi | for; is to be | 誰謂春花遂遭 |
| 211 | 33 | 謂 | wèi | to make; to cause | 誰謂春花遂遭 |
| 212 | 33 | 謂 | wèi | principle; reason | 誰謂春花遂遭 |
| 213 | 33 | 謂 | wèi | Wei | 誰謂春花遂遭 |
| 214 | 33 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 侍女告曰 |
| 215 | 33 | 告 | gào | to request | 侍女告曰 |
| 216 | 33 | 告 | gào | to report; to inform | 侍女告曰 |
| 217 | 33 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 侍女告曰 |
| 218 | 33 | 告 | gào | to accuse; to sue | 侍女告曰 |
| 219 | 33 | 告 | gào | to reach | 侍女告曰 |
| 220 | 33 | 告 | gào | an announcement | 侍女告曰 |
| 221 | 33 | 告 | gào | a party | 侍女告曰 |
| 222 | 33 | 告 | gào | a vacation | 侍女告曰 |
| 223 | 33 | 告 | gào | Gao | 侍女告曰 |
| 224 | 33 | 告 | gào | to tell; jalp | 侍女告曰 |
| 225 | 32 | 食 | shí | food; food and drink | 安其食鉢并 |
| 226 | 32 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 安其食鉢并 |
| 227 | 32 | 食 | shí | to eat | 安其食鉢并 |
| 228 | 32 | 食 | sì | to feed | 安其食鉢并 |
| 229 | 32 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 安其食鉢并 |
| 230 | 32 | 食 | sì | to raise; to nourish | 安其食鉢并 |
| 231 | 32 | 食 | shí | to receive; to accept | 安其食鉢并 |
| 232 | 32 | 食 | shí | to receive an official salary | 安其食鉢并 |
| 233 | 32 | 食 | shí | an eclipse | 安其食鉢并 |
| 234 | 32 | 食 | shí | food; bhakṣa | 安其食鉢并 |
| 235 | 31 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 236 | 31 | 尼 | ní | Confucius; Father | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 237 | 31 | 尼 | ní | Ni | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 238 | 31 | 尼 | ní | ni | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 239 | 31 | 尼 | nì | to obstruct | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 240 | 31 | 尼 | nì | near to | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 241 | 31 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 242 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如其物盡便生棄心 |
| 243 | 30 | 生 | shēng | to live | 如其物盡便生棄心 |
| 244 | 30 | 生 | shēng | raw | 如其物盡便生棄心 |
| 245 | 30 | 生 | shēng | a student | 如其物盡便生棄心 |
| 246 | 30 | 生 | shēng | life | 如其物盡便生棄心 |
| 247 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如其物盡便生棄心 |
| 248 | 30 | 生 | shēng | alive | 如其物盡便生棄心 |
| 249 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 如其物盡便生棄心 |
| 250 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如其物盡便生棄心 |
| 251 | 30 | 生 | shēng | to grow | 如其物盡便生棄心 |
| 252 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 如其物盡便生棄心 |
| 253 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 如其物盡便生棄心 |
| 254 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如其物盡便生棄心 |
| 255 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如其物盡便生棄心 |
| 256 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如其物盡便生棄心 |
| 257 | 30 | 生 | shēng | gender | 如其物盡便生棄心 |
| 258 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如其物盡便生棄心 |
| 259 | 30 | 生 | shēng | to set up | 如其物盡便生棄心 |
| 260 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 如其物盡便生棄心 |
| 261 | 30 | 生 | shēng | a captive | 如其物盡便生棄心 |
| 262 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 如其物盡便生棄心 |
| 263 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如其物盡便生棄心 |
| 264 | 30 | 生 | shēng | unripe | 如其物盡便生棄心 |
| 265 | 30 | 生 | shēng | nature | 如其物盡便生棄心 |
| 266 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如其物盡便生棄心 |
| 267 | 30 | 生 | shēng | destiny | 如其物盡便生棄心 |
| 268 | 30 | 生 | shēng | birth | 如其物盡便生棄心 |
| 269 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如其物盡便生棄心 |
| 270 | 30 | 去 | qù | to go | 我等商主去已多時 |
| 271 | 30 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 我等商主去已多時 |
| 272 | 30 | 去 | qù | to be distant | 我等商主去已多時 |
| 273 | 30 | 去 | qù | to leave | 我等商主去已多時 |
| 274 | 30 | 去 | qù | to play a part | 我等商主去已多時 |
| 275 | 30 | 去 | qù | to abandon; to give up | 我等商主去已多時 |
| 276 | 30 | 去 | qù | to die | 我等商主去已多時 |
| 277 | 30 | 去 | qù | previous; past | 我等商主去已多時 |
| 278 | 30 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 我等商主去已多時 |
| 279 | 30 | 去 | qù | falling tone | 我等商主去已多時 |
| 280 | 30 | 去 | qù | to lose | 我等商主去已多時 |
| 281 | 30 | 去 | qù | Qu | 我等商主去已多時 |
| 282 | 30 | 去 | qù | go; gati | 我等商主去已多時 |
| 283 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得波羅市 |
| 284 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 得波羅市 |
| 285 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 得波羅市 |
| 286 | 28 | 得 | dé | de | 得波羅市 |
| 287 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 得波羅市 |
| 288 | 28 | 得 | dé | to result in | 得波羅市 |
| 289 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得波羅市 |
| 290 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 得波羅市 |
| 291 | 28 | 得 | dé | to be finished | 得波羅市 |
| 292 | 28 | 得 | děi | satisfying | 得波羅市 |
| 293 | 28 | 得 | dé | to contract | 得波羅市 |
| 294 | 28 | 得 | dé | to hear | 得波羅市 |
| 295 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 得波羅市 |
| 296 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 得波羅市 |
| 297 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得波羅市 |
| 298 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 使者以緣具報商客 |
| 299 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 使者以緣具報商客 |
| 300 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 使者以緣具報商客 |
| 301 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 使者以緣具報商客 |
| 302 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 使者以緣具報商客 |
| 303 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 使者以緣具報商客 |
| 304 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 使者以緣具報商客 |
| 305 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 使者以緣具報商客 |
| 306 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 使者以緣具報商客 |
| 307 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 使者以緣具報商客 |
| 308 | 27 | 王 | wáng | Wang | 乃是王所掌護 |
| 309 | 27 | 王 | wáng | a king | 乃是王所掌護 |
| 310 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 乃是王所掌護 |
| 311 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 乃是王所掌護 |
| 312 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 乃是王所掌護 |
| 313 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 乃是王所掌護 |
| 314 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 乃是王所掌護 |
| 315 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 乃是王所掌護 |
| 316 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 乃是王所掌護 |
| 317 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 乃是王所掌護 |
| 318 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 乃是王所掌護 |
| 319 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可每日常送 |
| 320 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可每日常送 |
| 321 | 27 | 可 | kě | to be worth | 汝可每日常送 |
| 322 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可每日常送 |
| 323 | 27 | 可 | kè | khan | 汝可每日常送 |
| 324 | 27 | 可 | kě | to recover | 汝可每日常送 |
| 325 | 27 | 可 | kě | to act as | 汝可每日常送 |
| 326 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可每日常送 |
| 327 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可每日常送 |
| 328 | 27 | 可 | kě | beautiful | 汝可每日常送 |
| 329 | 27 | 可 | kě | Ke | 汝可每日常送 |
| 330 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可每日常送 |
| 331 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 因即共彼歡娛而住 |
| 332 | 26 | 即 | jí | at that time | 因即共彼歡娛而住 |
| 333 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 因即共彼歡娛而住 |
| 334 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 因即共彼歡娛而住 |
| 335 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 因即共彼歡娛而住 |
| 336 | 25 | 重物 | zhòngwù | heavy object | 斯皆據重物 |
| 337 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 338 | 25 | 今 | jīn | Jin | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 339 | 25 | 今 | jīn | modern | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 340 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 341 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 因即共彼歡娛而住 |
| 342 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 因即共彼歡娛而住 |
| 343 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 因即共彼歡娛而住 |
| 344 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 因即共彼歡娛而住 |
| 345 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 因即共彼歡娛而住 |
| 346 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 因即共彼歡娛而住 |
| 347 | 24 | 孫陀羅難陀 | sūntuóluónántuó | Sundarananda; Sunanda | 爾時孫陀羅難陀 |
| 348 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於大眾中為說法要 |
| 349 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於大眾中為說法要 |
| 350 | 24 | 來 | lái | to come | 共來相喚不許淹停 |
| 351 | 24 | 來 | lái | please | 共來相喚不許淹停 |
| 352 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 共來相喚不許淹停 |
| 353 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 共來相喚不許淹停 |
| 354 | 24 | 來 | lái | wheat | 共來相喚不許淹停 |
| 355 | 24 | 來 | lái | next; future | 共來相喚不許淹停 |
| 356 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 共來相喚不許淹停 |
| 357 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 共來相喚不許淹停 |
| 358 | 24 | 來 | lái | to earn | 共來相喚不許淹停 |
| 359 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 共來相喚不許淹停 |
| 360 | 23 | 欲 | yù | desire | 即便下乘欲入其舍 |
| 361 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 即便下乘欲入其舍 |
| 362 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 即便下乘欲入其舍 |
| 363 | 23 | 欲 | yù | lust | 即便下乘欲入其舍 |
| 364 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 即便下乘欲入其舍 |
| 365 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 雖淹多日無棄捨心 |
| 366 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 雖淹多日無棄捨心 |
| 367 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 雖淹多日無棄捨心 |
| 368 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 雖淹多日無棄捨心 |
| 369 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 雖淹多日無棄捨心 |
| 370 | 23 | 心 | xīn | heart | 雖淹多日無棄捨心 |
| 371 | 23 | 心 | xīn | emotion | 雖淹多日無棄捨心 |
| 372 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 雖淹多日無棄捨心 |
| 373 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 雖淹多日無棄捨心 |
| 374 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 雖淹多日無棄捨心 |
| 375 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 雖淹多日無棄捨心 |
| 376 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 雖淹多日無棄捨心 |
| 377 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 立名與身相稱 |
| 378 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 立名與身相稱 |
| 379 | 22 | 身 | shēn | self | 立名與身相稱 |
| 380 | 22 | 身 | shēn | life | 立名與身相稱 |
| 381 | 22 | 身 | shēn | an object | 立名與身相稱 |
| 382 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 立名與身相稱 |
| 383 | 22 | 身 | shēn | moral character | 立名與身相稱 |
| 384 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 立名與身相稱 |
| 385 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 立名與身相稱 |
| 386 | 22 | 身 | juān | India | 立名與身相稱 |
| 387 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 立名與身相稱 |
| 388 | 22 | 掌 | zhǎng | palm of the hand | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 389 | 22 | 掌 | zhǎng | to manage; to be in charge of | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 390 | 22 | 掌 | zhǎng | soles of the feet; paw of an animal | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 391 | 22 | 掌 | zhǎng | Zhang | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 392 | 22 | 掌 | zhǎng | sole of a shoe; heel of a shoe | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 393 | 22 | 掌 | zhǎng | to add; to increase | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 394 | 22 | 掌 | zhǎng | to slap; to smack | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 395 | 22 | 掌 | zhǎng | to repair [shoes] | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 396 | 22 | 掌 | zhǎng | to put in | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 397 | 22 | 掌 | zhǎng | to hold | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 398 | 22 | 掌 | zhǎng | a horseshoe | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 399 | 22 | 掌 | zhǎng | palm; holding; kara | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 400 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 汝既兩兼且受欲樂 |
| 401 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 汝既兩兼且受欲樂 |
| 402 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 汝既兩兼且受欲樂 |
| 403 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 汝既兩兼且受欲樂 |
| 404 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 汝既兩兼且受欲樂 |
| 405 | 20 | 共 | gòng | to share | 因即共彼歡娛而住 |
| 406 | 20 | 共 | gòng | Communist | 因即共彼歡娛而住 |
| 407 | 20 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 因即共彼歡娛而住 |
| 408 | 20 | 共 | gòng | to include | 因即共彼歡娛而住 |
| 409 | 20 | 共 | gòng | same; in common | 因即共彼歡娛而住 |
| 410 | 20 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 因即共彼歡娛而住 |
| 411 | 20 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 因即共彼歡娛而住 |
| 412 | 20 | 共 | gōng | to provide | 因即共彼歡娛而住 |
| 413 | 20 | 共 | gōng | respectfully | 因即共彼歡娛而住 |
| 414 | 20 | 共 | gōng | Gong | 因即共彼歡娛而住 |
| 415 | 20 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 然此世界將 |
| 416 | 20 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 然此世界將 |
| 417 | 20 | 將 | jiàng | to command; to lead | 然此世界將 |
| 418 | 20 | 將 | qiāng | to request | 然此世界將 |
| 419 | 20 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 然此世界將 |
| 420 | 20 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 然此世界將 |
| 421 | 20 | 將 | jiāng | to checkmate | 然此世界將 |
| 422 | 20 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 然此世界將 |
| 423 | 20 | 將 | jiāng | to do; to handle | 然此世界將 |
| 424 | 20 | 將 | jiàng | backbone | 然此世界將 |
| 425 | 20 | 將 | jiàng | king | 然此世界將 |
| 426 | 20 | 將 | jiāng | to rest | 然此世界將 |
| 427 | 20 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 然此世界將 |
| 428 | 20 | 將 | jiāng | large; great | 然此世界將 |
| 429 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 所謂離 |
| 430 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 所謂離 |
| 431 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 所謂離 |
| 432 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 所謂離 |
| 433 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 所謂離 |
| 434 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 所謂離 |
| 435 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 所謂離 |
| 436 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 所謂離 |
| 437 | 20 | 離 | lí | to cut off | 所謂離 |
| 438 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 所謂離 |
| 439 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 所謂離 |
| 440 | 20 | 離 | lí | two | 所謂離 |
| 441 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 所謂離 |
| 442 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 所謂離 |
| 443 | 20 | 離 | lí | transcendence | 所謂離 |
| 444 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 所謂離 |
| 445 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 賢首復執衣裾告言 |
| 446 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 賢首復執衣裾告言 |
| 447 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 賢首復執衣裾告言 |
| 448 | 20 | 復 | fù | to restore | 賢首復執衣裾告言 |
| 449 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 賢首復執衣裾告言 |
| 450 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 賢首復執衣裾告言 |
| 451 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 賢首復執衣裾告言 |
| 452 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 賢首復執衣裾告言 |
| 453 | 20 | 復 | fù | Fu | 賢首復執衣裾告言 |
| 454 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 賢首復執衣裾告言 |
| 455 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 賢首復執衣裾告言 |
| 456 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 457 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 458 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 459 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 460 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 461 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 462 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 463 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 464 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 465 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 466 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 467 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 468 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 469 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 470 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 時孫陀羅難陀先不諳知乞食之處 |
| 471 | 19 | 市 | shì | a city | 羅市迦 |
| 472 | 19 | 市 | shì | a market | 羅市迦 |
| 473 | 19 | 市 | shì | to buy; to bargain | 羅市迦 |
| 474 | 19 | 市 | shì | to sell | 羅市迦 |
| 475 | 19 | 市 | shì | administrative unit | 羅市迦 |
| 476 | 19 | 市 | shì | market units of weights and measures | 羅市迦 |
| 477 | 19 | 市 | shì | Shi | 羅市迦 |
| 478 | 19 | 市 | shì | market; vīthī | 羅市迦 |
| 479 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 多諸有情生光音天 |
| 480 | 19 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 多諸有情生光音天 |
| 481 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 多諸有情生光音天 |
| 482 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 多諸有情生光音天 |
| 483 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 多諸有情生光音天 |
| 484 | 19 | 問 | wèn | to ask | 令止息已問其名字 |
| 485 | 19 | 問 | wèn | to inquire after | 令止息已問其名字 |
| 486 | 19 | 問 | wèn | to interrogate | 令止息已問其名字 |
| 487 | 19 | 問 | wèn | to hold responsible | 令止息已問其名字 |
| 488 | 19 | 問 | wèn | to request something | 令止息已問其名字 |
| 489 | 19 | 問 | wèn | to rebuke | 令止息已問其名字 |
| 490 | 19 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 令止息已問其名字 |
| 491 | 19 | 問 | wèn | news | 令止息已問其名字 |
| 492 | 19 | 問 | wèn | to propose marriage | 令止息已問其名字 |
| 493 | 19 | 問 | wén | to inform | 令止息已問其名字 |
| 494 | 19 | 問 | wèn | to research | 令止息已問其名字 |
| 495 | 19 | 問 | wèn | Wen | 令止息已問其名字 |
| 496 | 19 | 問 | wèn | a question | 令止息已問其名字 |
| 497 | 19 | 問 | wèn | ask; prccha | 令止息已問其名字 |
| 498 | 19 | 事 | shì | matter; thing; item | 豈非苾芻行乞食時作如是事 |
| 499 | 19 | 事 | shì | to serve | 豈非苾芻行乞食時作如是事 |
| 500 | 19 | 事 | shì | a government post | 豈非苾芻行乞食時作如是事 |
Frequencies of all Words
Top 1168
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 119 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有苾芻從城乞食而出 |
| 2 | 119 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 時有苾芻從城乞食而出 |
| 3 | 101 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 4 | 101 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 5 | 101 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 6 | 101 | 時 | shí | at that time | 是時 |
| 7 | 101 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 8 | 101 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 9 | 101 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 10 | 101 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 11 | 101 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 12 | 101 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 13 | 101 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
| 14 | 101 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 15 | 101 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 16 | 101 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 17 | 101 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
| 18 | 101 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
| 19 | 101 | 時 | shí | on time | 是時 |
| 20 | 101 | 時 | shí | this; that | 是時 |
| 21 | 101 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 22 | 101 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 23 | 101 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 24 | 101 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 25 | 101 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 26 | 101 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 27 | 101 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 28 | 101 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
| 29 | 90 | 我 | wǒ | I; me; my | 我字 |
| 30 | 90 | 我 | wǒ | self | 我字 |
| 31 | 90 | 我 | wǒ | we; our | 我字 |
| 32 | 90 | 我 | wǒ | [my] dear | 我字 |
| 33 | 90 | 我 | wǒ | Wo | 我字 |
| 34 | 90 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我字 |
| 35 | 90 | 我 | wǒ | ga | 我字 |
| 36 | 90 | 我 | wǒ | I; aham | 我字 |
| 37 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 難有厭足 |
| 38 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 難有厭足 |
| 39 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 難有厭足 |
| 40 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 難有厭足 |
| 41 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 難有厭足 |
| 42 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 難有厭足 |
| 43 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 難有厭足 |
| 44 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 難有厭足 |
| 45 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 難有厭足 |
| 46 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 難有厭足 |
| 47 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 難有厭足 |
| 48 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 難有厭足 |
| 49 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 難有厭足 |
| 50 | 84 | 有 | yǒu | You | 難有厭足 |
| 51 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 難有厭足 |
| 52 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 難有厭足 |
| 53 | 82 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時孫陀羅難陀曰 |
| 54 | 82 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時孫陀羅難陀曰 |
| 55 | 82 | 曰 | yuē | to be called | 時孫陀羅難陀曰 |
| 56 | 82 | 曰 | yuē | particle without meaning | 時孫陀羅難陀曰 |
| 57 | 82 | 曰 | yuē | said; ukta | 時孫陀羅難陀曰 |
| 58 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若仁父母不立此名 |
| 59 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若仁父母不立此名 |
| 60 | 79 | 若 | ruò | if | 若仁父母不立此名 |
| 61 | 79 | 若 | ruò | you | 若仁父母不立此名 |
| 62 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若仁父母不立此名 |
| 63 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若仁父母不立此名 |
| 64 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若仁父母不立此名 |
| 65 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若仁父母不立此名 |
| 66 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若仁父母不立此名 |
| 67 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若仁父母不立此名 |
| 68 | 79 | 若 | ruò | thus | 若仁父母不立此名 |
| 69 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若仁父母不立此名 |
| 70 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若仁父母不立此名 |
| 71 | 79 | 若 | ruò | only then | 若仁父母不立此名 |
| 72 | 79 | 若 | rě | ja | 若仁父母不立此名 |
| 73 | 79 | 若 | rě | jñā | 若仁父母不立此名 |
| 74 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若仁父母不立此名 |
| 75 | 74 | 諸 | zhū | all; many; various | 彼諸商客情欲求 |
| 76 | 74 | 諸 | zhū | Zhu | 彼諸商客情欲求 |
| 77 | 74 | 諸 | zhū | all; members of the class | 彼諸商客情欲求 |
| 78 | 74 | 諸 | zhū | interrogative particle | 彼諸商客情欲求 |
| 79 | 74 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 彼諸商客情欲求 |
| 80 | 74 | 諸 | zhū | of; in | 彼諸商客情欲求 |
| 81 | 74 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 彼諸商客情欲求 |
| 82 | 64 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 因即共彼歡娛而住 |
| 83 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 因即共彼歡娛而住 |
| 84 | 64 | 而 | ér | you | 因即共彼歡娛而住 |
| 85 | 64 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 因即共彼歡娛而住 |
| 86 | 64 | 而 | ér | right away; then | 因即共彼歡娛而住 |
| 87 | 64 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 因即共彼歡娛而住 |
| 88 | 64 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 因即共彼歡娛而住 |
| 89 | 64 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 因即共彼歡娛而住 |
| 90 | 64 | 而 | ér | how can it be that? | 因即共彼歡娛而住 |
| 91 | 64 | 而 | ér | so as to | 因即共彼歡娛而住 |
| 92 | 64 | 而 | ér | only then | 因即共彼歡娛而住 |
| 93 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 因即共彼歡娛而住 |
| 94 | 64 | 而 | néng | can; able | 因即共彼歡娛而住 |
| 95 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 因即共彼歡娛而住 |
| 96 | 64 | 而 | ér | me | 因即共彼歡娛而住 |
| 97 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 因即共彼歡娛而住 |
| 98 | 64 | 而 | ér | possessive | 因即共彼歡娛而住 |
| 99 | 64 | 而 | ér | and; ca | 因即共彼歡娛而住 |
| 100 | 63 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝字何等 |
| 101 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝字何等 |
| 102 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 汝字何等 |
| 103 | 63 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝字何等 |
| 104 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 若仁父母不立此名 |
| 105 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 若仁父母不立此名 |
| 106 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若仁父母不立此名 |
| 107 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若仁父母不立此名 |
| 108 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若仁父母不立此名 |
| 109 | 56 | 彼 | bǐ | that; those | 何意同彼 |
| 110 | 56 | 彼 | bǐ | another; the other | 何意同彼 |
| 111 | 56 | 彼 | bǐ | that; tad | 何意同彼 |
| 112 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
| 113 | 55 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
| 114 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
| 115 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
| 116 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
| 117 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
| 118 | 55 | 是 | shì | true | 是時 |
| 119 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
| 120 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
| 121 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
| 122 | 55 | 是 | shì | Shi | 是時 |
| 123 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
| 124 | 55 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
| 125 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 凡貪欲者日增繫縛 |
| 126 | 55 | 者 | zhě | that | 凡貪欲者日增繫縛 |
| 127 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 凡貪欲者日增繫縛 |
| 128 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 凡貪欲者日增繫縛 |
| 129 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 凡貪欲者日增繫縛 |
| 130 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 凡貪欲者日增繫縛 |
| 131 | 55 | 者 | zhuó | according to | 凡貪欲者日增繫縛 |
| 132 | 55 | 者 | zhě | ca | 凡貪欲者日增繫縛 |
| 133 | 54 | 為 | wèi | for; to | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 134 | 54 | 為 | wèi | because of | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 135 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 136 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 137 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 138 | 54 | 為 | wéi | to do | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 139 | 54 | 為 | wèi | for | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 140 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 141 | 54 | 為 | wèi | to | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 142 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 143 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 144 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 145 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 146 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 147 | 54 | 為 | wéi | to govern | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 148 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為爾名作孫陀羅 |
| 149 | 53 | 不 | bù | not; no | 所在更不相見 |
| 150 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所在更不相見 |
| 151 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 所在更不相見 |
| 152 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 所在更不相見 |
| 153 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所在更不相見 |
| 154 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所在更不相見 |
| 155 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所在更不相見 |
| 156 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 所在更不相見 |
| 157 | 53 | 不 | bù | no; na | 所在更不相見 |
| 158 | 52 | 報 | bào | newspaper | 報曰 |
| 159 | 52 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報曰 |
| 160 | 52 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報曰 |
| 161 | 52 | 報 | bào | to respond; to reply | 報曰 |
| 162 | 52 | 報 | bào | to revenge | 報曰 |
| 163 | 52 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報曰 |
| 164 | 52 | 報 | bào | a message; information | 報曰 |
| 165 | 52 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報曰 |
| 166 | 51 | 迦 | jiā | ka | 羅市迦 |
| 167 | 51 | 迦 | jiā | ka | 羅市迦 |
| 168 | 50 | 與 | yǔ | and | 立名與身相稱 |
| 169 | 50 | 與 | yǔ | to give | 立名與身相稱 |
| 170 | 50 | 與 | yǔ | together with | 立名與身相稱 |
| 171 | 50 | 與 | yú | interrogative particle | 立名與身相稱 |
| 172 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 立名與身相稱 |
| 173 | 50 | 與 | yù | to particate in | 立名與身相稱 |
| 174 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 立名與身相稱 |
| 175 | 50 | 與 | yù | to help | 立名與身相稱 |
| 176 | 50 | 與 | yǔ | for | 立名與身相稱 |
| 177 | 50 | 與 | yǔ | and; ca | 立名與身相稱 |
| 178 | 48 | 已 | yǐ | already | 令止息已問其名字 |
| 179 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 令止息已問其名字 |
| 180 | 48 | 已 | yǐ | from | 令止息已問其名字 |
| 181 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 令止息已問其名字 |
| 182 | 48 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 令止息已問其名字 |
| 183 | 48 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 令止息已問其名字 |
| 184 | 48 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 令止息已問其名字 |
| 185 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 令止息已問其名字 |
| 186 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 令止息已問其名字 |
| 187 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 令止息已問其名字 |
| 188 | 48 | 已 | yǐ | certainly | 令止息已問其名字 |
| 189 | 48 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 令止息已問其名字 |
| 190 | 48 | 已 | yǐ | this | 令止息已問其名字 |
| 191 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 令止息已問其名字 |
| 192 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 令止息已問其名字 |
| 193 | 46 | 於 | yú | in; at | 於斯斷絕 |
| 194 | 46 | 於 | yú | in; at | 於斯斷絕 |
| 195 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於斯斷絕 |
| 196 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於斯斷絕 |
| 197 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於斯斷絕 |
| 198 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於斯斷絕 |
| 199 | 46 | 於 | yú | from | 於斯斷絕 |
| 200 | 46 | 於 | yú | give | 於斯斷絕 |
| 201 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於斯斷絕 |
| 202 | 46 | 於 | yú | and | 於斯斷絕 |
| 203 | 46 | 於 | yú | compared to | 於斯斷絕 |
| 204 | 46 | 於 | yú | by | 於斯斷絕 |
| 205 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於斯斷絕 |
| 206 | 46 | 於 | yú | for | 於斯斷絕 |
| 207 | 46 | 於 | yú | Yu | 於斯斷絕 |
| 208 | 46 | 於 | wū | a crow | 於斯斷絕 |
| 209 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於斯斷絕 |
| 210 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於斯斷絕 |
| 211 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 212 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 213 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 214 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 215 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 216 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 217 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 218 | 45 | 言 | yán | to regard as | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 219 | 45 | 言 | yán | to act as | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 220 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 221 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 是時賢首執彼衣裾告言 |
| 222 | 44 | 女 | nǚ | female; feminine | 女曰 |
| 223 | 44 | 女 | nǚ | female | 女曰 |
| 224 | 44 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女曰 |
| 225 | 44 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女曰 |
| 226 | 44 | 女 | nǚ | daughter | 女曰 |
| 227 | 44 | 女 | rǔ | you; thou | 女曰 |
| 228 | 44 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女曰 |
| 229 | 44 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女曰 |
| 230 | 44 | 女 | rǔ | you | 女曰 |
| 231 | 44 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女曰 |
| 232 | 44 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女曰 |
| 233 | 44 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女曰 |
| 234 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 凡貪欲之人 |
| 235 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 凡貪欲之人 |
| 236 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 凡貪欲之人 |
| 237 | 42 | 人 | rén | everybody | 凡貪欲之人 |
| 238 | 42 | 人 | rén | adult | 凡貪欲之人 |
| 239 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 凡貪欲之人 |
| 240 | 42 | 人 | rén | an upright person | 凡貪欲之人 |
| 241 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 凡貪欲之人 |
| 242 | 41 | 作 | zuò | to do | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 243 | 41 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 244 | 41 | 作 | zuò | to start | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 245 | 41 | 作 | zuò | a writing; a work | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 246 | 41 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 247 | 41 | 作 | zuō | to create; to make | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 248 | 41 | 作 | zuō | a workshop | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 249 | 41 | 作 | zuō | to write; to compose | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 250 | 41 | 作 | zuò | to rise | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 251 | 41 | 作 | zuò | to be aroused | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 252 | 41 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 253 | 41 | 作 | zuò | to regard as | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 254 | 41 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 濯足洗手濾水觀蟲作 |
| 255 | 40 | 他 | tā | he; him | 容他後人 |
| 256 | 40 | 他 | tā | another aspect | 容他後人 |
| 257 | 40 | 他 | tā | other; another; some other | 容他後人 |
| 258 | 40 | 他 | tā | everybody | 容他後人 |
| 259 | 40 | 他 | tā | other | 容他後人 |
| 260 | 40 | 他 | tuō | other; another; some other | 容他後人 |
| 261 | 40 | 他 | tā | tha | 容他後人 |
| 262 | 40 | 他 | tā | ṭha | 容他後人 |
| 263 | 40 | 他 | tā | other; anya | 容他後人 |
| 264 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不淨行學處第一之二 |
| 265 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不淨行學處第一之二 |
| 266 | 39 | 之 | zhī | to go | 不淨行學處第一之二 |
| 267 | 39 | 之 | zhī | this; that | 不淨行學處第一之二 |
| 268 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 不淨行學處第一之二 |
| 269 | 39 | 之 | zhī | it | 不淨行學處第一之二 |
| 270 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 不淨行學處第一之二 |
| 271 | 39 | 之 | zhī | all | 不淨行學處第一之二 |
| 272 | 39 | 之 | zhī | and | 不淨行學處第一之二 |
| 273 | 39 | 之 | zhī | however | 不淨行學處第一之二 |
| 274 | 39 | 之 | zhī | if | 不淨行學處第一之二 |
| 275 | 39 | 之 | zhī | then | 不淨行學處第一之二 |
| 276 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不淨行學處第一之二 |
| 277 | 39 | 之 | zhī | is | 不淨行學處第一之二 |
| 278 | 39 | 之 | zhī | to use | 不淨行學處第一之二 |
| 279 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 不淨行學處第一之二 |
| 280 | 39 | 之 | zhī | winding | 不淨行學處第一之二 |
| 281 | 38 | 無 | wú | no | 雖淹多日無棄捨心 |
| 282 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 雖淹多日無棄捨心 |
| 283 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 雖淹多日無棄捨心 |
| 284 | 38 | 無 | wú | has not yet | 雖淹多日無棄捨心 |
| 285 | 38 | 無 | mó | mo | 雖淹多日無棄捨心 |
| 286 | 38 | 無 | wú | do not | 雖淹多日無棄捨心 |
| 287 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 雖淹多日無棄捨心 |
| 288 | 38 | 無 | wú | regardless of | 雖淹多日無棄捨心 |
| 289 | 38 | 無 | wú | to not have | 雖淹多日無棄捨心 |
| 290 | 38 | 無 | wú | um | 雖淹多日無棄捨心 |
| 291 | 38 | 無 | wú | Wu | 雖淹多日無棄捨心 |
| 292 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 雖淹多日無棄捨心 |
| 293 | 38 | 無 | wú | not; non- | 雖淹多日無棄捨心 |
| 294 | 38 | 無 | mó | mo | 雖淹多日無棄捨心 |
| 295 | 37 | 木 | mù | wood; lumber | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 296 | 37 | 木 | mù | Kangxi radical 75 | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 297 | 37 | 木 | mù | a tree | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 298 | 37 | 木 | mù | wood phase; wood element | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 299 | 37 | 木 | mù | a category of musical instrument | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 300 | 37 | 木 | mù | stiff; rigid | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 301 | 37 | 木 | mù | laurel magnolia | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 302 | 37 | 木 | mù | a coffin | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 303 | 37 | 木 | mù | Jupiter | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 304 | 37 | 木 | mù | Mu | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 305 | 37 | 木 | mù | wooden | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 306 | 37 | 木 | mù | not having perception | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 307 | 37 | 木 | mù | dimwitted | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 308 | 37 | 木 | mù | to loose consciousness | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 309 | 37 | 木 | mù | wood; kāṣṭha | 爾時王舍城中有掌木大臣 |
| 310 | 37 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便問家 |
| 311 | 37 | 便 | biàn | advantageous | 便問家 |
| 312 | 37 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便問家 |
| 313 | 37 | 便 | pián | fat; obese | 便問家 |
| 314 | 37 | 便 | biàn | to make easy | 便問家 |
| 315 | 37 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便問家 |
| 316 | 37 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便問家 |
| 317 | 37 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便問家 |
| 318 | 37 | 便 | biàn | in passing | 便問家 |
| 319 | 37 | 便 | biàn | informal | 便問家 |
| 320 | 37 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便問家 |
| 321 | 37 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便問家 |
| 322 | 37 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便問家 |
| 323 | 37 | 便 | biàn | stool | 便問家 |
| 324 | 37 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便問家 |
| 325 | 37 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便問家 |
| 326 | 37 | 便 | biàn | even if; even though | 便問家 |
| 327 | 37 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便問家 |
| 328 | 37 | 便 | biàn | then; atha | 便問家 |
| 329 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即共交易賣所來 |
| 330 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即共交易賣所來 |
| 331 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即共交易賣所來 |
| 332 | 36 | 所 | suǒ | it | 即共交易賣所來 |
| 333 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 即共交易賣所來 |
| 334 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即共交易賣所來 |
| 335 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 即共交易賣所來 |
| 336 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即共交易賣所來 |
| 337 | 36 | 所 | suǒ | that which | 即共交易賣所來 |
| 338 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即共交易賣所來 |
| 339 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 即共交易賣所來 |
| 340 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 即共交易賣所來 |
| 341 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即共交易賣所來 |
| 342 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 即共交易賣所來 |
| 343 | 35 | 物 | wù | thing; matter | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 344 | 35 | 物 | wù | physics | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 345 | 35 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 346 | 35 | 物 | wù | contents; properties; elements | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 347 | 35 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 348 | 35 | 物 | wù | mottling | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 349 | 35 | 物 | wù | variety | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 350 | 35 | 物 | wù | an institution | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 351 | 35 | 物 | wù | to select; to choose | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 352 | 35 | 物 | wù | to seek | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 353 | 35 | 物 | wù | thing; vastu | 更收餘物整命徒侶循路而歸 |
| 354 | 35 | 但 | dàn | but; yet; however | 但藉諸人 |
| 355 | 35 | 但 | dàn | merely; only | 但藉諸人 |
| 356 | 35 | 但 | dàn | vainly | 但藉諸人 |
| 357 | 35 | 但 | dàn | promptly | 但藉諸人 |
| 358 | 35 | 但 | dàn | all | 但藉諸人 |
| 359 | 35 | 但 | dàn | Dan | 但藉諸人 |
| 360 | 35 | 但 | dàn | only; kevala | 但藉諸人 |
| 361 | 35 | 見 | jiàn | to see | 物之人頓能見棄 |
| 362 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 物之人頓能見棄 |
| 363 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 物之人頓能見棄 |
| 364 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 物之人頓能見棄 |
| 365 | 35 | 見 | jiàn | passive marker | 物之人頓能見棄 |
| 366 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 物之人頓能見棄 |
| 367 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 物之人頓能見棄 |
| 368 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 物之人頓能見棄 |
| 369 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 物之人頓能見棄 |
| 370 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 物之人頓能見棄 |
| 371 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 物之人頓能見棄 |
| 372 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 物之人頓能見棄 |
| 373 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 物之人頓能見棄 |
| 374 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 物之人頓能見棄 |
| 375 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即便下乘欲入其舍 |
| 376 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 即便下乘欲入其舍 |
| 377 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即便下乘欲入其舍 |
| 378 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即便下乘欲入其舍 |
| 379 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 即便下乘欲入其舍 |
| 380 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 即便下乘欲入其舍 |
| 381 | 34 | 其 | qí | will | 即便下乘欲入其舍 |
| 382 | 34 | 其 | qí | may | 即便下乘欲入其舍 |
| 383 | 34 | 其 | qí | if | 即便下乘欲入其舍 |
| 384 | 34 | 其 | qí | or | 即便下乘欲入其舍 |
| 385 | 34 | 其 | qí | Qi | 即便下乘欲入其舍 |
| 386 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即便下乘欲入其舍 |
| 387 | 34 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取其落葉布地而食 |
| 388 | 34 | 取 | qǔ | to obtain | 取其落葉布地而食 |
| 389 | 34 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取其落葉布地而食 |
| 390 | 34 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取其落葉布地而食 |
| 391 | 34 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取其落葉布地而食 |
| 392 | 34 | 取 | qǔ | to seek | 取其落葉布地而食 |
| 393 | 34 | 取 | qǔ | to take a bride | 取其落葉布地而食 |
| 394 | 34 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取其落葉布地而食 |
| 395 | 34 | 取 | qǔ | Qu | 取其落葉布地而食 |
| 396 | 34 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取其落葉布地而食 |
| 397 | 33 | 謂 | wèi | to call | 誰謂春花遂遭 |
| 398 | 33 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 誰謂春花遂遭 |
| 399 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 誰謂春花遂遭 |
| 400 | 33 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 誰謂春花遂遭 |
| 401 | 33 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 誰謂春花遂遭 |
| 402 | 33 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 誰謂春花遂遭 |
| 403 | 33 | 謂 | wèi | to think | 誰謂春花遂遭 |
| 404 | 33 | 謂 | wèi | for; is to be | 誰謂春花遂遭 |
| 405 | 33 | 謂 | wèi | to make; to cause | 誰謂春花遂遭 |
| 406 | 33 | 謂 | wèi | and | 誰謂春花遂遭 |
| 407 | 33 | 謂 | wèi | principle; reason | 誰謂春花遂遭 |
| 408 | 33 | 謂 | wèi | Wei | 誰謂春花遂遭 |
| 409 | 33 | 謂 | wèi | which; what; yad | 誰謂春花遂遭 |
| 410 | 33 | 謂 | wèi | to say; iti | 誰謂春花遂遭 |
| 411 | 33 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 侍女告曰 |
| 412 | 33 | 告 | gào | to request | 侍女告曰 |
| 413 | 33 | 告 | gào | to report; to inform | 侍女告曰 |
| 414 | 33 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 侍女告曰 |
| 415 | 33 | 告 | gào | to accuse; to sue | 侍女告曰 |
| 416 | 33 | 告 | gào | to reach | 侍女告曰 |
| 417 | 33 | 告 | gào | an announcement | 侍女告曰 |
| 418 | 33 | 告 | gào | a party | 侍女告曰 |
| 419 | 33 | 告 | gào | a vacation | 侍女告曰 |
| 420 | 33 | 告 | gào | Gao | 侍女告曰 |
| 421 | 33 | 告 | gào | to tell; jalp | 侍女告曰 |
| 422 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如其物盡便生棄心 |
| 423 | 32 | 如 | rú | if | 如其物盡便生棄心 |
| 424 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如其物盡便生棄心 |
| 425 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如其物盡便生棄心 |
| 426 | 32 | 如 | rú | this | 如其物盡便生棄心 |
| 427 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如其物盡便生棄心 |
| 428 | 32 | 如 | rú | to go to | 如其物盡便生棄心 |
| 429 | 32 | 如 | rú | to meet | 如其物盡便生棄心 |
| 430 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如其物盡便生棄心 |
| 431 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如其物盡便生棄心 |
| 432 | 32 | 如 | rú | and | 如其物盡便生棄心 |
| 433 | 32 | 如 | rú | or | 如其物盡便生棄心 |
| 434 | 32 | 如 | rú | but | 如其物盡便生棄心 |
| 435 | 32 | 如 | rú | then | 如其物盡便生棄心 |
| 436 | 32 | 如 | rú | naturally | 如其物盡便生棄心 |
| 437 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如其物盡便生棄心 |
| 438 | 32 | 如 | rú | you | 如其物盡便生棄心 |
| 439 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如其物盡便生棄心 |
| 440 | 32 | 如 | rú | in; at | 如其物盡便生棄心 |
| 441 | 32 | 如 | rú | Ru | 如其物盡便生棄心 |
| 442 | 32 | 如 | rú | Thus | 如其物盡便生棄心 |
| 443 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如其物盡便生棄心 |
| 444 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如其物盡便生棄心 |
| 445 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如其物盡便生棄心 |
| 446 | 32 | 食 | shí | food; food and drink | 安其食鉢并 |
| 447 | 32 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 安其食鉢并 |
| 448 | 32 | 食 | shí | to eat | 安其食鉢并 |
| 449 | 32 | 食 | sì | to feed | 安其食鉢并 |
| 450 | 32 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 安其食鉢并 |
| 451 | 32 | 食 | sì | to raise; to nourish | 安其食鉢并 |
| 452 | 32 | 食 | shí | to receive; to accept | 安其食鉢并 |
| 453 | 32 | 食 | shí | to receive an official salary | 安其食鉢并 |
| 454 | 32 | 食 | shí | an eclipse | 安其食鉢并 |
| 455 | 32 | 食 | shí | food; bhakṣa | 安其食鉢并 |
| 456 | 31 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 457 | 31 | 尼 | ní | Confucius; Father | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 458 | 31 | 尼 | ní | Ni | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 459 | 31 | 尼 | ní | ni | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 460 | 31 | 尼 | nì | to obstruct | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 461 | 31 | 尼 | nì | near to | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 462 | 31 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 我是嗢逝尼城商主難陀之子 |
| 463 | 30 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如其物盡便生棄心 |
| 464 | 30 | 生 | shēng | to live | 如其物盡便生棄心 |
| 465 | 30 | 生 | shēng | raw | 如其物盡便生棄心 |
| 466 | 30 | 生 | shēng | a student | 如其物盡便生棄心 |
| 467 | 30 | 生 | shēng | life | 如其物盡便生棄心 |
| 468 | 30 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如其物盡便生棄心 |
| 469 | 30 | 生 | shēng | alive | 如其物盡便生棄心 |
| 470 | 30 | 生 | shēng | a lifetime | 如其物盡便生棄心 |
| 471 | 30 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如其物盡便生棄心 |
| 472 | 30 | 生 | shēng | to grow | 如其物盡便生棄心 |
| 473 | 30 | 生 | shēng | unfamiliar | 如其物盡便生棄心 |
| 474 | 30 | 生 | shēng | not experienced | 如其物盡便生棄心 |
| 475 | 30 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如其物盡便生棄心 |
| 476 | 30 | 生 | shēng | very; extremely | 如其物盡便生棄心 |
| 477 | 30 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如其物盡便生棄心 |
| 478 | 30 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如其物盡便生棄心 |
| 479 | 30 | 生 | shēng | gender | 如其物盡便生棄心 |
| 480 | 30 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如其物盡便生棄心 |
| 481 | 30 | 生 | shēng | to set up | 如其物盡便生棄心 |
| 482 | 30 | 生 | shēng | a prostitute | 如其物盡便生棄心 |
| 483 | 30 | 生 | shēng | a captive | 如其物盡便生棄心 |
| 484 | 30 | 生 | shēng | a gentleman | 如其物盡便生棄心 |
| 485 | 30 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如其物盡便生棄心 |
| 486 | 30 | 生 | shēng | unripe | 如其物盡便生棄心 |
| 487 | 30 | 生 | shēng | nature | 如其物盡便生棄心 |
| 488 | 30 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如其物盡便生棄心 |
| 489 | 30 | 生 | shēng | destiny | 如其物盡便生棄心 |
| 490 | 30 | 生 | shēng | birth | 如其物盡便生棄心 |
| 491 | 30 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如其物盡便生棄心 |
| 492 | 30 | 去 | qù | to go | 我等商主去已多時 |
| 493 | 30 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 我等商主去已多時 |
| 494 | 30 | 去 | qù | to be distant | 我等商主去已多時 |
| 495 | 30 | 去 | qù | to leave | 我等商主去已多時 |
| 496 | 30 | 去 | qù | to play a part | 我等商主去已多時 |
| 497 | 30 | 去 | qù | to abandon; to give up | 我等商主去已多時 |
| 498 | 30 | 去 | qù | to die | 我等商主去已多時 |
| 499 | 30 | 去 | qù | previous; past | 我等商主去已多時 |
| 500 | 30 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 我等商主去已多時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 若 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 而 | ér | and; ca | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 木者 | 109 | Rohiṇī | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 孙陀罗难陀 | 孫陀羅難陀 | 115 | Sundarananda; Sunanda |
| 苏阵那 | 蘇陣那 | 115 | Sudinnā |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 褒洒陀 | 褒灑陀 | 98 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不共 | 98 |
|
|
| 藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 地饼 | 地餅 | 100 | earth cake |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地味 | 100 | earth cake | |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法主 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 复有疑 | 復有疑 | 102 | doubt arises again |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 教行 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 女心 | 110 | the mind of a woman | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 霜雹 | 115 | frost and hail | |
| 戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
| 水观 | 水觀 | 115 | visualization of water |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 同分 | 116 | same class | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我室 | 119 | the abode of the ego | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因相 | 121 | causation | |
| 庸浅 | 庸淺 | 121 | ordinary; pārthak |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 在阿兰若处 | 在阿蘭若處 | 122 | living in the wilderness |
| 整服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 尊宿 | 122 | a senior monk |