Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 94 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻造溫堂事同 |
| 2 | 94 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻造溫堂事同 |
| 3 | 88 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 4 | 88 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 5 | 88 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 6 | 88 | 時 | shí | fashionable | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 7 | 88 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 8 | 88 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 9 | 88 | 時 | shí | tense | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 10 | 88 | 時 | shí | particular; special | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 11 | 88 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 12 | 88 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 13 | 88 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 14 | 88 | 時 | shí | seasonal | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 15 | 88 | 時 | shí | to wait upon | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 16 | 88 | 時 | shí | hour | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 17 | 88 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 18 | 88 | 時 | shí | Shi | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 19 | 88 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 20 | 88 | 時 | shí | time; kāla | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 21 | 88 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 22 | 72 | 賊 | zéi | thief | 無賊怖 |
| 23 | 72 | 賊 | zéi | to injure; to harm | 無賊怖 |
| 24 | 72 | 賊 | zéi | a traitor; an evildoer; an enemy | 無賊怖 |
| 25 | 72 | 賊 | zéi | evil | 無賊怖 |
| 26 | 72 | 賊 | zéi | thief; caura | 無賊怖 |
| 27 | 72 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
| 28 | 72 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
| 29 | 72 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
| 30 | 72 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
| 31 | 71 | 我 | wǒ | self | 我皆奉施 |
| 32 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我皆奉施 |
| 33 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我皆奉施 |
| 34 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我皆奉施 |
| 35 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我皆奉施 |
| 36 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於中別者 |
| 37 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中別者 |
| 38 | 64 | 於 | yú | Yu | 於中別者 |
| 39 | 64 | 於 | wū | a crow | 於中別者 |
| 40 | 56 | 者 | zhě | ca | 於中別者 |
| 41 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 42 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 43 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 44 | 54 | 人 | rén | everybody | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 45 | 54 | 人 | rén | adult | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 46 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 47 | 54 | 人 | rén | an upright person | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 48 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 49 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼女人頂禮足已 |
| 50 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼女人頂禮足已 |
| 51 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 時彼女人頂禮足已 |
| 52 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼女人頂禮足已 |
| 53 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼女人頂禮足已 |
| 54 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼女人頂禮足已 |
| 55 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 56 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 57 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 58 | 46 | 為 | wéi | to do | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 59 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 60 | 46 | 為 | wéi | to govern | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 61 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 62 | 46 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
| 63 | 46 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
| 64 | 46 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
| 65 | 46 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
| 66 | 46 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
| 67 | 46 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
| 68 | 46 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
| 69 | 46 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
| 70 | 46 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
| 71 | 46 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
| 72 | 46 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
| 73 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 我今意欲饒益多人 |
| 74 | 42 | 今 | jīn | Jin | 我今意欲饒益多人 |
| 75 | 42 | 今 | jīn | modern | 我今意欲饒益多人 |
| 76 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今意欲饒益多人 |
| 77 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如世尊言 |
| 78 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如世尊言 |
| 79 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如世尊言 |
| 80 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 如世尊言 |
| 81 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 如世尊言 |
| 82 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如世尊言 |
| 83 | 41 | 言 | yán | to regard as | 如世尊言 |
| 84 | 41 | 言 | yán | to act as | 如世尊言 |
| 85 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 如世尊言 |
| 86 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 如世尊言 |
| 87 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 食訖而去 |
| 88 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 食訖而去 |
| 89 | 41 | 而 | néng | can; able | 食訖而去 |
| 90 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 食訖而去 |
| 91 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 食訖而去 |
| 92 | 40 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 食已便去 |
| 93 | 40 | 便 | biàn | advantageous | 食已便去 |
| 94 | 40 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 食已便去 |
| 95 | 40 | 便 | pián | fat; obese | 食已便去 |
| 96 | 40 | 便 | biàn | to make easy | 食已便去 |
| 97 | 40 | 便 | biàn | an unearned advantage | 食已便去 |
| 98 | 40 | 便 | biàn | ordinary; plain | 食已便去 |
| 99 | 40 | 便 | biàn | in passing | 食已便去 |
| 100 | 40 | 便 | biàn | informal | 食已便去 |
| 101 | 40 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 食已便去 |
| 102 | 40 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 食已便去 |
| 103 | 40 | 便 | biàn | stool | 食已便去 |
| 104 | 40 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 食已便去 |
| 105 | 40 | 便 | biàn | proficient; skilled | 食已便去 |
| 106 | 40 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 食已便去 |
| 107 | 38 | 報 | bào | newspaper | 報妹令知 |
| 108 | 38 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報妹令知 |
| 109 | 38 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報妹令知 |
| 110 | 38 | 報 | bào | to respond; to reply | 報妹令知 |
| 111 | 38 | 報 | bào | to revenge | 報妹令知 |
| 112 | 38 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報妹令知 |
| 113 | 38 | 報 | bào | a message; information | 報妹令知 |
| 114 | 38 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報妹令知 |
| 115 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不應輒舉力不禁物 |
| 116 | 37 | 之 | zhī | to go | 斷人命學處第三之三 |
| 117 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 斷人命學處第三之三 |
| 118 | 37 | 之 | zhī | is | 斷人命學處第三之三 |
| 119 | 37 | 之 | zhī | to use | 斷人命學處第三之三 |
| 120 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 斷人命學處第三之三 |
| 121 | 37 | 之 | zhī | winding | 斷人命學處第三之三 |
| 122 | 37 | 作 | zuò | to do | 諸苾芻相助營作 |
| 123 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸苾芻相助營作 |
| 124 | 37 | 作 | zuò | to start | 諸苾芻相助營作 |
| 125 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸苾芻相助營作 |
| 126 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸苾芻相助營作 |
| 127 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 諸苾芻相助營作 |
| 128 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 諸苾芻相助營作 |
| 129 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸苾芻相助營作 |
| 130 | 37 | 作 | zuò | to rise | 諸苾芻相助營作 |
| 131 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 諸苾芻相助營作 |
| 132 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸苾芻相助營作 |
| 133 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 諸苾芻相助營作 |
| 134 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸苾芻相助營作 |
| 135 | 34 | 其 | qí | Qi | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 136 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 應可令 |
| 137 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 應可令 |
| 138 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 應可令 |
| 139 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 應可令 |
| 140 | 34 | 令 | lìng | a season | 應可令 |
| 141 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 應可令 |
| 142 | 34 | 令 | lìng | good | 應可令 |
| 143 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 應可令 |
| 144 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 應可令 |
| 145 | 34 | 令 | lìng | a commander | 應可令 |
| 146 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 應可令 |
| 147 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 應可令 |
| 148 | 34 | 令 | lìng | Ling | 應可令 |
| 149 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 應可令 |
| 150 | 33 | 一 | yī | one | 若俗人一擔之重 |
| 151 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若俗人一擔之重 |
| 152 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 若俗人一擔之重 |
| 153 | 33 | 一 | yī | first | 若俗人一擔之重 |
| 154 | 33 | 一 | yī | the same | 若俗人一擔之重 |
| 155 | 33 | 一 | yī | sole; single | 若俗人一擔之重 |
| 156 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 若俗人一擔之重 |
| 157 | 33 | 一 | yī | Yi | 若俗人一擔之重 |
| 158 | 33 | 一 | yī | other | 若俗人一擔之重 |
| 159 | 33 | 一 | yī | to unify | 若俗人一擔之重 |
| 160 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若俗人一擔之重 |
| 161 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若俗人一擔之重 |
| 162 | 33 | 一 | yī | one; eka | 若俗人一擔之重 |
| 163 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝自將愛 |
| 164 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝自將愛 |
| 165 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 苾芻尼暮方還寺 |
| 166 | 32 | 寺 | sì | a government office | 苾芻尼暮方還寺 |
| 167 | 32 | 寺 | sì | a eunuch | 苾芻尼暮方還寺 |
| 168 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 苾芻尼暮方還寺 |
| 169 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝等無犯 |
| 170 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 汝等無犯 |
| 171 | 30 | 無 | mó | mo | 汝等無犯 |
| 172 | 30 | 無 | wú | to not have | 汝等無犯 |
| 173 | 30 | 無 | wú | Wu | 汝等無犯 |
| 174 | 30 | 無 | mó | mo | 汝等無犯 |
| 175 | 30 | 羅 | luó | Luo | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 176 | 30 | 羅 | luó | to catch; to capture | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 177 | 30 | 羅 | luó | gauze | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 178 | 30 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 179 | 30 | 羅 | luó | a net for catching birds | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 180 | 30 | 羅 | luó | to recruit | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 181 | 30 | 羅 | luó | to include | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 182 | 30 | 羅 | luó | to distribute | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 183 | 30 | 羅 | luó | ra | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 184 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 185 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 186 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 187 | 28 | 得 | dé | de | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 188 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 189 | 28 | 得 | dé | to result in | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 190 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 191 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 192 | 28 | 得 | dé | to be finished | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 193 | 28 | 得 | děi | satisfying | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 194 | 28 | 得 | dé | to contract | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 195 | 28 | 得 | dé | to hear | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 196 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 197 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 198 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 199 | 28 | 物 | wù | thing; matter | 不應輒舉力不禁物 |
| 200 | 28 | 物 | wù | physics | 不應輒舉力不禁物 |
| 201 | 28 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 不應輒舉力不禁物 |
| 202 | 28 | 物 | wù | contents; properties; elements | 不應輒舉力不禁物 |
| 203 | 28 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 不應輒舉力不禁物 |
| 204 | 28 | 物 | wù | mottling | 不應輒舉力不禁物 |
| 205 | 28 | 物 | wù | variety | 不應輒舉力不禁物 |
| 206 | 28 | 物 | wù | an institution | 不應輒舉力不禁物 |
| 207 | 28 | 物 | wù | to select; to choose | 不應輒舉力不禁物 |
| 208 | 28 | 物 | wù | to seek | 不應輒舉力不禁物 |
| 209 | 28 | 物 | wù | thing; vastu | 不應輒舉力不禁物 |
| 210 | 27 | 見 | jiàn | to see | 於時時間得見諸天 |
| 211 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於時時間得見諸天 |
| 212 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於時時間得見諸天 |
| 213 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於時時間得見諸天 |
| 214 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 於時時間得見諸天 |
| 215 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 於時時間得見諸天 |
| 216 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於時時間得見諸天 |
| 217 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於時時間得見諸天 |
| 218 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 於時時間得見諸天 |
| 219 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 於時時間得見諸天 |
| 220 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 於時時間得見諸天 |
| 221 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於時時間得見諸天 |
| 222 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於時時間得見諸天 |
| 223 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 應可令 |
| 224 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 應可令 |
| 225 | 27 | 可 | kě | to be worth | 應可令 |
| 226 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 應可令 |
| 227 | 27 | 可 | kè | khan | 應可令 |
| 228 | 27 | 可 | kě | to recover | 應可令 |
| 229 | 27 | 可 | kě | to act as | 應可令 |
| 230 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 應可令 |
| 231 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 應可令 |
| 232 | 27 | 可 | kě | beautiful | 應可令 |
| 233 | 27 | 可 | kě | Ke | 應可令 |
| 234 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 應可令 |
| 235 | 27 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 236 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 237 | 27 | 中 | zhōng | China | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 238 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 239 | 27 | 中 | zhōng | midday | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 240 | 27 | 中 | zhōng | inside | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 241 | 27 | 中 | zhōng | during | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 242 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 243 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 244 | 27 | 中 | zhōng | half | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 245 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 246 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 247 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 248 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 249 | 27 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 250 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應可令 |
| 251 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應可令 |
| 252 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應可令 |
| 253 | 26 | 應 | yìng | to accept | 應可令 |
| 254 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應可令 |
| 255 | 26 | 應 | yìng | to echo | 應可令 |
| 256 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應可令 |
| 257 | 26 | 應 | yìng | Ying | 應可令 |
| 258 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 259 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 260 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 261 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 262 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 263 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 264 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 265 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 於此城中有二長者 |
| 266 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 於此城中有二長者 |
| 267 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 於此城中有二長者 |
| 268 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 於此城中有二長者 |
| 269 | 23 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往 |
| 270 | 23 | 往 | wǎng | in the past | 往 |
| 271 | 23 | 往 | wǎng | to turn toward | 往 |
| 272 | 23 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往 |
| 273 | 23 | 往 | wǎng | to send a gift | 往 |
| 274 | 23 | 往 | wǎng | former times | 往 |
| 275 | 23 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往 |
| 276 | 23 | 往 | wǎng | to go; gam | 往 |
| 277 | 23 | 父 | fù | father | 子白父曰 |
| 278 | 23 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 子白父曰 |
| 279 | 23 | 父 | fù | a male of an older generation | 子白父曰 |
| 280 | 23 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 子白父曰 |
| 281 | 23 | 父 | fǔ | worker | 子白父曰 |
| 282 | 23 | 父 | fù | father; pitṛ | 子白父曰 |
| 283 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以新白疊嚴飾其 |
| 284 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以新白疊嚴飾其 |
| 285 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以新白疊嚴飾其 |
| 286 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以新白疊嚴飾其 |
| 287 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以新白疊嚴飾其 |
| 288 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以新白疊嚴飾其 |
| 289 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以新白疊嚴飾其 |
| 290 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以新白疊嚴飾其 |
| 291 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以新白疊嚴飾其 |
| 292 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以新白疊嚴飾其 |
| 293 | 22 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 有逃走往至室羅伐城 |
| 294 | 22 | 至 | zhì | to arrive | 有逃走往至室羅伐城 |
| 295 | 22 | 至 | zhì | approach; upagama | 有逃走往至室羅伐城 |
| 296 | 22 | 去 | qù | to go | 食訖而去 |
| 297 | 22 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 食訖而去 |
| 298 | 22 | 去 | qù | to be distant | 食訖而去 |
| 299 | 22 | 去 | qù | to leave | 食訖而去 |
| 300 | 22 | 去 | qù | to play a part | 食訖而去 |
| 301 | 22 | 去 | qù | to abandon; to give up | 食訖而去 |
| 302 | 22 | 去 | qù | to die | 食訖而去 |
| 303 | 22 | 去 | qù | previous; past | 食訖而去 |
| 304 | 22 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 食訖而去 |
| 305 | 22 | 去 | qù | falling tone | 食訖而去 |
| 306 | 22 | 去 | qù | to lose | 食訖而去 |
| 307 | 22 | 去 | qù | Qu | 食訖而去 |
| 308 | 22 | 去 | qù | go; gati | 食訖而去 |
| 309 | 21 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者 |
| 310 | 21 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者 |
| 311 | 20 | 聞 | wén | to hear | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 312 | 20 | 聞 | wén | Wen | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 313 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 314 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 315 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 316 | 20 | 聞 | wén | information | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 317 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 318 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 319 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 320 | 20 | 聞 | wén | to question | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 321 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 322 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時迦留陀夷聞斯語已作如是念 |
| 323 | 20 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 324 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 325 | 20 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 326 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 327 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 328 | 19 | 共 | gòng | to share | 共舁材木安置梁棟 |
| 329 | 19 | 共 | gòng | Communist | 共舁材木安置梁棟 |
| 330 | 19 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共舁材木安置梁棟 |
| 331 | 19 | 共 | gòng | to include | 共舁材木安置梁棟 |
| 332 | 19 | 共 | gòng | same; in common | 共舁材木安置梁棟 |
| 333 | 19 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共舁材木安置梁棟 |
| 334 | 19 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共舁材木安置梁棟 |
| 335 | 19 | 共 | gōng | to provide | 共舁材木安置梁棟 |
| 336 | 19 | 共 | gōng | respectfully | 共舁材木安置梁棟 |
| 337 | 19 | 共 | gōng | Gong | 共舁材木安置梁棟 |
| 338 | 19 | 欲 | yù | desire | 我今欲為聖者敷 |
| 339 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我今欲為聖者敷 |
| 340 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我今欲為聖者敷 |
| 341 | 19 | 欲 | yù | lust | 我今欲為聖者敷 |
| 342 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我今欲為聖者敷 |
| 343 | 18 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 344 | 18 | 罪 | zuì | fault; error | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 345 | 18 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 346 | 18 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 347 | 18 | 罪 | zuì | punishment | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 348 | 18 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 349 | 18 | 罪 | zuì | sin; agha | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 350 | 18 | 與 | yǔ | to give | 彼即為覓鹽醋與之令飲 |
| 351 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 彼即為覓鹽醋與之令飲 |
| 352 | 18 | 與 | yù | to particate in | 彼即為覓鹽醋與之令飲 |
| 353 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 彼即為覓鹽醋與之令飲 |
| 354 | 18 | 與 | yù | to help | 彼即為覓鹽醋與之令飲 |
| 355 | 18 | 與 | yǔ | for | 彼即為覓鹽醋與之令飲 |
| 356 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 357 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 358 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 359 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 360 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 361 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 362 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 363 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 364 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 365 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 366 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 367 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 368 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 369 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 370 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 371 | 18 | 知 | zhī | to know | 報妹令知 |
| 372 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 報妹令知 |
| 373 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 報妹令知 |
| 374 | 18 | 知 | zhī | to administer | 報妹令知 |
| 375 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 報妹令知 |
| 376 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 報妹令知 |
| 377 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 報妹令知 |
| 378 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 報妹令知 |
| 379 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 報妹令知 |
| 380 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 報妹令知 |
| 381 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 報妹令知 |
| 382 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 報妹令知 |
| 383 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 報妹令知 |
| 384 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 報妹令知 |
| 385 | 18 | 知 | zhī | to make known | 報妹令知 |
| 386 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 報妹令知 |
| 387 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 報妹令知 |
| 388 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 報妹令知 |
| 389 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 報妹令知 |
| 390 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 隨佛多益 |
| 391 | 18 | 多 | duó | many; much | 隨佛多益 |
| 392 | 18 | 多 | duō | more | 隨佛多益 |
| 393 | 18 | 多 | duō | excessive | 隨佛多益 |
| 394 | 18 | 多 | duō | abundant | 隨佛多益 |
| 395 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 隨佛多益 |
| 396 | 18 | 多 | duō | Duo | 隨佛多益 |
| 397 | 18 | 多 | duō | ta | 隨佛多益 |
| 398 | 17 | 既 | jì | to complete; to finish | 太子既奉勅已 |
| 399 | 17 | 既 | jì | Ji | 太子既奉勅已 |
| 400 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如世尊言 |
| 401 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如世尊言 |
| 402 | 16 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 時具壽黑迦留陀夷 |
| 403 | 16 | 來 | lái | to come | 每乞食來常於此坐 |
| 404 | 16 | 來 | lái | please | 每乞食來常於此坐 |
| 405 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 每乞食來常於此坐 |
| 406 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 每乞食來常於此坐 |
| 407 | 16 | 來 | lái | wheat | 每乞食來常於此坐 |
| 408 | 16 | 來 | lái | next; future | 每乞食來常於此坐 |
| 409 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 每乞食來常於此坐 |
| 410 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 每乞食來常於此坐 |
| 411 | 16 | 來 | lái | to earn | 每乞食來常於此坐 |
| 412 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 每乞食來常於此坐 |
| 413 | 16 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然諸苾芻 |
| 414 | 16 | 然 | rán | to burn | 然諸苾芻 |
| 415 | 16 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然諸苾芻 |
| 416 | 16 | 然 | rán | Ran | 然諸苾芻 |
| 417 | 16 | 食 | shí | food; food and drink | 食訖而去 |
| 418 | 16 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食訖而去 |
| 419 | 16 | 食 | shí | to eat | 食訖而去 |
| 420 | 16 | 食 | sì | to feed | 食訖而去 |
| 421 | 16 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食訖而去 |
| 422 | 16 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食訖而去 |
| 423 | 16 | 食 | shí | to receive; to accept | 食訖而去 |
| 424 | 16 | 食 | shí | to receive an official salary | 食訖而去 |
| 425 | 16 | 食 | shí | an eclipse | 食訖而去 |
| 426 | 16 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食訖而去 |
| 427 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 陀夷別有因緣須詣他處 |
| 428 | 15 | 他 | tā | other | 陀夷別有因緣須詣他處 |
| 429 | 15 | 他 | tā | tha | 陀夷別有因緣須詣他處 |
| 430 | 15 | 他 | tā | ṭha | 陀夷別有因緣須詣他處 |
| 431 | 15 | 他 | tā | other; anya | 陀夷別有因緣須詣他處 |
| 432 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 虎狼惡獸等怖 |
| 433 | 15 | 等 | děng | to wait | 虎狼惡獸等怖 |
| 434 | 15 | 等 | děng | to be equal | 虎狼惡獸等怖 |
| 435 | 15 | 等 | děng | degree; level | 虎狼惡獸等怖 |
| 436 | 15 | 等 | děng | to compare | 虎狼惡獸等怖 |
| 437 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 虎狼惡獸等怖 |
| 438 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 時諸苾芻心生追悔 |
| 439 | 15 | 生 | shēng | to live | 時諸苾芻心生追悔 |
| 440 | 15 | 生 | shēng | raw | 時諸苾芻心生追悔 |
| 441 | 15 | 生 | shēng | a student | 時諸苾芻心生追悔 |
| 442 | 15 | 生 | shēng | life | 時諸苾芻心生追悔 |
| 443 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 時諸苾芻心生追悔 |
| 444 | 15 | 生 | shēng | alive | 時諸苾芻心生追悔 |
| 445 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 時諸苾芻心生追悔 |
| 446 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 時諸苾芻心生追悔 |
| 447 | 15 | 生 | shēng | to grow | 時諸苾芻心生追悔 |
| 448 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 時諸苾芻心生追悔 |
| 449 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 時諸苾芻心生追悔 |
| 450 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 時諸苾芻心生追悔 |
| 451 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 時諸苾芻心生追悔 |
| 452 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 時諸苾芻心生追悔 |
| 453 | 15 | 生 | shēng | gender | 時諸苾芻心生追悔 |
| 454 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 時諸苾芻心生追悔 |
| 455 | 15 | 生 | shēng | to set up | 時諸苾芻心生追悔 |
| 456 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 時諸苾芻心生追悔 |
| 457 | 15 | 生 | shēng | a captive | 時諸苾芻心生追悔 |
| 458 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 時諸苾芻心生追悔 |
| 459 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 時諸苾芻心生追悔 |
| 460 | 15 | 生 | shēng | unripe | 時諸苾芻心生追悔 |
| 461 | 15 | 生 | shēng | nature | 時諸苾芻心生追悔 |
| 462 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 時諸苾芻心生追悔 |
| 463 | 15 | 生 | shēng | destiny | 時諸苾芻心生追悔 |
| 464 | 15 | 生 | shēng | birth | 時諸苾芻心生追悔 |
| 465 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 時諸苾芻心生追悔 |
| 466 | 15 | 子 | zǐ | child; son | 于時大子掩 |
| 467 | 15 | 子 | zǐ | egg; newborn | 于時大子掩 |
| 468 | 15 | 子 | zǐ | first earthly branch | 于時大子掩 |
| 469 | 15 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 于時大子掩 |
| 470 | 15 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 于時大子掩 |
| 471 | 15 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 于時大子掩 |
| 472 | 15 | 子 | zǐ | master | 于時大子掩 |
| 473 | 15 | 子 | zǐ | viscount | 于時大子掩 |
| 474 | 15 | 子 | zi | you; your honor | 于時大子掩 |
| 475 | 15 | 子 | zǐ | masters | 于時大子掩 |
| 476 | 15 | 子 | zǐ | person | 于時大子掩 |
| 477 | 15 | 子 | zǐ | young | 于時大子掩 |
| 478 | 15 | 子 | zǐ | seed | 于時大子掩 |
| 479 | 15 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 于時大子掩 |
| 480 | 15 | 子 | zǐ | a copper coin | 于時大子掩 |
| 481 | 15 | 子 | zǐ | female dragonfly | 于時大子掩 |
| 482 | 15 | 子 | zǐ | constituent | 于時大子掩 |
| 483 | 15 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 于時大子掩 |
| 484 | 15 | 子 | zǐ | dear | 于時大子掩 |
| 485 | 15 | 子 | zǐ | little one | 于時大子掩 |
| 486 | 15 | 子 | zǐ | son; putra | 于時大子掩 |
| 487 | 15 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 于時大子掩 |
| 488 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 便作是念 |
| 489 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便作是念 |
| 490 | 15 | 念 | niàn | to miss | 便作是念 |
| 491 | 15 | 念 | niàn | to consider | 便作是念 |
| 492 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便作是念 |
| 493 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 便作是念 |
| 494 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便作是念 |
| 495 | 15 | 念 | niàn | twenty | 便作是念 |
| 496 | 15 | 念 | niàn | memory | 便作是念 |
| 497 | 15 | 念 | niàn | an instant | 便作是念 |
| 498 | 15 | 念 | niàn | Nian | 便作是念 |
| 499 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便作是念 |
| 500 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 便作是念 |
Frequencies of all Words
Top 1124
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 94 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻造溫堂事同 |
| 2 | 94 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 苾芻造溫堂事同 |
| 3 | 88 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 4 | 88 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 5 | 88 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 6 | 88 | 時 | shí | at that time | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 7 | 88 | 時 | shí | fashionable | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 8 | 88 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 9 | 88 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 10 | 88 | 時 | shí | tense | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 11 | 88 | 時 | shí | particular; special | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 12 | 88 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 13 | 88 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 14 | 88 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 15 | 88 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 16 | 88 | 時 | shí | seasonal | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 17 | 88 | 時 | shí | frequently; often | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 18 | 88 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 19 | 88 | 時 | shí | on time | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 20 | 88 | 時 | shí | this; that | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 21 | 88 | 時 | shí | to wait upon | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 22 | 88 | 時 | shí | hour | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 23 | 88 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 24 | 88 | 時 | shí | Shi | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 25 | 88 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 26 | 88 | 時 | shí | time; kāla | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 27 | 88 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 28 | 88 | 時 | shí | then; atha | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 29 | 85 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸苾芻相助營作 |
| 30 | 85 | 諸 | zhū | Zhu | 諸苾芻相助營作 |
| 31 | 85 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸苾芻相助營作 |
| 32 | 85 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸苾芻相助營作 |
| 33 | 85 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸苾芻相助營作 |
| 34 | 85 | 諸 | zhū | of; in | 諸苾芻相助營作 |
| 35 | 85 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸苾芻相助營作 |
| 36 | 72 | 賊 | zéi | thief | 無賊怖 |
| 37 | 72 | 賊 | zéi | to injure; to harm | 無賊怖 |
| 38 | 72 | 賊 | zéi | a traitor; an evildoer; an enemy | 無賊怖 |
| 39 | 72 | 賊 | zéi | evil | 無賊怖 |
| 40 | 72 | 賊 | zéi | extremely | 無賊怖 |
| 41 | 72 | 賊 | zéi | thief; caura | 無賊怖 |
| 42 | 72 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊告曰 |
| 43 | 72 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊告曰 |
| 44 | 72 | 曰 | yuē | to be called | 世尊告曰 |
| 45 | 72 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊告曰 |
| 46 | 72 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊告曰 |
| 47 | 71 | 我 | wǒ | I; me; my | 我皆奉施 |
| 48 | 71 | 我 | wǒ | self | 我皆奉施 |
| 49 | 71 | 我 | wǒ | we; our | 我皆奉施 |
| 50 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我皆奉施 |
| 51 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我皆奉施 |
| 52 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我皆奉施 |
| 53 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我皆奉施 |
| 54 | 71 | 我 | wǒ | I; aham | 我皆奉施 |
| 55 | 65 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼女人頂禮足已 |
| 56 | 65 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼女人頂禮足已 |
| 57 | 65 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼女人頂禮足已 |
| 58 | 64 | 於 | yú | in; at | 於中別者 |
| 59 | 64 | 於 | yú | in; at | 於中別者 |
| 60 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中別者 |
| 61 | 64 | 於 | yú | to go; to | 於中別者 |
| 62 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中別者 |
| 63 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中別者 |
| 64 | 64 | 於 | yú | from | 於中別者 |
| 65 | 64 | 於 | yú | give | 於中別者 |
| 66 | 64 | 於 | yú | oppposing | 於中別者 |
| 67 | 64 | 於 | yú | and | 於中別者 |
| 68 | 64 | 於 | yú | compared to | 於中別者 |
| 69 | 64 | 於 | yú | by | 於中別者 |
| 70 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 於中別者 |
| 71 | 64 | 於 | yú | for | 於中別者 |
| 72 | 64 | 於 | yú | Yu | 於中別者 |
| 73 | 64 | 於 | wū | a crow | 於中別者 |
| 74 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 於中別者 |
| 75 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 於中別者 |
| 76 | 62 | 是 | shì | is; are; am; to be | 諸苾芻不知齊何是 |
| 77 | 62 | 是 | shì | is exactly | 諸苾芻不知齊何是 |
| 78 | 62 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 諸苾芻不知齊何是 |
| 79 | 62 | 是 | shì | this; that; those | 諸苾芻不知齊何是 |
| 80 | 62 | 是 | shì | really; certainly | 諸苾芻不知齊何是 |
| 81 | 62 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 諸苾芻不知齊何是 |
| 82 | 62 | 是 | shì | true | 諸苾芻不知齊何是 |
| 83 | 62 | 是 | shì | is; has; exists | 諸苾芻不知齊何是 |
| 84 | 62 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 諸苾芻不知齊何是 |
| 85 | 62 | 是 | shì | a matter; an affair | 諸苾芻不知齊何是 |
| 86 | 62 | 是 | shì | Shi | 諸苾芻不知齊何是 |
| 87 | 62 | 是 | shì | is; bhū | 諸苾芻不知齊何是 |
| 88 | 62 | 是 | shì | this; idam | 諸苾芻不知齊何是 |
| 89 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 於中別者 |
| 90 | 56 | 者 | zhě | that | 於中別者 |
| 91 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 於中別者 |
| 92 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 於中別者 |
| 93 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 於中別者 |
| 94 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 於中別者 |
| 95 | 56 | 者 | zhuó | according to | 於中別者 |
| 96 | 56 | 者 | zhě | ca | 於中別者 |
| 97 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有藥食資緣闕乏 |
| 98 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有藥食資緣闕乏 |
| 99 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有藥食資緣闕乏 |
| 100 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有藥食資緣闕乏 |
| 101 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有藥食資緣闕乏 |
| 102 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有藥食資緣闕乏 |
| 103 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有藥食資緣闕乏 |
| 104 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有藥食資緣闕乏 |
| 105 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有藥食資緣闕乏 |
| 106 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有藥食資緣闕乏 |
| 107 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有藥食資緣闕乏 |
| 108 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 若有藥食資緣闕乏 |
| 109 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 若有藥食資緣闕乏 |
| 110 | 55 | 有 | yǒu | You | 若有藥食資緣闕乏 |
| 111 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有藥食資緣闕乏 |
| 112 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有藥食資緣闕乏 |
| 113 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 114 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 115 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 116 | 54 | 人 | rén | everybody | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 117 | 54 | 人 | rén | adult | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 118 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 119 | 54 | 人 | rén | an upright person | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 120 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 121 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 122 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 123 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 124 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 125 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 126 | 52 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若舉 |
| 127 | 52 | 若 | ruò | seemingly | 若舉 |
| 128 | 52 | 若 | ruò | if | 若舉 |
| 129 | 52 | 若 | ruò | you | 若舉 |
| 130 | 52 | 若 | ruò | this; that | 若舉 |
| 131 | 52 | 若 | ruò | and; or | 若舉 |
| 132 | 52 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若舉 |
| 133 | 52 | 若 | rě | pomegranite | 若舉 |
| 134 | 52 | 若 | ruò | to choose | 若舉 |
| 135 | 52 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若舉 |
| 136 | 52 | 若 | ruò | thus | 若舉 |
| 137 | 52 | 若 | ruò | pollia | 若舉 |
| 138 | 52 | 若 | ruò | Ruo | 若舉 |
| 139 | 52 | 若 | ruò | only then | 若舉 |
| 140 | 52 | 若 | rě | ja | 若舉 |
| 141 | 52 | 若 | rě | jñā | 若舉 |
| 142 | 52 | 若 | ruò | if; yadi | 若舉 |
| 143 | 50 | 已 | yǐ | already | 時彼女人頂禮足已 |
| 144 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼女人頂禮足已 |
| 145 | 50 | 已 | yǐ | from | 時彼女人頂禮足已 |
| 146 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼女人頂禮足已 |
| 147 | 50 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時彼女人頂禮足已 |
| 148 | 50 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時彼女人頂禮足已 |
| 149 | 50 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時彼女人頂禮足已 |
| 150 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 時彼女人頂禮足已 |
| 151 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼女人頂禮足已 |
| 152 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼女人頂禮足已 |
| 153 | 50 | 已 | yǐ | certainly | 時彼女人頂禮足已 |
| 154 | 50 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時彼女人頂禮足已 |
| 155 | 50 | 已 | yǐ | this | 時彼女人頂禮足已 |
| 156 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼女人頂禮足已 |
| 157 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼女人頂禮足已 |
| 158 | 46 | 為 | wèi | for; to | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 159 | 46 | 為 | wèi | because of | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 160 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 161 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 162 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 163 | 46 | 為 | wéi | to do | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 164 | 46 | 為 | wèi | for | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 165 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 166 | 46 | 為 | wèi | to | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 167 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 168 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 169 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 170 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 171 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 172 | 46 | 為 | wéi | to govern | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 173 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 此乞食人多事營為強作辛苦 |
| 174 | 46 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
| 175 | 46 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
| 176 | 46 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
| 177 | 46 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
| 178 | 46 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
| 179 | 46 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
| 180 | 46 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
| 181 | 46 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
| 182 | 46 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
| 183 | 46 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
| 184 | 46 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
| 185 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 我今意欲饒益多人 |
| 186 | 42 | 今 | jīn | Jin | 我今意欲饒益多人 |
| 187 | 42 | 今 | jīn | modern | 我今意欲饒益多人 |
| 188 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今意欲饒益多人 |
| 189 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如世尊言 |
| 190 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如世尊言 |
| 191 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如世尊言 |
| 192 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如世尊言 |
| 193 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 如世尊言 |
| 194 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 如世尊言 |
| 195 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如世尊言 |
| 196 | 41 | 言 | yán | to regard as | 如世尊言 |
| 197 | 41 | 言 | yán | to act as | 如世尊言 |
| 198 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 如世尊言 |
| 199 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 如世尊言 |
| 200 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 食訖而去 |
| 201 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 食訖而去 |
| 202 | 41 | 而 | ér | you | 食訖而去 |
| 203 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 食訖而去 |
| 204 | 41 | 而 | ér | right away; then | 食訖而去 |
| 205 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 食訖而去 |
| 206 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 食訖而去 |
| 207 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 食訖而去 |
| 208 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 食訖而去 |
| 209 | 41 | 而 | ér | so as to | 食訖而去 |
| 210 | 41 | 而 | ér | only then | 食訖而去 |
| 211 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 食訖而去 |
| 212 | 41 | 而 | néng | can; able | 食訖而去 |
| 213 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 食訖而去 |
| 214 | 41 | 而 | ér | me | 食訖而去 |
| 215 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 食訖而去 |
| 216 | 41 | 而 | ér | possessive | 食訖而去 |
| 217 | 41 | 而 | ér | and; ca | 食訖而去 |
| 218 | 40 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 食已便去 |
| 219 | 40 | 便 | biàn | advantageous | 食已便去 |
| 220 | 40 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 食已便去 |
| 221 | 40 | 便 | pián | fat; obese | 食已便去 |
| 222 | 40 | 便 | biàn | to make easy | 食已便去 |
| 223 | 40 | 便 | biàn | an unearned advantage | 食已便去 |
| 224 | 40 | 便 | biàn | ordinary; plain | 食已便去 |
| 225 | 40 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 食已便去 |
| 226 | 40 | 便 | biàn | in passing | 食已便去 |
| 227 | 40 | 便 | biàn | informal | 食已便去 |
| 228 | 40 | 便 | biàn | right away; then; right after | 食已便去 |
| 229 | 40 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 食已便去 |
| 230 | 40 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 食已便去 |
| 231 | 40 | 便 | biàn | stool | 食已便去 |
| 232 | 40 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 食已便去 |
| 233 | 40 | 便 | biàn | proficient; skilled | 食已便去 |
| 234 | 40 | 便 | biàn | even if; even though | 食已便去 |
| 235 | 40 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 食已便去 |
| 236 | 40 | 便 | biàn | then; atha | 食已便去 |
| 237 | 38 | 報 | bào | newspaper | 報妹令知 |
| 238 | 38 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報妹令知 |
| 239 | 38 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報妹令知 |
| 240 | 38 | 報 | bào | to respond; to reply | 報妹令知 |
| 241 | 38 | 報 | bào | to revenge | 報妹令知 |
| 242 | 38 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報妹令知 |
| 243 | 38 | 報 | bào | a message; information | 報妹令知 |
| 244 | 38 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報妹令知 |
| 245 | 38 | 不 | bù | not; no | 不應輒舉力不禁物 |
| 246 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應輒舉力不禁物 |
| 247 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 不應輒舉力不禁物 |
| 248 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應輒舉力不禁物 |
| 249 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應輒舉力不禁物 |
| 250 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應輒舉力不禁物 |
| 251 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應輒舉力不禁物 |
| 252 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不應輒舉力不禁物 |
| 253 | 38 | 不 | bù | no; na | 不應輒舉力不禁物 |
| 254 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 斷人命學處第三之三 |
| 255 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 斷人命學處第三之三 |
| 256 | 37 | 之 | zhī | to go | 斷人命學處第三之三 |
| 257 | 37 | 之 | zhī | this; that | 斷人命學處第三之三 |
| 258 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 斷人命學處第三之三 |
| 259 | 37 | 之 | zhī | it | 斷人命學處第三之三 |
| 260 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 斷人命學處第三之三 |
| 261 | 37 | 之 | zhī | all | 斷人命學處第三之三 |
| 262 | 37 | 之 | zhī | and | 斷人命學處第三之三 |
| 263 | 37 | 之 | zhī | however | 斷人命學處第三之三 |
| 264 | 37 | 之 | zhī | if | 斷人命學處第三之三 |
| 265 | 37 | 之 | zhī | then | 斷人命學處第三之三 |
| 266 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 斷人命學處第三之三 |
| 267 | 37 | 之 | zhī | is | 斷人命學處第三之三 |
| 268 | 37 | 之 | zhī | to use | 斷人命學處第三之三 |
| 269 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 斷人命學處第三之三 |
| 270 | 37 | 之 | zhī | winding | 斷人命學處第三之三 |
| 271 | 37 | 作 | zuò | to do | 諸苾芻相助營作 |
| 272 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 諸苾芻相助營作 |
| 273 | 37 | 作 | zuò | to start | 諸苾芻相助營作 |
| 274 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 諸苾芻相助營作 |
| 275 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 諸苾芻相助營作 |
| 276 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 諸苾芻相助營作 |
| 277 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 諸苾芻相助營作 |
| 278 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 諸苾芻相助營作 |
| 279 | 37 | 作 | zuò | to rise | 諸苾芻相助營作 |
| 280 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 諸苾芻相助營作 |
| 281 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 諸苾芻相助營作 |
| 282 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 諸苾芻相助營作 |
| 283 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 諸苾芻相助營作 |
| 284 | 34 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 285 | 34 | 其 | qí | to add emphasis | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 286 | 34 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 287 | 34 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 288 | 34 | 其 | qí | he; her; it; them | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 289 | 34 | 其 | qí | probably; likely | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 290 | 34 | 其 | qí | will | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 291 | 34 | 其 | qí | may | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 292 | 34 | 其 | qí | if | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 293 | 34 | 其 | qí | or | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 294 | 34 | 其 | qí | Qi | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 295 | 34 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 時諸苾芻於溫堂處助其營 |
| 296 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 應可令 |
| 297 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 應可令 |
| 298 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 應可令 |
| 299 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 應可令 |
| 300 | 34 | 令 | lìng | a season | 應可令 |
| 301 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 應可令 |
| 302 | 34 | 令 | lìng | good | 應可令 |
| 303 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 應可令 |
| 304 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 應可令 |
| 305 | 34 | 令 | lìng | a commander | 應可令 |
| 306 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 應可令 |
| 307 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 應可令 |
| 308 | 34 | 令 | lìng | Ling | 應可令 |
| 309 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 應可令 |
| 310 | 33 | 一 | yī | one | 若俗人一擔之重 |
| 311 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若俗人一擔之重 |
| 312 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 若俗人一擔之重 |
| 313 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 若俗人一擔之重 |
| 314 | 33 | 一 | yì | whole; all | 若俗人一擔之重 |
| 315 | 33 | 一 | yī | first | 若俗人一擔之重 |
| 316 | 33 | 一 | yī | the same | 若俗人一擔之重 |
| 317 | 33 | 一 | yī | each | 若俗人一擔之重 |
| 318 | 33 | 一 | yī | certain | 若俗人一擔之重 |
| 319 | 33 | 一 | yī | throughout | 若俗人一擔之重 |
| 320 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 若俗人一擔之重 |
| 321 | 33 | 一 | yī | sole; single | 若俗人一擔之重 |
| 322 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 若俗人一擔之重 |
| 323 | 33 | 一 | yī | Yi | 若俗人一擔之重 |
| 324 | 33 | 一 | yī | other | 若俗人一擔之重 |
| 325 | 33 | 一 | yī | to unify | 若俗人一擔之重 |
| 326 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若俗人一擔之重 |
| 327 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若俗人一擔之重 |
| 328 | 33 | 一 | yī | or | 若俗人一擔之重 |
| 329 | 33 | 一 | yī | one; eka | 若俗人一擔之重 |
| 330 | 33 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝自將愛 |
| 331 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝自將愛 |
| 332 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝自將愛 |
| 333 | 33 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝自將愛 |
| 334 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 苾芻尼暮方還寺 |
| 335 | 32 | 寺 | sì | a government office | 苾芻尼暮方還寺 |
| 336 | 32 | 寺 | sì | a eunuch | 苾芻尼暮方還寺 |
| 337 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 苾芻尼暮方還寺 |
| 338 | 30 | 無 | wú | no | 汝等無犯 |
| 339 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝等無犯 |
| 340 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 汝等無犯 |
| 341 | 30 | 無 | wú | has not yet | 汝等無犯 |
| 342 | 30 | 無 | mó | mo | 汝等無犯 |
| 343 | 30 | 無 | wú | do not | 汝等無犯 |
| 344 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 汝等無犯 |
| 345 | 30 | 無 | wú | regardless of | 汝等無犯 |
| 346 | 30 | 無 | wú | to not have | 汝等無犯 |
| 347 | 30 | 無 | wú | um | 汝等無犯 |
| 348 | 30 | 無 | wú | Wu | 汝等無犯 |
| 349 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 汝等無犯 |
| 350 | 30 | 無 | wú | not; non- | 汝等無犯 |
| 351 | 30 | 無 | mó | mo | 汝等無犯 |
| 352 | 30 | 羅 | luó | Luo | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 353 | 30 | 羅 | luó | to catch; to capture | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 354 | 30 | 羅 | luó | gauze | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 355 | 30 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 356 | 30 | 羅 | luó | a net for catching birds | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 357 | 30 | 羅 | luó | to recruit | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 358 | 30 | 羅 | luó | to include | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 359 | 30 | 羅 | luó | to distribute | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 360 | 30 | 羅 | luó | ra | 佛在室羅伐城給孤獨園 |
| 361 | 28 | 得 | de | potential marker | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 362 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 363 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 364 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 365 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 366 | 28 | 得 | dé | de | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 367 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 368 | 28 | 得 | dé | to result in | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 369 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 370 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 371 | 28 | 得 | dé | to be finished | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 372 | 28 | 得 | de | result of degree | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 373 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 374 | 28 | 得 | děi | satisfying | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 375 | 28 | 得 | dé | to contract | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 376 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 377 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 378 | 28 | 得 | dé | to hear | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 379 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 380 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 381 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 苾芻不依教者得越法罪 |
| 382 | 28 | 物 | wù | thing; matter | 不應輒舉力不禁物 |
| 383 | 28 | 物 | wù | physics | 不應輒舉力不禁物 |
| 384 | 28 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 不應輒舉力不禁物 |
| 385 | 28 | 物 | wù | contents; properties; elements | 不應輒舉力不禁物 |
| 386 | 28 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 不應輒舉力不禁物 |
| 387 | 28 | 物 | wù | mottling | 不應輒舉力不禁物 |
| 388 | 28 | 物 | wù | variety | 不應輒舉力不禁物 |
| 389 | 28 | 物 | wù | an institution | 不應輒舉力不禁物 |
| 390 | 28 | 物 | wù | to select; to choose | 不應輒舉力不禁物 |
| 391 | 28 | 物 | wù | to seek | 不應輒舉力不禁物 |
| 392 | 28 | 物 | wù | thing; vastu | 不應輒舉力不禁物 |
| 393 | 27 | 見 | jiàn | to see | 於時時間得見諸天 |
| 394 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 於時時間得見諸天 |
| 395 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 於時時間得見諸天 |
| 396 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 於時時間得見諸天 |
| 397 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 於時時間得見諸天 |
| 398 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 於時時間得見諸天 |
| 399 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 於時時間得見諸天 |
| 400 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 於時時間得見諸天 |
| 401 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 於時時間得見諸天 |
| 402 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 於時時間得見諸天 |
| 403 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 於時時間得見諸天 |
| 404 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 於時時間得見諸天 |
| 405 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 於時時間得見諸天 |
| 406 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 於時時間得見諸天 |
| 407 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 應可令 |
| 408 | 27 | 可 | kě | but | 應可令 |
| 409 | 27 | 可 | kě | such; so | 應可令 |
| 410 | 27 | 可 | kě | able to; possibly | 應可令 |
| 411 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 應可令 |
| 412 | 27 | 可 | kě | to be worth | 應可令 |
| 413 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 應可令 |
| 414 | 27 | 可 | kè | khan | 應可令 |
| 415 | 27 | 可 | kě | to recover | 應可令 |
| 416 | 27 | 可 | kě | to act as | 應可令 |
| 417 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 應可令 |
| 418 | 27 | 可 | kě | approximately; probably | 應可令 |
| 419 | 27 | 可 | kě | expresses doubt | 應可令 |
| 420 | 27 | 可 | kě | really; truely | 應可令 |
| 421 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 應可令 |
| 422 | 27 | 可 | kě | beautiful | 應可令 |
| 423 | 27 | 可 | kě | Ke | 應可令 |
| 424 | 27 | 可 | kě | used to ask a question | 應可令 |
| 425 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 應可令 |
| 426 | 27 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 427 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 428 | 27 | 中 | zhōng | China | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 429 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 430 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 431 | 27 | 中 | zhōng | midday | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 432 | 27 | 中 | zhōng | inside | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 433 | 27 | 中 | zhōng | during | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 434 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 435 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 436 | 27 | 中 | zhōng | half | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 437 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 438 | 27 | 中 | zhōng | while | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 439 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 440 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 441 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 442 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 443 | 27 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在曠野林中 |
| 444 | 26 | 應 | yīng | should; ought | 應可令 |
| 445 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應可令 |
| 446 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應可令 |
| 447 | 26 | 應 | yīng | soon; immediately | 應可令 |
| 448 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應可令 |
| 449 | 26 | 應 | yìng | to accept | 應可令 |
| 450 | 26 | 應 | yīng | or; either | 應可令 |
| 451 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應可令 |
| 452 | 26 | 應 | yìng | to echo | 應可令 |
| 453 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應可令 |
| 454 | 26 | 應 | yìng | Ying | 應可令 |
| 455 | 26 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應可令 |
| 456 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 457 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 458 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 459 | 24 | 所 | suǒ | it | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 460 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 461 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 462 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 463 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 464 | 24 | 所 | suǒ | that which | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 465 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 466 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 467 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 468 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 469 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 所失之直我以庫物而用酬填 |
| 470 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 於此城中有二長者 |
| 471 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 於此城中有二長者 |
| 472 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 於此城中有二長者 |
| 473 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 於此城中有二長者 |
| 474 | 23 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往 |
| 475 | 23 | 往 | wǎng | in the direction of | 往 |
| 476 | 23 | 往 | wǎng | in the past | 往 |
| 477 | 23 | 往 | wǎng | to turn toward | 往 |
| 478 | 23 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往 |
| 479 | 23 | 往 | wǎng | to send a gift | 往 |
| 480 | 23 | 往 | wǎng | former times | 往 |
| 481 | 23 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往 |
| 482 | 23 | 往 | wǎng | to go; gam | 往 |
| 483 | 23 | 父 | fù | father | 子白父曰 |
| 484 | 23 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 子白父曰 |
| 485 | 23 | 父 | fù | a male of an older generation | 子白父曰 |
| 486 | 23 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 子白父曰 |
| 487 | 23 | 父 | fǔ | worker | 子白父曰 |
| 488 | 23 | 父 | fù | father; pitṛ | 子白父曰 |
| 489 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 我皆奉施 |
| 490 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 我皆奉施 |
| 491 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 我皆奉施 |
| 492 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以新白疊嚴飾其 |
| 493 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以新白疊嚴飾其 |
| 494 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以新白疊嚴飾其 |
| 495 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以新白疊嚴飾其 |
| 496 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以新白疊嚴飾其 |
| 497 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以新白疊嚴飾其 |
| 498 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以新白疊嚴飾其 |
| 499 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以新白疊嚴飾其 |
| 500 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以新白疊嚴飾其 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 贼 | 賊 | zéi | thief; caura |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 我 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道行 | 100 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 狼 | 108 |
|
|
| 露形外道 | 108 | acelaka; Digambara | |
| 茂林 | 109 | Maolin | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩揭陀 | 109 | Magadha | |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
| 时轮 | 時輪 | 115 | Kalacakra |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
| 知事 | 122 |
|
|
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
| 长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 断人命学处 | 斷人命學處 | 100 | precept against killing |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法主 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 两界 | 兩界 | 108 | two realms |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 七条 | 七條 | 113 | outer monastic robes |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 僧脚崎 | 115 |
|
|
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药食 | 藥食 | 121 | Medicinal Meal |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 制底 | 122 | caitya | |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |