Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今正是時 |
| 2 | 82 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今正是時 |
| 3 | 82 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今正是時 |
| 4 | 82 | 時 | shí | fashionable | 今正是時 |
| 5 | 82 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今正是時 |
| 6 | 82 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今正是時 |
| 7 | 82 | 時 | shí | tense | 今正是時 |
| 8 | 82 | 時 | shí | particular; special | 今正是時 |
| 9 | 82 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今正是時 |
| 10 | 82 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今正是時 |
| 11 | 82 | 時 | shí | time [abstract] | 今正是時 |
| 12 | 82 | 時 | shí | seasonal | 今正是時 |
| 13 | 82 | 時 | shí | to wait upon | 今正是時 |
| 14 | 82 | 時 | shí | hour | 今正是時 |
| 15 | 82 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今正是時 |
| 16 | 82 | 時 | shí | Shi | 今正是時 |
| 17 | 82 | 時 | shí | a present; currentlt | 今正是時 |
| 18 | 82 | 時 | shí | time; kāla | 今正是時 |
| 19 | 82 | 時 | shí | at that time; samaya | 今正是時 |
| 20 | 75 | 王 | wáng | Wang | 昔時有王名曰叫聲 |
| 21 | 75 | 王 | wáng | a king | 昔時有王名曰叫聲 |
| 22 | 75 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 昔時有王名曰叫聲 |
| 23 | 75 | 王 | wàng | to be king; to rule | 昔時有王名曰叫聲 |
| 24 | 75 | 王 | wáng | a prince; a duke | 昔時有王名曰叫聲 |
| 25 | 75 | 王 | wáng | grand; great | 昔時有王名曰叫聲 |
| 26 | 75 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 昔時有王名曰叫聲 |
| 27 | 75 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 昔時有王名曰叫聲 |
| 28 | 75 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 昔時有王名曰叫聲 |
| 29 | 75 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 昔時有王名曰叫聲 |
| 30 | 75 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 昔時有王名曰叫聲 |
| 31 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 違法理人 |
| 32 | 55 | 理 | lǐ | to manage | 違法理人 |
| 33 | 55 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 違法理人 |
| 34 | 55 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 違法理人 |
| 35 | 55 | 理 | lǐ | a natural science | 違法理人 |
| 36 | 55 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 違法理人 |
| 37 | 55 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 違法理人 |
| 38 | 55 | 理 | lǐ | a judge | 違法理人 |
| 39 | 55 | 理 | lǐ | li; moral principle | 違法理人 |
| 40 | 55 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 違法理人 |
| 41 | 55 | 理 | lǐ | grain; texture | 違法理人 |
| 42 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 違法理人 |
| 43 | 55 | 理 | lǐ | principle; naya | 違法理人 |
| 44 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
| 45 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
| 46 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
| 47 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
| 48 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
| 49 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
| 50 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於弶伽河中相續 |
| 51 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於弶伽河中相續 |
| 52 | 42 | 於 | yú | Yu | 於弶伽河中相續 |
| 53 | 42 | 於 | wū | a crow | 於弶伽河中相續 |
| 54 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 令世尊等蹈上而過 |
| 55 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 令世尊等蹈上而過 |
| 56 | 36 | 迦 | jiā | ka | 般逐迦大藏從密絺 |
| 57 | 36 | 迦 | jiā | ka | 般逐迦大藏從密絺 |
| 58 | 35 | 我 | wǒ | self | 我今身墮 |
| 59 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今身墮 |
| 60 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我今身墮 |
| 61 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今身墮 |
| 62 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我今身墮 |
| 63 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 64 | 34 | 即 | jí | at that time | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 65 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 66 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 67 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 68 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即報言 |
| 69 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛即報言 |
| 70 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛即報言 |
| 71 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛即報言 |
| 72 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛即報言 |
| 73 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 佛即報言 |
| 74 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即報言 |
| 75 | 32 | 囉 | luó | baby talk | 毘娑囉他毘 |
| 76 | 32 | 囉 | luō | to nag | 毘娑囉他毘 |
| 77 | 32 | 囉 | luó | ra | 毘娑囉他毘 |
| 78 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝見原不 |
| 79 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝見原不 |
| 80 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 令世尊等蹈上而過 |
| 81 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 令世尊等蹈上而過 |
| 82 | 28 | 而 | néng | can; able | 令世尊等蹈上而過 |
| 83 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 令世尊等蹈上而過 |
| 84 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 令世尊等蹈上而過 |
| 85 | 28 | 與 | yǔ | to give | 我當與阿 |
| 86 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 我當與阿 |
| 87 | 28 | 與 | yù | to particate in | 我當與阿 |
| 88 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 我當與阿 |
| 89 | 28 | 與 | yù | to help | 我當與阿 |
| 90 | 28 | 與 | yǔ | for | 我當與阿 |
| 91 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為橋 |
| 92 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為橋 |
| 93 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為橋 |
| 94 | 27 | 為 | wéi | to do | 為橋 |
| 95 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為橋 |
| 96 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為橋 |
| 97 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為橋 |
| 98 | 27 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 99 | 27 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 100 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 101 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 102 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 103 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 104 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生怨橋 |
| 105 | 27 | 生 | shēng | to live | 生怨橋 |
| 106 | 27 | 生 | shēng | raw | 生怨橋 |
| 107 | 27 | 生 | shēng | a student | 生怨橋 |
| 108 | 27 | 生 | shēng | life | 生怨橋 |
| 109 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生怨橋 |
| 110 | 27 | 生 | shēng | alive | 生怨橋 |
| 111 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 生怨橋 |
| 112 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生怨橋 |
| 113 | 27 | 生 | shēng | to grow | 生怨橋 |
| 114 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 生怨橋 |
| 115 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 生怨橋 |
| 116 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生怨橋 |
| 117 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生怨橋 |
| 118 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生怨橋 |
| 119 | 27 | 生 | shēng | gender | 生怨橋 |
| 120 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生怨橋 |
| 121 | 27 | 生 | shēng | to set up | 生怨橋 |
| 122 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 生怨橋 |
| 123 | 27 | 生 | shēng | a captive | 生怨橋 |
| 124 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 生怨橋 |
| 125 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生怨橋 |
| 126 | 27 | 生 | shēng | unripe | 生怨橋 |
| 127 | 27 | 生 | shēng | nature | 生怨橋 |
| 128 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生怨橋 |
| 129 | 27 | 生 | shēng | destiny | 生怨橋 |
| 130 | 27 | 生 | shēng | birth | 生怨橋 |
| 131 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生怨橋 |
| 132 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 133 | 27 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 134 | 27 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 135 | 27 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 136 | 27 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 137 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 138 | 26 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 其幢不久尋即滅沒 |
| 139 | 26 | 滅 | miè | to submerge | 其幢不久尋即滅沒 |
| 140 | 26 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 其幢不久尋即滅沒 |
| 141 | 26 | 滅 | miè | to eliminate | 其幢不久尋即滅沒 |
| 142 | 26 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 其幢不久尋即滅沒 |
| 143 | 26 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 其幢不久尋即滅沒 |
| 144 | 26 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 其幢不久尋即滅沒 |
| 145 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 我今身墮 |
| 146 | 26 | 今 | jīn | Jin | 我今身墮 |
| 147 | 26 | 今 | jīn | modern | 我今身墮 |
| 148 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今身墮 |
| 149 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 我今多有種種財寶 |
| 150 | 26 | 多 | duó | many; much | 我今多有種種財寶 |
| 151 | 26 | 多 | duō | more | 我今多有種種財寶 |
| 152 | 26 | 多 | duō | excessive | 我今多有種種財寶 |
| 153 | 26 | 多 | duō | abundant | 我今多有種種財寶 |
| 154 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 我今多有種種財寶 |
| 155 | 26 | 多 | duō | Duo | 我今多有種種財寶 |
| 156 | 26 | 多 | duō | ta | 我今多有種種財寶 |
| 157 | 25 | 能 | néng | can; able | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 158 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 159 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 160 | 25 | 能 | néng | energy | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 161 | 25 | 能 | néng | function; use | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 162 | 25 | 能 | néng | talent | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 163 | 25 | 能 | néng | expert at | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 164 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 165 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 166 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 167 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 168 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 169 | 24 | 其 | qí | Qi | 各舉其頭 |
| 170 | 23 | 彌 | mí | extensive; full | 彌理彌理 |
| 171 | 23 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌理彌理 |
| 172 | 23 | 彌 | mí | to join | 彌理彌理 |
| 173 | 23 | 彌 | mí | to spread | 彌理彌理 |
| 174 | 23 | 彌 | mí | Mi | 彌理彌理 |
| 175 | 23 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌理彌理 |
| 176 | 23 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌理彌理 |
| 177 | 23 | 者 | zhě | ca | 欲得過者 |
| 178 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以 |
| 179 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 復以 |
| 180 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 復以 |
| 181 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 復以 |
| 182 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以 |
| 183 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以 |
| 184 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以 |
| 185 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 復以 |
| 186 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 復以 |
| 187 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以 |
| 188 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 既見滅已 |
| 189 | 21 | 既 | jì | Ji | 既見滅已 |
| 190 | 21 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 191 | 21 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 192 | 21 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 193 | 21 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 194 | 21 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 195 | 21 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 196 | 21 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 197 | 21 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 198 | 21 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 199 | 21 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 200 | 21 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 201 | 20 | 之 | zhī | to go | 爾時有一近事之男 |
| 202 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時有一近事之男 |
| 203 | 20 | 之 | zhī | is | 爾時有一近事之男 |
| 204 | 20 | 之 | zhī | to use | 爾時有一近事之男 |
| 205 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 爾時有一近事之男 |
| 206 | 20 | 之 | zhī | winding | 爾時有一近事之男 |
| 207 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復以 |
| 208 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以 |
| 209 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復以 |
| 210 | 20 | 復 | fù | to restore | 復以 |
| 211 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以 |
| 212 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復以 |
| 213 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以 |
| 214 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以 |
| 215 | 20 | 復 | fù | Fu | 復以 |
| 216 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以 |
| 217 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以 |
| 218 | 19 | 作 | zuò | to do | 于時諸龍便作是念 |
| 219 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 于時諸龍便作是念 |
| 220 | 19 | 作 | zuò | to start | 于時諸龍便作是念 |
| 221 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 于時諸龍便作是念 |
| 222 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 于時諸龍便作是念 |
| 223 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 于時諸龍便作是念 |
| 224 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 于時諸龍便作是念 |
| 225 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 于時諸龍便作是念 |
| 226 | 19 | 作 | zuò | to rise | 于時諸龍便作是念 |
| 227 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 于時諸龍便作是念 |
| 228 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 于時諸龍便作是念 |
| 229 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 于時諸龍便作是念 |
| 230 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 于時諸龍便作是念 |
| 231 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 凡剎利王受灌頂位 |
| 232 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 凡剎利王受灌頂位 |
| 233 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 凡剎利王受灌頂位 |
| 234 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 凡剎利王受灌頂位 |
| 235 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 凡剎利王受灌頂位 |
| 236 | 19 | 見 | jiàn | to see | 遙見高原 |
| 237 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見高原 |
| 238 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見高原 |
| 239 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見高原 |
| 240 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見高原 |
| 241 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 遙見高原 |
| 242 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見高原 |
| 243 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見高原 |
| 244 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 遙見高原 |
| 245 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 遙見高原 |
| 246 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見高原 |
| 247 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見高原 |
| 248 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見高原 |
| 249 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛即報言 |
| 250 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛即報言 |
| 251 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛即報言 |
| 252 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛即報言 |
| 253 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛即報言 |
| 254 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛即報言 |
| 255 | 18 | 言 | yán | to regard as | 佛即報言 |
| 256 | 18 | 言 | yán | to act as | 佛即報言 |
| 257 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 佛即報言 |
| 258 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 佛即報言 |
| 259 | 18 | 聞 | wén | to hear | 時彼天子聞是語已 |
| 260 | 18 | 聞 | wén | Wen | 時彼天子聞是語已 |
| 261 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時彼天子聞是語已 |
| 262 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 時彼天子聞是語已 |
| 263 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時彼天子聞是語已 |
| 264 | 18 | 聞 | wén | information | 時彼天子聞是語已 |
| 265 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 時彼天子聞是語已 |
| 266 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時彼天子聞是語已 |
| 267 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時彼天子聞是語已 |
| 268 | 18 | 聞 | wén | to question | 時彼天子聞是語已 |
| 269 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 時彼天子聞是語已 |
| 270 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時彼天子聞是語已 |
| 271 | 18 | 蘇 | sū | Soviet Union | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 272 | 18 | 蘇 | sū | Su | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 273 | 18 | 蘇 | sū | to revive | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 274 | 18 | 蘇 | sū | Suzhou | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 275 | 18 | 蘇 | sū | Jiangsu | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 276 | 18 | 蘇 | sū | a species of thyme | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 277 | 18 | 蘇 | sū | earrings | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 278 | 18 | 蘇 | sū | to awaken | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 279 | 18 | 蘇 | sū | to be rescued | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 280 | 18 | 蘇 | sū | to mow grass | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 281 | 18 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 282 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦有離欲者 |
| 283 | 17 | 欲 | yù | desire | 欲得過者 |
| 284 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得過者 |
| 285 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得過者 |
| 286 | 17 | 欲 | yù | lust | 欲得過者 |
| 287 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得過者 |
| 288 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 時有苾芻名拔陀離 |
| 289 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 時有苾芻名拔陀離 |
| 290 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 時有苾芻名拔陀離 |
| 291 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 時有苾芻名拔陀離 |
| 292 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 時有苾芻名拔陀離 |
| 293 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 時有苾芻名拔陀離 |
| 294 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 時有苾芻名拔陀離 |
| 295 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 時有苾芻名拔陀離 |
| 296 | 17 | 離 | lí | to cut off | 時有苾芻名拔陀離 |
| 297 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 時有苾芻名拔陀離 |
| 298 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 時有苾芻名拔陀離 |
| 299 | 17 | 離 | lí | two | 時有苾芻名拔陀離 |
| 300 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 時有苾芻名拔陀離 |
| 301 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 時有苾芻名拔陀離 |
| 302 | 17 | 離 | lí | transcendence | 時有苾芻名拔陀離 |
| 303 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 時有苾芻名拔陀離 |
| 304 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 兵馬至河南岸 |
| 305 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 兵馬至河南岸 |
| 306 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 兵馬至河南岸 |
| 307 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 于時諸龍便作是念 |
| 308 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 于時諸龍便作是念 |
| 309 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 于時諸龍便作是念 |
| 310 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 于時諸龍便作是念 |
| 311 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 于時諸龍便作是念 |
| 312 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 于時諸龍便作是念 |
| 313 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 于時諸龍便作是念 |
| 314 | 17 | 便 | biàn | in passing | 于時諸龍便作是念 |
| 315 | 17 | 便 | biàn | informal | 于時諸龍便作是念 |
| 316 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 于時諸龍便作是念 |
| 317 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 于時諸龍便作是念 |
| 318 | 17 | 便 | biàn | stool | 于時諸龍便作是念 |
| 319 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 于時諸龍便作是念 |
| 320 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 于時諸龍便作是念 |
| 321 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 于時諸龍便作是念 |
| 322 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時摩羯陀國未生怨王 |
| 323 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時摩羯陀國未生怨王 |
| 324 | 17 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 欲得過者 |
| 325 | 17 | 得 | děi | to want to; to need to | 欲得過者 |
| 326 | 17 | 得 | děi | must; ought to | 欲得過者 |
| 327 | 17 | 得 | dé | de | 欲得過者 |
| 328 | 17 | 得 | de | infix potential marker | 欲得過者 |
| 329 | 17 | 得 | dé | to result in | 欲得過者 |
| 330 | 17 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 欲得過者 |
| 331 | 17 | 得 | dé | to be satisfied | 欲得過者 |
| 332 | 17 | 得 | dé | to be finished | 欲得過者 |
| 333 | 17 | 得 | děi | satisfying | 欲得過者 |
| 334 | 17 | 得 | dé | to contract | 欲得過者 |
| 335 | 17 | 得 | dé | to hear | 欲得過者 |
| 336 | 17 | 得 | dé | to have; there is | 欲得過者 |
| 337 | 17 | 得 | dé | marks time passed | 欲得過者 |
| 338 | 17 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 欲得過者 |
| 339 | 16 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 彼能安樂汝 |
| 340 | 16 | 安樂 | ānlè | Anle | 彼能安樂汝 |
| 341 | 16 | 安樂 | ānlè | Anle district | 彼能安樂汝 |
| 342 | 16 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 彼能安樂汝 |
| 343 | 16 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 彼能安樂汝 |
| 344 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 乘舡不作橋 |
| 345 | 16 | 知 | zhī | to know | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 346 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 347 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 348 | 16 | 知 | zhī | to administer | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 349 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 350 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 351 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 352 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 353 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 354 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 355 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 356 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 357 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 358 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 359 | 16 | 知 | zhī | to make known | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 360 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 361 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 362 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 363 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 364 | 16 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
| 365 | 16 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
| 366 | 16 | 底 | dǐ | to stop | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
| 367 | 16 | 底 | dǐ | to arrive | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
| 368 | 16 | 底 | dǐ | underneath | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
| 369 | 16 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
| 370 | 16 | 底 | dǐ | end of month or year | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
| 371 | 16 | 底 | dǐ | remnants | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
| 372 | 16 | 底 | dǐ | background | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
| 373 | 16 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 |
| 374 | 16 | 嚧 | lú | lu | 毘娑囉復圖嚧迦奴甘 |
| 375 | 16 | 嚧 | lú | l; ru | 毘娑囉復圖嚧迦奴甘 |
| 376 | 15 | 中 | zhōng | middle | 四者亦射皆中 |
| 377 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 四者亦射皆中 |
| 378 | 15 | 中 | zhōng | China | 四者亦射皆中 |
| 379 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 四者亦射皆中 |
| 380 | 15 | 中 | zhōng | midday | 四者亦射皆中 |
| 381 | 15 | 中 | zhōng | inside | 四者亦射皆中 |
| 382 | 15 | 中 | zhōng | during | 四者亦射皆中 |
| 383 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 四者亦射皆中 |
| 384 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 四者亦射皆中 |
| 385 | 15 | 中 | zhōng | half | 四者亦射皆中 |
| 386 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 四者亦射皆中 |
| 387 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 四者亦射皆中 |
| 388 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 四者亦射皆中 |
| 389 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 四者亦射皆中 |
| 390 | 15 | 中 | zhōng | middle | 四者亦射皆中 |
| 391 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 能降一切悉皆得勝 |
| 392 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 能降一切悉皆得勝 |
| 393 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 我今身墮 |
| 394 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 我今身墮 |
| 395 | 15 | 身 | shēn | self | 我今身墮 |
| 396 | 15 | 身 | shēn | life | 我今身墮 |
| 397 | 15 | 身 | shēn | an object | 我今身墮 |
| 398 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 我今身墮 |
| 399 | 15 | 身 | shēn | moral character | 我今身墮 |
| 400 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 我今身墮 |
| 401 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 我今身墮 |
| 402 | 15 | 身 | juān | India | 我今身墮 |
| 403 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 我今身墮 |
| 404 | 15 | 財 | cái | money; wealth; riches; valuables | 有王名曰多財 |
| 405 | 15 | 財 | cái | financial worth | 有王名曰多財 |
| 406 | 15 | 財 | cái | talent | 有王名曰多財 |
| 407 | 15 | 財 | cái | to consider | 有王名曰多財 |
| 408 | 15 | 財 | cái | wealth; dhana; vastu | 有王名曰多財 |
| 409 | 14 | 來 | lái | to come | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
| 410 | 14 | 來 | lái | please | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
| 411 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
| 412 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
| 413 | 14 | 來 | lái | wheat | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
| 414 | 14 | 來 | lái | next; future | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
| 415 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
| 416 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
| 417 | 14 | 來 | lái | to earn | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
| 418 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 羅伏藏從羯陵伽國來 |
| 419 | 14 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 隨汝等心 |
| 420 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說頌曰 |
| 421 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說頌曰 |
| 422 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 說頌曰 |
| 423 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說頌曰 |
| 424 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說頌曰 |
| 425 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說頌曰 |
| 426 | 14 | 說 | shuō | allocution | 說頌曰 |
| 427 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說頌曰 |
| 428 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說頌曰 |
| 429 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 說頌曰 |
| 430 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說頌曰 |
| 431 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 說頌曰 |
| 432 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 時有苾芻名拔陀離 |
| 433 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 時有苾芻名拔陀離 |
| 434 | 14 | 名 | míng | rank; position | 時有苾芻名拔陀離 |
| 435 | 14 | 名 | míng | an excuse | 時有苾芻名拔陀離 |
| 436 | 14 | 名 | míng | life | 時有苾芻名拔陀離 |
| 437 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 時有苾芻名拔陀離 |
| 438 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 時有苾芻名拔陀離 |
| 439 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 時有苾芻名拔陀離 |
| 440 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 時有苾芻名拔陀離 |
| 441 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 時有苾芻名拔陀離 |
| 442 | 14 | 名 | míng | moral | 時有苾芻名拔陀離 |
| 443 | 14 | 名 | míng | name; naman | 時有苾芻名拔陀離 |
| 444 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 時有苾芻名拔陀離 |
| 445 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 王建立寶幢之所 |
| 446 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 王建立寶幢之所 |
| 447 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 王建立寶幢之所 |
| 448 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 王建立寶幢之所 |
| 449 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 王建立寶幢之所 |
| 450 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 王建立寶幢之所 |
| 451 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 王建立寶幢之所 |
| 452 | 14 | 及 | jí | to reach | 及廣嚴城栗姑毘 |
| 453 | 14 | 及 | jí | to attain | 及廣嚴城栗姑毘 |
| 454 | 14 | 及 | jí | to understand | 及廣嚴城栗姑毘 |
| 455 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及廣嚴城栗姑毘 |
| 456 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及廣嚴城栗姑毘 |
| 457 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及廣嚴城栗姑毘 |
| 458 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 及廣嚴城栗姑毘 |
| 459 | 13 | 婆 | pó | grandmother | 婆等付與慈氏 |
| 460 | 13 | 婆 | pó | old woman | 婆等付與慈氏 |
| 461 | 13 | 婆 | pó | bha | 婆等付與慈氏 |
| 462 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 國位臣人悉皆充滿 |
| 463 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 國位臣人悉皆充滿 |
| 464 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 國位臣人悉皆充滿 |
| 465 | 13 | 人 | rén | everybody | 國位臣人悉皆充滿 |
| 466 | 13 | 人 | rén | adult | 國位臣人悉皆充滿 |
| 467 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 國位臣人悉皆充滿 |
| 468 | 13 | 人 | rén | an upright person | 國位臣人悉皆充滿 |
| 469 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 國位臣人悉皆充滿 |
| 470 | 13 | 國 | guó | a country; a nation | 國位臣人悉皆充滿 |
| 471 | 13 | 國 | guó | the capital of a state | 國位臣人悉皆充滿 |
| 472 | 13 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國位臣人悉皆充滿 |
| 473 | 13 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國位臣人悉皆充滿 |
| 474 | 13 | 國 | guó | a place; a land | 國位臣人悉皆充滿 |
| 475 | 13 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國位臣人悉皆充滿 |
| 476 | 13 | 國 | guó | national | 國位臣人悉皆充滿 |
| 477 | 13 | 國 | guó | top in the nation | 國位臣人悉皆充滿 |
| 478 | 13 | 國 | guó | Guo | 國位臣人悉皆充滿 |
| 479 | 13 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國位臣人悉皆充滿 |
| 480 | 13 | 叫聲 | jiàoshēng | yelling (sound made by person); barking; braying; roaring (sound made by animals) | 昔時有王名曰叫聲 |
| 481 | 13 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 482 | 13 | 往 | wǎng | in the past | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 483 | 13 | 往 | wǎng | to turn toward | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 484 | 13 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 485 | 13 | 往 | wǎng | to send a gift | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 486 | 13 | 往 | wǎng | former times | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 487 | 13 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 488 | 13 | 往 | wǎng | to go; gam | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 489 | 13 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 490 | 13 | 遂 | suì | to advance | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 491 | 13 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 492 | 13 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 493 | 13 | 遂 | suì | an area the capital | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 494 | 13 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 495 | 13 | 遂 | suì | a flint | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 496 | 13 | 遂 | suì | to satisfy | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 497 | 13 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 498 | 13 | 遂 | suì | to grow | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 499 | 13 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
| 500 | 13 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎 |
Frequencies of all Words
Top 992
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今正是時 |
| 2 | 82 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今正是時 |
| 3 | 82 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今正是時 |
| 4 | 82 | 時 | shí | at that time | 今正是時 |
| 5 | 82 | 時 | shí | fashionable | 今正是時 |
| 6 | 82 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今正是時 |
| 7 | 82 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今正是時 |
| 8 | 82 | 時 | shí | tense | 今正是時 |
| 9 | 82 | 時 | shí | particular; special | 今正是時 |
| 10 | 82 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今正是時 |
| 11 | 82 | 時 | shí | hour (measure word) | 今正是時 |
| 12 | 82 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今正是時 |
| 13 | 82 | 時 | shí | time [abstract] | 今正是時 |
| 14 | 82 | 時 | shí | seasonal | 今正是時 |
| 15 | 82 | 時 | shí | frequently; often | 今正是時 |
| 16 | 82 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 今正是時 |
| 17 | 82 | 時 | shí | on time | 今正是時 |
| 18 | 82 | 時 | shí | this; that | 今正是時 |
| 19 | 82 | 時 | shí | to wait upon | 今正是時 |
| 20 | 82 | 時 | shí | hour | 今正是時 |
| 21 | 82 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今正是時 |
| 22 | 82 | 時 | shí | Shi | 今正是時 |
| 23 | 82 | 時 | shí | a present; currentlt | 今正是時 |
| 24 | 82 | 時 | shí | time; kāla | 今正是時 |
| 25 | 82 | 時 | shí | at that time; samaya | 今正是時 |
| 26 | 82 | 時 | shí | then; atha | 今正是時 |
| 27 | 75 | 王 | wáng | Wang | 昔時有王名曰叫聲 |
| 28 | 75 | 王 | wáng | a king | 昔時有王名曰叫聲 |
| 29 | 75 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 昔時有王名曰叫聲 |
| 30 | 75 | 王 | wàng | to be king; to rule | 昔時有王名曰叫聲 |
| 31 | 75 | 王 | wáng | a prince; a duke | 昔時有王名曰叫聲 |
| 32 | 75 | 王 | wáng | grand; great | 昔時有王名曰叫聲 |
| 33 | 75 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 昔時有王名曰叫聲 |
| 34 | 75 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 昔時有王名曰叫聲 |
| 35 | 75 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 昔時有王名曰叫聲 |
| 36 | 75 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 昔時有王名曰叫聲 |
| 37 | 75 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 昔時有王名曰叫聲 |
| 38 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 于時諸龍便作是念 |
| 39 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 于時諸龍便作是念 |
| 40 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 于時諸龍便作是念 |
| 41 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 于時諸龍便作是念 |
| 42 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 于時諸龍便作是念 |
| 43 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 于時諸龍便作是念 |
| 44 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 于時諸龍便作是念 |
| 45 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 違法理人 |
| 46 | 55 | 理 | lǐ | to manage | 違法理人 |
| 47 | 55 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 違法理人 |
| 48 | 55 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 違法理人 |
| 49 | 55 | 理 | lǐ | a natural science | 違法理人 |
| 50 | 55 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 違法理人 |
| 51 | 55 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 違法理人 |
| 52 | 55 | 理 | lǐ | a judge | 違法理人 |
| 53 | 55 | 理 | lǐ | li; moral principle | 違法理人 |
| 54 | 55 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 違法理人 |
| 55 | 55 | 理 | lǐ | grain; texture | 違法理人 |
| 56 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 違法理人 |
| 57 | 55 | 理 | lǐ | principle; naya | 違法理人 |
| 58 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸龍 |
| 59 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸龍 |
| 60 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸龍 |
| 61 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 此三橋上 |
| 62 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 此三橋上 |
| 63 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三橋上 |
| 64 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三橋上 |
| 65 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三橋上 |
| 66 | 50 | 已 | yǐ | already | 作是念已 |
| 67 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已 |
| 68 | 50 | 已 | yǐ | from | 作是念已 |
| 69 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已 |
| 70 | 50 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是念已 |
| 71 | 50 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是念已 |
| 72 | 50 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是念已 |
| 73 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已 |
| 74 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已 |
| 75 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已 |
| 76 | 50 | 已 | yǐ | certainly | 作是念已 |
| 77 | 50 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是念已 |
| 78 | 50 | 已 | yǐ | this | 作是念已 |
| 79 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
| 80 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已 |
| 81 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時有一近事之男 |
| 82 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時有一近事之男 |
| 83 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時有一近事之男 |
| 84 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時有一近事之男 |
| 85 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時有一近事之男 |
| 86 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時有一近事之男 |
| 87 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時有一近事之男 |
| 88 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時有一近事之男 |
| 89 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時有一近事之男 |
| 90 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時有一近事之男 |
| 91 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時有一近事之男 |
| 92 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 爾時有一近事之男 |
| 93 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時有一近事之男 |
| 94 | 44 | 有 | yǒu | You | 爾時有一近事之男 |
| 95 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時有一近事之男 |
| 96 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時有一近事之男 |
| 97 | 42 | 於 | yú | in; at | 於弶伽河中相續 |
| 98 | 42 | 於 | yú | in; at | 於弶伽河中相續 |
| 99 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 於弶伽河中相續 |
| 100 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於弶伽河中相續 |
| 101 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於弶伽河中相續 |
| 102 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於弶伽河中相續 |
| 103 | 42 | 於 | yú | from | 於弶伽河中相續 |
| 104 | 42 | 於 | yú | give | 於弶伽河中相續 |
| 105 | 42 | 於 | yú | oppposing | 於弶伽河中相續 |
| 106 | 42 | 於 | yú | and | 於弶伽河中相續 |
| 107 | 42 | 於 | yú | compared to | 於弶伽河中相續 |
| 108 | 42 | 於 | yú | by | 於弶伽河中相續 |
| 109 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 於弶伽河中相續 |
| 110 | 42 | 於 | yú | for | 於弶伽河中相續 |
| 111 | 42 | 於 | yú | Yu | 於弶伽河中相續 |
| 112 | 42 | 於 | wū | a crow | 於弶伽河中相續 |
| 113 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 於弶伽河中相續 |
| 114 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 於弶伽河中相續 |
| 115 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 令世尊等蹈上而過 |
| 116 | 38 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 令世尊等蹈上而過 |
| 117 | 36 | 迦 | jiā | ka | 般逐迦大藏從密絺 |
| 118 | 36 | 迦 | jiā | ka | 般逐迦大藏從密絺 |
| 119 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今身墮 |
| 120 | 35 | 我 | wǒ | self | 我今身墮 |
| 121 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 我今身墮 |
| 122 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今身墮 |
| 123 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我今身墮 |
| 124 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今身墮 |
| 125 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我今身墮 |
| 126 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 我今身墮 |
| 127 | 34 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 128 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 129 | 34 | 即 | jí | at that time | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 130 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 131 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 132 | 34 | 即 | jí | if; but | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 133 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 134 | 34 | 即 | jí | then; following | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 135 | 34 | 即 | jí | so; just so; eva | 即知如來為苾芻眾欲示寶幢 |
| 136 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即報言 |
| 137 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛即報言 |
| 138 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛即報言 |
| 139 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛即報言 |
| 140 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛即報言 |
| 141 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 佛即報言 |
| 142 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛即報言 |
| 143 | 32 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 毘娑囉他毘 |
| 144 | 32 | 囉 | luó | baby talk | 毘娑囉他毘 |
| 145 | 32 | 囉 | luō | to nag | 毘娑囉他毘 |
| 146 | 32 | 囉 | luó | ra | 毘娑囉他毘 |
| 147 | 31 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝見原不 |
| 148 | 31 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝見原不 |
| 149 | 31 | 汝 | rǔ | Ru | 汝見原不 |
| 150 | 31 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝見原不 |
| 151 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 令世尊等蹈上而過 |
| 152 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 令世尊等蹈上而過 |
| 153 | 28 | 而 | ér | you | 令世尊等蹈上而過 |
| 154 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 令世尊等蹈上而過 |
| 155 | 28 | 而 | ér | right away; then | 令世尊等蹈上而過 |
| 156 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 令世尊等蹈上而過 |
| 157 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 令世尊等蹈上而過 |
| 158 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 令世尊等蹈上而過 |
| 159 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 令世尊等蹈上而過 |
| 160 | 28 | 而 | ér | so as to | 令世尊等蹈上而過 |
| 161 | 28 | 而 | ér | only then | 令世尊等蹈上而過 |
| 162 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 令世尊等蹈上而過 |
| 163 | 28 | 而 | néng | can; able | 令世尊等蹈上而過 |
| 164 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 令世尊等蹈上而過 |
| 165 | 28 | 而 | ér | me | 令世尊等蹈上而過 |
| 166 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 令世尊等蹈上而過 |
| 167 | 28 | 而 | ér | possessive | 令世尊等蹈上而過 |
| 168 | 28 | 而 | ér | and; ca | 令世尊等蹈上而過 |
| 169 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當與阿 |
| 170 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當與阿 |
| 171 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當與阿 |
| 172 | 28 | 當 | dāng | to face | 我當與阿 |
| 173 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當與阿 |
| 174 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當與阿 |
| 175 | 28 | 當 | dāng | should | 我當與阿 |
| 176 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當與阿 |
| 177 | 28 | 當 | dǎng | to think | 我當與阿 |
| 178 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當與阿 |
| 179 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 我當與阿 |
| 180 | 28 | 當 | dàng | that | 我當與阿 |
| 181 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 我當與阿 |
| 182 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當與阿 |
| 183 | 28 | 當 | dāng | to judge | 我當與阿 |
| 184 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當與阿 |
| 185 | 28 | 當 | dàng | the same | 我當與阿 |
| 186 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 我當與阿 |
| 187 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當與阿 |
| 188 | 28 | 當 | dàng | a trap | 我當與阿 |
| 189 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 我當與阿 |
| 190 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當與阿 |
| 191 | 28 | 與 | yǔ | and | 我當與阿 |
| 192 | 28 | 與 | yǔ | to give | 我當與阿 |
| 193 | 28 | 與 | yǔ | together with | 我當與阿 |
| 194 | 28 | 與 | yú | interrogative particle | 我當與阿 |
| 195 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 我當與阿 |
| 196 | 28 | 與 | yù | to particate in | 我當與阿 |
| 197 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 我當與阿 |
| 198 | 28 | 與 | yù | to help | 我當與阿 |
| 199 | 28 | 與 | yǔ | for | 我當與阿 |
| 200 | 28 | 與 | yǔ | and; ca | 我當與阿 |
| 201 | 27 | 為 | wèi | for; to | 為橋 |
| 202 | 27 | 為 | wèi | because of | 為橋 |
| 203 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為橋 |
| 204 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 為橋 |
| 205 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 為橋 |
| 206 | 27 | 為 | wéi | to do | 為橋 |
| 207 | 27 | 為 | wèi | for | 為橋 |
| 208 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 為橋 |
| 209 | 27 | 為 | wèi | to | 為橋 |
| 210 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 為橋 |
| 211 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為橋 |
| 212 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 為橋 |
| 213 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 為橋 |
| 214 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 為橋 |
| 215 | 27 | 為 | wéi | to govern | 為橋 |
| 216 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 為橋 |
| 217 | 27 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 218 | 27 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 219 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 220 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 221 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 222 | 27 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 223 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 224 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生怨橋 |
| 225 | 27 | 生 | shēng | to live | 生怨橋 |
| 226 | 27 | 生 | shēng | raw | 生怨橋 |
| 227 | 27 | 生 | shēng | a student | 生怨橋 |
| 228 | 27 | 生 | shēng | life | 生怨橋 |
| 229 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生怨橋 |
| 230 | 27 | 生 | shēng | alive | 生怨橋 |
| 231 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 生怨橋 |
| 232 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生怨橋 |
| 233 | 27 | 生 | shēng | to grow | 生怨橋 |
| 234 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 生怨橋 |
| 235 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 生怨橋 |
| 236 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生怨橋 |
| 237 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 生怨橋 |
| 238 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生怨橋 |
| 239 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生怨橋 |
| 240 | 27 | 生 | shēng | gender | 生怨橋 |
| 241 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生怨橋 |
| 242 | 27 | 生 | shēng | to set up | 生怨橋 |
| 243 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 生怨橋 |
| 244 | 27 | 生 | shēng | a captive | 生怨橋 |
| 245 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 生怨橋 |
| 246 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生怨橋 |
| 247 | 27 | 生 | shēng | unripe | 生怨橋 |
| 248 | 27 | 生 | shēng | nature | 生怨橋 |
| 249 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生怨橋 |
| 250 | 27 | 生 | shēng | destiny | 生怨橋 |
| 251 | 27 | 生 | shēng | birth | 生怨橋 |
| 252 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生怨橋 |
| 253 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 254 | 27 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 255 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
| 256 | 27 | 等 | děng | plural | 等 |
| 257 | 27 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 258 | 27 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 259 | 27 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 260 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 261 | 26 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 其幢不久尋即滅沒 |
| 262 | 26 | 滅 | miè | to submerge | 其幢不久尋即滅沒 |
| 263 | 26 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 其幢不久尋即滅沒 |
| 264 | 26 | 滅 | miè | to eliminate | 其幢不久尋即滅沒 |
| 265 | 26 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 其幢不久尋即滅沒 |
| 266 | 26 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 其幢不久尋即滅沒 |
| 267 | 26 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 其幢不久尋即滅沒 |
| 268 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 我今身墮 |
| 269 | 26 | 今 | jīn | Jin | 我今身墮 |
| 270 | 26 | 今 | jīn | modern | 我今身墮 |
| 271 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今身墮 |
| 272 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為當離貪愛故 |
| 273 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為當離貪愛故 |
| 274 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為當離貪愛故 |
| 275 | 26 | 故 | gù | to die | 為當離貪愛故 |
| 276 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為當離貪愛故 |
| 277 | 26 | 故 | gù | original | 為當離貪愛故 |
| 278 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為當離貪愛故 |
| 279 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為當離貪愛故 |
| 280 | 26 | 故 | gù | something in the past | 為當離貪愛故 |
| 281 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 為當離貪愛故 |
| 282 | 26 | 故 | gù | still; yet | 為當離貪愛故 |
| 283 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為當離貪愛故 |
| 284 | 26 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 我今多有種種財寶 |
| 285 | 26 | 多 | duó | many; much | 我今多有種種財寶 |
| 286 | 26 | 多 | duō | more | 我今多有種種財寶 |
| 287 | 26 | 多 | duō | an unspecified extent | 我今多有種種財寶 |
| 288 | 26 | 多 | duō | used in exclamations | 我今多有種種財寶 |
| 289 | 26 | 多 | duō | excessive | 我今多有種種財寶 |
| 290 | 26 | 多 | duō | to what extent | 我今多有種種財寶 |
| 291 | 26 | 多 | duō | abundant | 我今多有種種財寶 |
| 292 | 26 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 我今多有種種財寶 |
| 293 | 26 | 多 | duō | mostly | 我今多有種種財寶 |
| 294 | 26 | 多 | duō | simply; merely | 我今多有種種財寶 |
| 295 | 26 | 多 | duō | frequently | 我今多有種種財寶 |
| 296 | 26 | 多 | duō | very | 我今多有種種財寶 |
| 297 | 26 | 多 | duō | Duo | 我今多有種種財寶 |
| 298 | 26 | 多 | duō | ta | 我今多有種種財寶 |
| 299 | 26 | 多 | duō | many; bahu | 我今多有種種財寶 |
| 300 | 25 | 能 | néng | can; able | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 301 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 302 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 303 | 25 | 能 | néng | energy | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 304 | 25 | 能 | néng | function; use | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 305 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 306 | 25 | 能 | néng | talent | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 307 | 25 | 能 | néng | expert at | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 308 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 309 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 310 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 311 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 312 | 25 | 能 | néng | even if | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 313 | 25 | 能 | néng | but | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 314 | 25 | 能 | néng | in this way | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 315 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 316 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 聰叡開悟乃能善閑 |
| 317 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 各舉其頭 |
| 318 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 各舉其頭 |
| 319 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 各舉其頭 |
| 320 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 各舉其頭 |
| 321 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 各舉其頭 |
| 322 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 各舉其頭 |
| 323 | 24 | 其 | qí | will | 各舉其頭 |
| 324 | 24 | 其 | qí | may | 各舉其頭 |
| 325 | 24 | 其 | qí | if | 各舉其頭 |
| 326 | 24 | 其 | qí | or | 各舉其頭 |
| 327 | 24 | 其 | qí | Qi | 各舉其頭 |
| 328 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 各舉其頭 |
| 329 | 23 | 彌 | mí | extensive; full | 彌理彌理 |
| 330 | 23 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌理彌理 |
| 331 | 23 | 彌 | mí | to join | 彌理彌理 |
| 332 | 23 | 彌 | mí | to spread | 彌理彌理 |
| 333 | 23 | 彌 | mí | more | 彌理彌理 |
| 334 | 23 | 彌 | mí | Mi | 彌理彌理 |
| 335 | 23 | 彌 | mí | over a long time | 彌理彌理 |
| 336 | 23 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌理彌理 |
| 337 | 23 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌理彌理 |
| 338 | 23 | 彌 | mí | fully; pari | 彌理彌理 |
| 339 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲得過者 |
| 340 | 23 | 者 | zhě | that | 欲得過者 |
| 341 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲得過者 |
| 342 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲得過者 |
| 343 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲得過者 |
| 344 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲得過者 |
| 345 | 23 | 者 | zhuó | according to | 欲得過者 |
| 346 | 23 | 者 | zhě | ca | 欲得過者 |
| 347 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 于時諸龍便作是念 |
| 348 | 22 | 是 | shì | is exactly | 于時諸龍便作是念 |
| 349 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 于時諸龍便作是念 |
| 350 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 于時諸龍便作是念 |
| 351 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 于時諸龍便作是念 |
| 352 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 于時諸龍便作是念 |
| 353 | 22 | 是 | shì | true | 于時諸龍便作是念 |
| 354 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 于時諸龍便作是念 |
| 355 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 于時諸龍便作是念 |
| 356 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 于時諸龍便作是念 |
| 357 | 22 | 是 | shì | Shi | 于時諸龍便作是念 |
| 358 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 于時諸龍便作是念 |
| 359 | 22 | 是 | shì | this; idam | 于時諸龍便作是念 |
| 360 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復以 |
| 361 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復以 |
| 362 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以 |
| 363 | 21 | 以 | yǐ | according to | 復以 |
| 364 | 21 | 以 | yǐ | because of | 復以 |
| 365 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 復以 |
| 366 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 復以 |
| 367 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 復以 |
| 368 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 復以 |
| 369 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 復以 |
| 370 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以 |
| 371 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 復以 |
| 372 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以 |
| 373 | 21 | 以 | yǐ | very | 復以 |
| 374 | 21 | 以 | yǐ | already | 復以 |
| 375 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 復以 |
| 376 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以 |
| 377 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 復以 |
| 378 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 復以 |
| 379 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以 |
| 380 | 21 | 既 | jì | already; since | 既見滅已 |
| 381 | 21 | 既 | jì | both ... and ... | 既見滅已 |
| 382 | 21 | 既 | jì | to complete; to finish | 既見滅已 |
| 383 | 21 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既見滅已 |
| 384 | 21 | 既 | jì | not long | 既見滅已 |
| 385 | 21 | 既 | jì | Ji | 既見滅已 |
| 386 | 21 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既見滅已 |
| 387 | 21 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 388 | 21 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 389 | 21 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 390 | 21 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 391 | 21 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 392 | 21 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 393 | 21 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 394 | 21 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 395 | 21 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 396 | 21 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 397 | 21 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 398 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 爾時有一近事之男 |
| 399 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 爾時有一近事之男 |
| 400 | 20 | 之 | zhī | to go | 爾時有一近事之男 |
| 401 | 20 | 之 | zhī | this; that | 爾時有一近事之男 |
| 402 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 爾時有一近事之男 |
| 403 | 20 | 之 | zhī | it | 爾時有一近事之男 |
| 404 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 爾時有一近事之男 |
| 405 | 20 | 之 | zhī | all | 爾時有一近事之男 |
| 406 | 20 | 之 | zhī | and | 爾時有一近事之男 |
| 407 | 20 | 之 | zhī | however | 爾時有一近事之男 |
| 408 | 20 | 之 | zhī | if | 爾時有一近事之男 |
| 409 | 20 | 之 | zhī | then | 爾時有一近事之男 |
| 410 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時有一近事之男 |
| 411 | 20 | 之 | zhī | is | 爾時有一近事之男 |
| 412 | 20 | 之 | zhī | to use | 爾時有一近事之男 |
| 413 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 爾時有一近事之男 |
| 414 | 20 | 之 | zhī | winding | 爾時有一近事之男 |
| 415 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復以 |
| 416 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復以 |
| 417 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以 |
| 418 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復以 |
| 419 | 20 | 復 | fù | to restore | 復以 |
| 420 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以 |
| 421 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 復以 |
| 422 | 20 | 復 | fù | even if; although | 復以 |
| 423 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復以 |
| 424 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以 |
| 425 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以 |
| 426 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 復以 |
| 427 | 20 | 復 | fù | Fu | 復以 |
| 428 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 復以 |
| 429 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以 |
| 430 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以 |
| 431 | 20 | 復 | fù | again; punar | 復以 |
| 432 | 19 | 作 | zuò | to do | 于時諸龍便作是念 |
| 433 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 于時諸龍便作是念 |
| 434 | 19 | 作 | zuò | to start | 于時諸龍便作是念 |
| 435 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 于時諸龍便作是念 |
| 436 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 于時諸龍便作是念 |
| 437 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 于時諸龍便作是念 |
| 438 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 于時諸龍便作是念 |
| 439 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 于時諸龍便作是念 |
| 440 | 19 | 作 | zuò | to rise | 于時諸龍便作是念 |
| 441 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 于時諸龍便作是念 |
| 442 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 于時諸龍便作是念 |
| 443 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 于時諸龍便作是念 |
| 444 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 于時諸龍便作是念 |
| 445 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 凡剎利王受灌頂位 |
| 446 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 凡剎利王受灌頂位 |
| 447 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 凡剎利王受灌頂位 |
| 448 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 凡剎利王受灌頂位 |
| 449 | 19 | 受 | shòu | suitably | 凡剎利王受灌頂位 |
| 450 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 凡剎利王受灌頂位 |
| 451 | 19 | 見 | jiàn | to see | 遙見高原 |
| 452 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見高原 |
| 453 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見高原 |
| 454 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見高原 |
| 455 | 19 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見高原 |
| 456 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見高原 |
| 457 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 遙見高原 |
| 458 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見高原 |
| 459 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見高原 |
| 460 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 遙見高原 |
| 461 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 遙見高原 |
| 462 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見高原 |
| 463 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見高原 |
| 464 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見高原 |
| 465 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛即報言 |
| 466 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛即報言 |
| 467 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛即報言 |
| 468 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛即報言 |
| 469 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛即報言 |
| 470 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛即報言 |
| 471 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛即報言 |
| 472 | 18 | 言 | yán | to regard as | 佛即報言 |
| 473 | 18 | 言 | yán | to act as | 佛即報言 |
| 474 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 佛即報言 |
| 475 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 佛即報言 |
| 476 | 18 | 聞 | wén | to hear | 時彼天子聞是語已 |
| 477 | 18 | 聞 | wén | Wen | 時彼天子聞是語已 |
| 478 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時彼天子聞是語已 |
| 479 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 時彼天子聞是語已 |
| 480 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時彼天子聞是語已 |
| 481 | 18 | 聞 | wén | information | 時彼天子聞是語已 |
| 482 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 時彼天子聞是語已 |
| 483 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時彼天子聞是語已 |
| 484 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時彼天子聞是語已 |
| 485 | 18 | 聞 | wén | to question | 時彼天子聞是語已 |
| 486 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 時彼天子聞是語已 |
| 487 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時彼天子聞是語已 |
| 488 | 18 | 蘇 | sū | Soviet Union | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 489 | 18 | 蘇 | sū | Su | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 490 | 18 | 蘇 | sū | to revive | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 491 | 18 | 蘇 | sū | Suzhou | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 492 | 18 | 蘇 | sū | Jiangsu | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 493 | 18 | 蘇 | sū | a species of thyme | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 494 | 18 | 蘇 | sū | earrings | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 495 | 18 | 蘇 | sū | to awaken | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 496 | 18 | 蘇 | sū | to be rescued | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 497 | 18 | 蘇 | sū | to mow grass | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 498 | 18 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 蘇畝蘇畝蘇畝蘇嚧 |
| 499 | 18 | 亦 | yì | also; too | 亦有離欲者 |
| 500 | 18 | 亦 | yì | but | 亦有離欲者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 时 | 時 |
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 理 | lǐ | principle; naya | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 已 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 菴没罗园 | 菴沒羅園 | 196 | āmrapāli-ārāma |
| 阿若 | 196 | Ājñāta | |
| 阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 波罗痆斯 | 波羅痆斯 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
| 法僧伽 | 102 | Dhammasangani | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 根本说一切有部毘奈耶药事 | 根本說一切有部毘奈耶藥事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 国军 | 國軍 | 103 | National Revolutionary Army |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 护世四天王 | 護世四天王 | 104 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 摩羯陀国 | 摩羯陀國 | 109 | Magadha |
| 那地迦聚落 | 110 | Nādikā; Nātika; Jātika | |
| 南岸 | 110 | Nanan | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 那雉迦聚落 | 110 | Nādikā; Nātika; Jātika | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 毘首羯磨天 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 薜陀 | 115 | Veda | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 王建 | 119 | Wang Jian | |
| 未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 饷佉 | 餉佉 | 120 | Sankha |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
| 菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
| 阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不乐本座 | 不樂本座 | 98 | the heavenly palace appears unpleasant |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 芬陀利 | 102 |
|
|
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 金幢 | 106 | golden banner | |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 近事 | 106 | disciple; lay person | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱物头 | 俱物頭 | 106 | kumuda |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六处缘触 | 六處緣觸 | 108 | from the six sense media as a requisite condition comes contact |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
| 恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 万字 | 萬字 | 119 | swastika |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我是佛 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
| 五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 息灾 | 息災 | 120 | ceasing of calamities; pacifying activity |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |