Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 55 | 我 | wǒ | self | 我婦有娠 |
| 2 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我婦有娠 |
| 3 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我婦有娠 |
| 4 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我婦有娠 |
| 5 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我婦有娠 |
| 6 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰善賢 |
| 7 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰善賢 |
| 8 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 曰善賢 |
| 9 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰善賢 |
| 10 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生信敬 |
| 11 | 49 | 生 | shēng | to live | 生信敬 |
| 12 | 49 | 生 | shēng | raw | 生信敬 |
| 13 | 49 | 生 | shēng | a student | 生信敬 |
| 14 | 49 | 生 | shēng | life | 生信敬 |
| 15 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生信敬 |
| 16 | 49 | 生 | shēng | alive | 生信敬 |
| 17 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 生信敬 |
| 18 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生信敬 |
| 19 | 49 | 生 | shēng | to grow | 生信敬 |
| 20 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 生信敬 |
| 21 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 生信敬 |
| 22 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生信敬 |
| 23 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生信敬 |
| 24 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生信敬 |
| 25 | 49 | 生 | shēng | gender | 生信敬 |
| 26 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生信敬 |
| 27 | 49 | 生 | shēng | to set up | 生信敬 |
| 28 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 生信敬 |
| 29 | 49 | 生 | shēng | a captive | 生信敬 |
| 30 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 生信敬 |
| 31 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生信敬 |
| 32 | 49 | 生 | shēng | unripe | 生信敬 |
| 33 | 49 | 生 | shēng | nature | 生信敬 |
| 34 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生信敬 |
| 35 | 49 | 生 | shēng | destiny | 生信敬 |
| 36 | 49 | 生 | shēng | birth | 生信敬 |
| 37 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生信敬 |
| 38 | 48 | 王 | wáng | Wang | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 39 | 48 | 王 | wáng | a king | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 40 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 41 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 42 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 43 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 44 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 45 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 46 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 47 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 48 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 49 | 48 | 者 | zhě | ca | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 50 | 47 | 於 | yú | to go; to | 於露形外道深 |
| 51 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於露形外道深 |
| 52 | 47 | 於 | yú | Yu | 於露形外道深 |
| 53 | 47 | 於 | wū | a crow | 於露形外道深 |
| 54 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時此城中有一長者名 |
| 55 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時此城中有一長者名 |
| 56 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時此城中有一長者名 |
| 57 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時此城中有一長者名 |
| 58 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言更無有異 |
| 59 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言更無有異 |
| 60 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言更無有異 |
| 61 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 言更無有異 |
| 62 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 言更無有異 |
| 63 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言更無有異 |
| 64 | 45 | 言 | yán | to regard as | 言更無有異 |
| 65 | 45 | 言 | yán | to act as | 言更無有異 |
| 66 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 言更無有異 |
| 67 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 言更無有異 |
| 68 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 願爾無病 |
| 69 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 願爾無病 |
| 70 | 44 | 無 | mó | mo | 願爾無病 |
| 71 | 44 | 無 | wú | to not have | 願爾無病 |
| 72 | 44 | 無 | wú | Wu | 願爾無病 |
| 73 | 44 | 無 | mó | mo | 願爾無病 |
| 74 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此城中有一長者名 |
| 75 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此城中有一長者名 |
| 76 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此城中有一長者名 |
| 77 | 42 | 時 | shí | fashionable | 時此城中有一長者名 |
| 78 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此城中有一長者名 |
| 79 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此城中有一長者名 |
| 80 | 42 | 時 | shí | tense | 時此城中有一長者名 |
| 81 | 42 | 時 | shí | particular; special | 時此城中有一長者名 |
| 82 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此城中有一長者名 |
| 83 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此城中有一長者名 |
| 84 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 時此城中有一長者名 |
| 85 | 42 | 時 | shí | seasonal | 時此城中有一長者名 |
| 86 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 時此城中有一長者名 |
| 87 | 42 | 時 | shí | hour | 時此城中有一長者名 |
| 88 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此城中有一長者名 |
| 89 | 42 | 時 | shí | Shi | 時此城中有一長者名 |
| 90 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此城中有一長者名 |
| 91 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 時此城中有一長者名 |
| 92 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此城中有一長者名 |
| 93 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於我法中出家修行 |
| 94 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於我法中出家修行 |
| 95 | 38 | 中 | zhōng | China | 於我法中出家修行 |
| 96 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於我法中出家修行 |
| 97 | 38 | 中 | zhōng | midday | 於我法中出家修行 |
| 98 | 38 | 中 | zhōng | inside | 於我法中出家修行 |
| 99 | 38 | 中 | zhōng | during | 於我法中出家修行 |
| 100 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 於我法中出家修行 |
| 101 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 於我法中出家修行 |
| 102 | 38 | 中 | zhōng | half | 於我法中出家修行 |
| 103 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於我法中出家修行 |
| 104 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於我法中出家修行 |
| 105 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 於我法中出家修行 |
| 106 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於我法中出家修行 |
| 107 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於我法中出家修行 |
| 108 | 35 | 其 | qí | Qi | 遂將其婦詣世 |
| 109 | 35 | 之 | zhī | to go | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 110 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 111 | 35 | 之 | zhī | is | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 112 | 35 | 之 | zhī | to use | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 113 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 114 | 35 | 之 | zhī | winding | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 115 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已來 |
| 116 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已來 |
| 117 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 已來 |
| 118 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已來 |
| 119 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已來 |
| 120 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已來 |
| 121 | 34 | 火 | huǒ | fire; flame | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 122 | 34 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 123 | 34 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 124 | 34 | 火 | huǒ | anger; rage | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 125 | 34 | 火 | huǒ | fire element | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 126 | 34 | 火 | huǒ | Antares | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 127 | 34 | 火 | huǒ | radiance | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 128 | 34 | 火 | huǒ | lightning | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 129 | 34 | 火 | huǒ | a torch | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 130 | 34 | 火 | huǒ | red | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 131 | 34 | 火 | huǒ | urgent | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 132 | 34 | 火 | huǒ | a cause of disease | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 133 | 34 | 火 | huǒ | huo | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 134 | 34 | 火 | huǒ | companion; comrade | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 135 | 34 | 火 | huǒ | Huo | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 136 | 34 | 火 | huǒ | fire; agni | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 137 | 34 | 火 | huǒ | fire element | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 138 | 34 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 139 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 我今試往問彼因緣 |
| 140 | 32 | 今 | jīn | Jin | 我今試往問彼因緣 |
| 141 | 32 | 今 | jīn | modern | 我今試往問彼因緣 |
| 142 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今試往問彼因緣 |
| 143 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我所說耶 |
| 144 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我所說耶 |
| 145 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 我所說耶 |
| 146 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我所說耶 |
| 147 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我所說耶 |
| 148 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我所說耶 |
| 149 | 31 | 說 | shuō | allocution | 我所說耶 |
| 150 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我所說耶 |
| 151 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我所說耶 |
| 152 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 我所說耶 |
| 153 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我所說耶 |
| 154 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 我所說耶 |
| 155 | 31 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 156 | 31 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 157 | 31 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 158 | 31 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 159 | 31 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 160 | 31 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 161 | 31 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 162 | 31 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 163 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所誘攝 |
| 164 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 所誘攝 |
| 165 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所誘攝 |
| 166 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所誘攝 |
| 167 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 所誘攝 |
| 168 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 所誘攝 |
| 169 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所誘攝 |
| 170 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於日 |
| 171 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於日 |
| 172 | 29 | 圍繞 | wéirǎo | to surround; to encircle | 故調伏圍繞 |
| 173 | 29 | 圍繞 | wéirǎo | to revolve around; to circumambulate | 故調伏圍繞 |
| 174 | 29 | 圍繞 | wéirǎo | to centre on [an issue]; to focus | 故調伏圍繞 |
| 175 | 29 | 圍繞 | wéirǎo | to surround | 故調伏圍繞 |
| 176 | 29 | 圍繞 | wéirǎo | surround; parivṛta | 故調伏圍繞 |
| 177 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 178 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 179 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 沙門喬答摩曾來此不 |
| 180 | 25 | 光 | guāng | light | 光隆家族 |
| 181 | 25 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光隆家族 |
| 182 | 25 | 光 | guāng | to shine | 光隆家族 |
| 183 | 25 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光隆家族 |
| 184 | 25 | 光 | guāng | bare; naked | 光隆家族 |
| 185 | 25 | 光 | guāng | glory; honor | 光隆家族 |
| 186 | 25 | 光 | guāng | scenery | 光隆家族 |
| 187 | 25 | 光 | guāng | smooth | 光隆家族 |
| 188 | 25 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光隆家族 |
| 189 | 25 | 光 | guāng | time; a moment | 光隆家族 |
| 190 | 25 | 光 | guāng | grace; favor | 光隆家族 |
| 191 | 25 | 光 | guāng | Guang | 光隆家族 |
| 192 | 25 | 光 | guāng | to manifest | 光隆家族 |
| 193 | 25 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光隆家族 |
| 194 | 25 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光隆家族 |
| 195 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 遙見世尊便作是 |
| 196 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 遙見世尊便作是 |
| 197 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 遙見世尊便作是 |
| 198 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 遙見世尊便作是 |
| 199 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 遙見世尊便作是 |
| 200 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 遙見世尊便作是 |
| 201 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 遙見世尊便作是 |
| 202 | 24 | 便 | biàn | in passing | 遙見世尊便作是 |
| 203 | 24 | 便 | biàn | informal | 遙見世尊便作是 |
| 204 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 遙見世尊便作是 |
| 205 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 遙見世尊便作是 |
| 206 | 24 | 便 | biàn | stool | 遙見世尊便作是 |
| 207 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 遙見世尊便作是 |
| 208 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 遙見世尊便作是 |
| 209 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 遙見世尊便作是 |
| 210 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從舍而 |
| 211 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 從舍而 |
| 212 | 23 | 而 | néng | can; able | 從舍而 |
| 213 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從舍而 |
| 214 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 從舍而 |
| 215 | 23 | 童子 | tóngzǐ | boy | 時王舍城中有二童子 |
| 216 | 23 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 時王舍城中有二童子 |
| 217 | 23 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 時王舍城中有二童子 |
| 218 | 23 | 入 | rù | to enter | 執持衣鉢入王舍城 |
| 219 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 執持衣鉢入王舍城 |
| 220 | 23 | 入 | rù | radical | 執持衣鉢入王舍城 |
| 221 | 23 | 入 | rù | income | 執持衣鉢入王舍城 |
| 222 | 23 | 入 | rù | to conform with | 執持衣鉢入王舍城 |
| 223 | 23 | 入 | rù | to descend | 執持衣鉢入王舍城 |
| 224 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 執持衣鉢入王舍城 |
| 225 | 23 | 入 | rù | to pay | 執持衣鉢入王舍城 |
| 226 | 23 | 入 | rù | to join | 執持衣鉢入王舍城 |
| 227 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 執持衣鉢入王舍城 |
| 228 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 執持衣鉢入王舍城 |
| 229 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 尊處 |
| 230 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 尊處 |
| 231 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 尊處 |
| 232 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 尊處 |
| 233 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 尊處 |
| 234 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 尊處 |
| 235 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 尊處 |
| 236 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 尊處 |
| 237 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 尊處 |
| 238 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 尊處 |
| 239 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 尊處 |
| 240 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 尊處 |
| 241 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 尊處 |
| 242 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 尊處 |
| 243 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 尊處 |
| 244 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 斷盡諸惑得 |
| 245 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 斷盡諸惑得 |
| 246 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 斷盡諸惑得 |
| 247 | 23 | 得 | dé | de | 斷盡諸惑得 |
| 248 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 斷盡諸惑得 |
| 249 | 23 | 得 | dé | to result in | 斷盡諸惑得 |
| 250 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 斷盡諸惑得 |
| 251 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 斷盡諸惑得 |
| 252 | 23 | 得 | dé | to be finished | 斷盡諸惑得 |
| 253 | 23 | 得 | děi | satisfying | 斷盡諸惑得 |
| 254 | 23 | 得 | dé | to contract | 斷盡諸惑得 |
| 255 | 23 | 得 | dé | to hear | 斷盡諸惑得 |
| 256 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 斷盡諸惑得 |
| 257 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 斷盡諸惑得 |
| 258 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 斷盡諸惑得 |
| 259 | 22 | 從 | cóng | to follow | 從舍而 |
| 260 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從舍而 |
| 261 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 從舍而 |
| 262 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從舍而 |
| 263 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 從舍而 |
| 264 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 從舍而 |
| 265 | 22 | 從 | cóng | secondary | 從舍而 |
| 266 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從舍而 |
| 267 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 從舍而 |
| 268 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從舍而 |
| 269 | 22 | 從 | zòng | to release | 從舍而 |
| 270 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從舍而 |
| 271 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城竹林園 |
| 272 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城竹林園 |
| 273 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城竹林園 |
| 274 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城竹林園 |
| 275 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城竹林園 |
| 276 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城竹林園 |
| 277 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城竹林園 |
| 278 | 21 | 見 | jiàn | to see | 時彼長者遙見世尊 |
| 279 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時彼長者遙見世尊 |
| 280 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時彼長者遙見世尊 |
| 281 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時彼長者遙見世尊 |
| 282 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 時彼長者遙見世尊 |
| 283 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 時彼長者遙見世尊 |
| 284 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時彼長者遙見世尊 |
| 285 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時彼長者遙見世尊 |
| 286 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 時彼長者遙見世尊 |
| 287 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 時彼長者遙見世尊 |
| 288 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 時彼長者遙見世尊 |
| 289 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時彼長者遙見世尊 |
| 290 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時彼長者遙見世尊 |
| 291 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸天妙相 |
| 292 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸天妙相 |
| 293 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸天妙相 |
| 294 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸天妙相 |
| 295 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸天妙相 |
| 296 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸天妙相 |
| 297 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸天妙相 |
| 298 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 諸天妙相 |
| 299 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 諸天妙相 |
| 300 | 21 | 相 | xiāng | to express | 諸天妙相 |
| 301 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 諸天妙相 |
| 302 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 諸天妙相 |
| 303 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸天妙相 |
| 304 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸天妙相 |
| 305 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 諸天妙相 |
| 306 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 諸天妙相 |
| 307 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 諸天妙相 |
| 308 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸天妙相 |
| 309 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸天妙相 |
| 310 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸天妙相 |
| 311 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 諸天妙相 |
| 312 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 諸天妙相 |
| 313 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸天妙相 |
| 314 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸天妙相 |
| 315 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸天妙相 |
| 316 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸天妙相 |
| 317 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸天妙相 |
| 318 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以清淨上妙餅食 |
| 319 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 即以清淨上妙餅食 |
| 320 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 即以清淨上妙餅食 |
| 321 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 即以清淨上妙餅食 |
| 322 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以清淨上妙餅食 |
| 323 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以清淨上妙餅食 |
| 324 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以清淨上妙餅食 |
| 325 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 即以清淨上妙餅食 |
| 326 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 即以清淨上妙餅食 |
| 327 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以清淨上妙餅食 |
| 328 | 20 | 聞 | wén | to hear | 長者聞記 |
| 329 | 20 | 聞 | wén | Wen | 長者聞記 |
| 330 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 長者聞記 |
| 331 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 長者聞記 |
| 332 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 長者聞記 |
| 333 | 20 | 聞 | wén | information | 長者聞記 |
| 334 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 長者聞記 |
| 335 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 長者聞記 |
| 336 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 長者聞記 |
| 337 | 20 | 聞 | wén | to question | 長者聞記 |
| 338 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 長者聞記 |
| 339 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 長者聞記 |
| 340 | 20 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 諸天妙相 |
| 341 | 20 | 妙 | miào | clever | 諸天妙相 |
| 342 | 20 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 諸天妙相 |
| 343 | 20 | 妙 | miào | fine; delicate | 諸天妙相 |
| 344 | 20 | 妙 | miào | young | 諸天妙相 |
| 345 | 20 | 妙 | miào | interesting | 諸天妙相 |
| 346 | 20 | 妙 | miào | profound reasoning | 諸天妙相 |
| 347 | 20 | 妙 | miào | Miao | 諸天妙相 |
| 348 | 20 | 妙 | miào | Wonderful | 諸天妙相 |
| 349 | 20 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 諸天妙相 |
| 350 | 20 | 作 | zuò | to do | 遙見世尊便作是 |
| 351 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 遙見世尊便作是 |
| 352 | 20 | 作 | zuò | to start | 遙見世尊便作是 |
| 353 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 遙見世尊便作是 |
| 354 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 遙見世尊便作是 |
| 355 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 遙見世尊便作是 |
| 356 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 遙見世尊便作是 |
| 357 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 遙見世尊便作是 |
| 358 | 20 | 作 | zuò | to rise | 遙見世尊便作是 |
| 359 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 遙見世尊便作是 |
| 360 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 遙見世尊便作是 |
| 361 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 遙見世尊便作是 |
| 362 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 遙見世尊便作是 |
| 363 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為男為 |
| 364 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 為男為 |
| 365 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 為男為 |
| 366 | 20 | 為 | wéi | to do | 為男為 |
| 367 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 為男為 |
| 368 | 20 | 為 | wéi | to govern | 為男為 |
| 369 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 為男為 |
| 370 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 設惡方便令彼命終 |
| 371 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 設惡方便令彼命終 |
| 372 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 設惡方便令彼命終 |
| 373 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 設惡方便令彼命終 |
| 374 | 20 | 令 | lìng | a season | 設惡方便令彼命終 |
| 375 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 設惡方便令彼命終 |
| 376 | 20 | 令 | lìng | good | 設惡方便令彼命終 |
| 377 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 設惡方便令彼命終 |
| 378 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 設惡方便令彼命終 |
| 379 | 20 | 令 | lìng | a commander | 設惡方便令彼命終 |
| 380 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 設惡方便令彼命終 |
| 381 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 設惡方便令彼命終 |
| 382 | 20 | 令 | lìng | Ling | 設惡方便令彼命終 |
| 383 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 設惡方便令彼命終 |
| 384 | 20 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 抱取火中孩子 |
| 385 | 20 | 取 | qǔ | to obtain | 抱取火中孩子 |
| 386 | 20 | 取 | qǔ | to choose; to select | 抱取火中孩子 |
| 387 | 20 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 抱取火中孩子 |
| 388 | 20 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 抱取火中孩子 |
| 389 | 20 | 取 | qǔ | to seek | 抱取火中孩子 |
| 390 | 20 | 取 | qǔ | to take a bride | 抱取火中孩子 |
| 391 | 20 | 取 | qǔ | Qu | 抱取火中孩子 |
| 392 | 20 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 抱取火中孩子 |
| 393 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 我今宜可掩實說虛 |
| 394 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 我今宜可掩實說虛 |
| 395 | 19 | 可 | kě | to be worth | 我今宜可掩實說虛 |
| 396 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 我今宜可掩實說虛 |
| 397 | 19 | 可 | kè | khan | 我今宜可掩實說虛 |
| 398 | 19 | 可 | kě | to recover | 我今宜可掩實說虛 |
| 399 | 19 | 可 | kě | to act as | 我今宜可掩實說虛 |
| 400 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 我今宜可掩實說虛 |
| 401 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 我今宜可掩實說虛 |
| 402 | 19 | 可 | kě | beautiful | 我今宜可掩實說虛 |
| 403 | 19 | 可 | kě | Ke | 我今宜可掩實說虛 |
| 404 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 我今宜可掩實說虛 |
| 405 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 遂告親屬及以隣人 |
| 406 | 18 | 告 | gào | to request | 遂告親屬及以隣人 |
| 407 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 遂告親屬及以隣人 |
| 408 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 遂告親屬及以隣人 |
| 409 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 遂告親屬及以隣人 |
| 410 | 18 | 告 | gào | to reach | 遂告親屬及以隣人 |
| 411 | 18 | 告 | gào | an announcement | 遂告親屬及以隣人 |
| 412 | 18 | 告 | gào | a party | 遂告親屬及以隣人 |
| 413 | 18 | 告 | gào | a vacation | 遂告親屬及以隣人 |
| 414 | 18 | 告 | gào | Gao | 遂告親屬及以隣人 |
| 415 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 遂告親屬及以隣人 |
| 416 | 18 | 一 | yī | one | 時此城中有一長者名 |
| 417 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時此城中有一長者名 |
| 418 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 時此城中有一長者名 |
| 419 | 18 | 一 | yī | first | 時此城中有一長者名 |
| 420 | 18 | 一 | yī | the same | 時此城中有一長者名 |
| 421 | 18 | 一 | yī | sole; single | 時此城中有一長者名 |
| 422 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 時此城中有一長者名 |
| 423 | 18 | 一 | yī | Yi | 時此城中有一長者名 |
| 424 | 18 | 一 | yī | other | 時此城中有一長者名 |
| 425 | 18 | 一 | yī | to unify | 時此城中有一長者名 |
| 426 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時此城中有一長者名 |
| 427 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時此城中有一長者名 |
| 428 | 18 | 一 | yī | one; eka | 時此城中有一長者名 |
| 429 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 曰善賢 |
| 430 | 18 | 善 | shàn | happy | 曰善賢 |
| 431 | 18 | 善 | shàn | good | 曰善賢 |
| 432 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 曰善賢 |
| 433 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 曰善賢 |
| 434 | 18 | 善 | shàn | familiar | 曰善賢 |
| 435 | 18 | 善 | shàn | to repair | 曰善賢 |
| 436 | 18 | 善 | shàn | to admire | 曰善賢 |
| 437 | 18 | 善 | shàn | to praise | 曰善賢 |
| 438 | 18 | 善 | shàn | Shan | 曰善賢 |
| 439 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 曰善賢 |
| 440 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 既至 |
| 441 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 既至 |
| 442 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 既至 |
| 443 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 444 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 445 | 17 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 446 | 17 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 447 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 448 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 449 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 450 | 17 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 451 | 17 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 452 | 17 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 453 | 17 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 454 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 455 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 456 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 時彼隣人聞其叫聲 |
| 457 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 時彼隣人聞其叫聲 |
| 458 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 時彼隣人聞其叫聲 |
| 459 | 17 | 人 | rén | everybody | 時彼隣人聞其叫聲 |
| 460 | 17 | 人 | rén | adult | 時彼隣人聞其叫聲 |
| 461 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 時彼隣人聞其叫聲 |
| 462 | 17 | 人 | rén | an upright person | 時彼隣人聞其叫聲 |
| 463 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 時彼隣人聞其叫聲 |
| 464 | 17 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 我今試往問彼因緣 |
| 465 | 17 | 往 | wǎng | in the past | 我今試往問彼因緣 |
| 466 | 17 | 往 | wǎng | to turn toward | 我今試往問彼因緣 |
| 467 | 17 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 我今試往問彼因緣 |
| 468 | 17 | 往 | wǎng | to send a gift | 我今試往問彼因緣 |
| 469 | 17 | 往 | wǎng | former times | 我今試往問彼因緣 |
| 470 | 17 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 我今試往問彼因緣 |
| 471 | 17 | 往 | wǎng | to go; gam | 我今試往問彼因緣 |
| 472 | 17 | 共 | gòng | to share | 即便共去 |
| 473 | 17 | 共 | gòng | Communist | 即便共去 |
| 474 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 即便共去 |
| 475 | 17 | 共 | gòng | to include | 即便共去 |
| 476 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 即便共去 |
| 477 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 即便共去 |
| 478 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 即便共去 |
| 479 | 17 | 共 | gōng | to provide | 即便共去 |
| 480 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 即便共去 |
| 481 | 17 | 共 | gōng | Gong | 即便共去 |
| 482 | 16 | 婦 | fù | woman | 遂將其婦詣世 |
| 483 | 16 | 婦 | fù | daughter-in-law | 遂將其婦詣世 |
| 484 | 16 | 婦 | fù | married woman | 遂將其婦詣世 |
| 485 | 16 | 婦 | fù | wife | 遂將其婦詣世 |
| 486 | 16 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 遂將其婦詣世 |
| 487 | 15 | 去 | qù | to go | 去此不遠有露形外道 |
| 488 | 15 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去此不遠有露形外道 |
| 489 | 15 | 去 | qù | to be distant | 去此不遠有露形外道 |
| 490 | 15 | 去 | qù | to leave | 去此不遠有露形外道 |
| 491 | 15 | 去 | qù | to play a part | 去此不遠有露形外道 |
| 492 | 15 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去此不遠有露形外道 |
| 493 | 15 | 去 | qù | to die | 去此不遠有露形外道 |
| 494 | 15 | 去 | qù | previous; past | 去此不遠有露形外道 |
| 495 | 15 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去此不遠有露形外道 |
| 496 | 15 | 去 | qù | falling tone | 去此不遠有露形外道 |
| 497 | 15 | 去 | qù | to lose | 去此不遠有露形外道 |
| 498 | 15 | 去 | qù | Qu | 去此不遠有露形外道 |
| 499 | 15 | 去 | qù | go; gati | 去此不遠有露形外道 |
| 500 | 15 | 來 | lái | to come | 沙門喬答摩曾來此不 |
Frequencies of all Words
Top 1193
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 必當是男 |
| 2 | 58 | 是 | shì | is exactly | 必當是男 |
| 3 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 必當是男 |
| 4 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 必當是男 |
| 5 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 必當是男 |
| 6 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 必當是男 |
| 7 | 58 | 是 | shì | true | 必當是男 |
| 8 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 必當是男 |
| 9 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 必當是男 |
| 10 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 必當是男 |
| 11 | 58 | 是 | shì | Shi | 必當是男 |
| 12 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 必當是男 |
| 13 | 58 | 是 | shì | this; idam | 必當是男 |
| 14 | 55 | 我 | wǒ | I; me; my | 我婦有娠 |
| 15 | 55 | 我 | wǒ | self | 我婦有娠 |
| 16 | 55 | 我 | wǒ | we; our | 我婦有娠 |
| 17 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我婦有娠 |
| 18 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我婦有娠 |
| 19 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我婦有娠 |
| 20 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我婦有娠 |
| 21 | 55 | 我 | wǒ | I; aham | 我婦有娠 |
| 22 | 53 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰善賢 |
| 23 | 53 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰善賢 |
| 24 | 53 | 曰 | yuē | to be called | 曰善賢 |
| 25 | 53 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰善賢 |
| 26 | 53 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰善賢 |
| 27 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生信敬 |
| 28 | 49 | 生 | shēng | to live | 生信敬 |
| 29 | 49 | 生 | shēng | raw | 生信敬 |
| 30 | 49 | 生 | shēng | a student | 生信敬 |
| 31 | 49 | 生 | shēng | life | 生信敬 |
| 32 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生信敬 |
| 33 | 49 | 生 | shēng | alive | 生信敬 |
| 34 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 生信敬 |
| 35 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生信敬 |
| 36 | 49 | 生 | shēng | to grow | 生信敬 |
| 37 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 生信敬 |
| 38 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 生信敬 |
| 39 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生信敬 |
| 40 | 49 | 生 | shēng | very; extremely | 生信敬 |
| 41 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生信敬 |
| 42 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生信敬 |
| 43 | 49 | 生 | shēng | gender | 生信敬 |
| 44 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生信敬 |
| 45 | 49 | 生 | shēng | to set up | 生信敬 |
| 46 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 生信敬 |
| 47 | 49 | 生 | shēng | a captive | 生信敬 |
| 48 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 生信敬 |
| 49 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生信敬 |
| 50 | 49 | 生 | shēng | unripe | 生信敬 |
| 51 | 49 | 生 | shēng | nature | 生信敬 |
| 52 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生信敬 |
| 53 | 49 | 生 | shēng | destiny | 生信敬 |
| 54 | 49 | 生 | shēng | birth | 生信敬 |
| 55 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生信敬 |
| 56 | 48 | 王 | wáng | Wang | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 57 | 48 | 王 | wáng | a king | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 58 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 59 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 60 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 61 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 62 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 63 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 64 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 65 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 66 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 如大牛王諸牛圍繞 |
| 67 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 68 | 48 | 者 | zhě | that | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 69 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 70 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 71 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 72 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 73 | 48 | 者 | zhuó | according to | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 74 | 48 | 者 | zhě | ca | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 75 | 47 | 於 | yú | in; at | 於露形外道深 |
| 76 | 47 | 於 | yú | in; at | 於露形外道深 |
| 77 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 於露形外道深 |
| 78 | 47 | 於 | yú | to go; to | 於露形外道深 |
| 79 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於露形外道深 |
| 80 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於露形外道深 |
| 81 | 47 | 於 | yú | from | 於露形外道深 |
| 82 | 47 | 於 | yú | give | 於露形外道深 |
| 83 | 47 | 於 | yú | oppposing | 於露形外道深 |
| 84 | 47 | 於 | yú | and | 於露形外道深 |
| 85 | 47 | 於 | yú | compared to | 於露形外道深 |
| 86 | 47 | 於 | yú | by | 於露形外道深 |
| 87 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 於露形外道深 |
| 88 | 47 | 於 | yú | for | 於露形外道深 |
| 89 | 47 | 於 | yú | Yu | 於露形外道深 |
| 90 | 47 | 於 | wū | a crow | 於露形外道深 |
| 91 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 於露形外道深 |
| 92 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 於露形外道深 |
| 93 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時此城中有一長者名 |
| 94 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時此城中有一長者名 |
| 95 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時此城中有一長者名 |
| 96 | 46 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時此城中有一長者名 |
| 97 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼長者遙見世尊 |
| 98 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼長者遙見世尊 |
| 99 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼長者遙見世尊 |
| 100 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言更無有異 |
| 101 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言更無有異 |
| 102 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言更無有異 |
| 103 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言更無有異 |
| 104 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 言更無有異 |
| 105 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 言更無有異 |
| 106 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言更無有異 |
| 107 | 45 | 言 | yán | to regard as | 言更無有異 |
| 108 | 45 | 言 | yán | to act as | 言更無有異 |
| 109 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 言更無有異 |
| 110 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 言更無有異 |
| 111 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時此城中有一長者名 |
| 112 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時此城中有一長者名 |
| 113 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時此城中有一長者名 |
| 114 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時此城中有一長者名 |
| 115 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時此城中有一長者名 |
| 116 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時此城中有一長者名 |
| 117 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時此城中有一長者名 |
| 118 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時此城中有一長者名 |
| 119 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時此城中有一長者名 |
| 120 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時此城中有一長者名 |
| 121 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時此城中有一長者名 |
| 122 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 時此城中有一長者名 |
| 123 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 時此城中有一長者名 |
| 124 | 44 | 有 | yǒu | You | 時此城中有一長者名 |
| 125 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時此城中有一長者名 |
| 126 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時此城中有一長者名 |
| 127 | 44 | 無 | wú | no | 願爾無病 |
| 128 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 願爾無病 |
| 129 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 願爾無病 |
| 130 | 44 | 無 | wú | has not yet | 願爾無病 |
| 131 | 44 | 無 | mó | mo | 願爾無病 |
| 132 | 44 | 無 | wú | do not | 願爾無病 |
| 133 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 願爾無病 |
| 134 | 44 | 無 | wú | regardless of | 願爾無病 |
| 135 | 44 | 無 | wú | to not have | 願爾無病 |
| 136 | 44 | 無 | wú | um | 願爾無病 |
| 137 | 44 | 無 | wú | Wu | 願爾無病 |
| 138 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 願爾無病 |
| 139 | 44 | 無 | wú | not; non- | 願爾無病 |
| 140 | 44 | 無 | mó | mo | 願爾無病 |
| 141 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 斷盡諸惑得 |
| 142 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 斷盡諸惑得 |
| 143 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 斷盡諸惑得 |
| 144 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 斷盡諸惑得 |
| 145 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 斷盡諸惑得 |
| 146 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 斷盡諸惑得 |
| 147 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 斷盡諸惑得 |
| 148 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時此城中有一長者名 |
| 149 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時此城中有一長者名 |
| 150 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時此城中有一長者名 |
| 151 | 42 | 時 | shí | at that time | 時此城中有一長者名 |
| 152 | 42 | 時 | shí | fashionable | 時此城中有一長者名 |
| 153 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時此城中有一長者名 |
| 154 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時此城中有一長者名 |
| 155 | 42 | 時 | shí | tense | 時此城中有一長者名 |
| 156 | 42 | 時 | shí | particular; special | 時此城中有一長者名 |
| 157 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時此城中有一長者名 |
| 158 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 時此城中有一長者名 |
| 159 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時此城中有一長者名 |
| 160 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 時此城中有一長者名 |
| 161 | 42 | 時 | shí | seasonal | 時此城中有一長者名 |
| 162 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 時此城中有一長者名 |
| 163 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時此城中有一長者名 |
| 164 | 42 | 時 | shí | on time | 時此城中有一長者名 |
| 165 | 42 | 時 | shí | this; that | 時此城中有一長者名 |
| 166 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 時此城中有一長者名 |
| 167 | 42 | 時 | shí | hour | 時此城中有一長者名 |
| 168 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時此城中有一長者名 |
| 169 | 42 | 時 | shí | Shi | 時此城中有一長者名 |
| 170 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 時此城中有一長者名 |
| 171 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 時此城中有一長者名 |
| 172 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 時此城中有一長者名 |
| 173 | 42 | 時 | shí | then; atha | 時此城中有一長者名 |
| 174 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 我若隨順讚實事者 |
| 175 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 我若隨順讚實事者 |
| 176 | 40 | 若 | ruò | if | 我若隨順讚實事者 |
| 177 | 40 | 若 | ruò | you | 我若隨順讚實事者 |
| 178 | 40 | 若 | ruò | this; that | 我若隨順讚實事者 |
| 179 | 40 | 若 | ruò | and; or | 我若隨順讚實事者 |
| 180 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 我若隨順讚實事者 |
| 181 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 我若隨順讚實事者 |
| 182 | 40 | 若 | ruò | to choose | 我若隨順讚實事者 |
| 183 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 我若隨順讚實事者 |
| 184 | 40 | 若 | ruò | thus | 我若隨順讚實事者 |
| 185 | 40 | 若 | ruò | pollia | 我若隨順讚實事者 |
| 186 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 我若隨順讚實事者 |
| 187 | 40 | 若 | ruò | only then | 我若隨順讚實事者 |
| 188 | 40 | 若 | rě | ja | 我若隨順讚實事者 |
| 189 | 40 | 若 | rě | jñā | 我若隨順讚實事者 |
| 190 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 我若隨順讚實事者 |
| 191 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 時此城中有一長者名 |
| 192 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 時此城中有一長者名 |
| 193 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 時此城中有一長者名 |
| 194 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 時此城中有一長者名 |
| 195 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 時此城中有一長者名 |
| 196 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於我法中出家修行 |
| 197 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於我法中出家修行 |
| 198 | 38 | 中 | zhōng | China | 於我法中出家修行 |
| 199 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於我法中出家修行 |
| 200 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 於我法中出家修行 |
| 201 | 38 | 中 | zhōng | midday | 於我法中出家修行 |
| 202 | 38 | 中 | zhōng | inside | 於我法中出家修行 |
| 203 | 38 | 中 | zhōng | during | 於我法中出家修行 |
| 204 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 於我法中出家修行 |
| 205 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 於我法中出家修行 |
| 206 | 38 | 中 | zhōng | half | 於我法中出家修行 |
| 207 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於我法中出家修行 |
| 208 | 38 | 中 | zhōng | while | 於我法中出家修行 |
| 209 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於我法中出家修行 |
| 210 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於我法中出家修行 |
| 211 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 於我法中出家修行 |
| 212 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於我法中出家修行 |
| 213 | 38 | 中 | zhōng | middle | 於我法中出家修行 |
| 214 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 遂將其婦詣世 |
| 215 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 遂將其婦詣世 |
| 216 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 遂將其婦詣世 |
| 217 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 遂將其婦詣世 |
| 218 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 遂將其婦詣世 |
| 219 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 遂將其婦詣世 |
| 220 | 35 | 其 | qí | will | 遂將其婦詣世 |
| 221 | 35 | 其 | qí | may | 遂將其婦詣世 |
| 222 | 35 | 其 | qí | if | 遂將其婦詣世 |
| 223 | 35 | 其 | qí | or | 遂將其婦詣世 |
| 224 | 35 | 其 | qí | Qi | 遂將其婦詣世 |
| 225 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 遂將其婦詣世 |
| 226 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 227 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 228 | 35 | 之 | zhī | to go | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 229 | 35 | 之 | zhī | this; that | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 230 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 231 | 35 | 之 | zhī | it | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 232 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 233 | 35 | 之 | zhī | all | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 234 | 35 | 之 | zhī | and | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 235 | 35 | 之 | zhī | however | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 236 | 35 | 之 | zhī | if | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 237 | 35 | 之 | zhī | then | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 238 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 239 | 35 | 之 | zhī | is | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 240 | 35 | 之 | zhī | to use | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 241 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 242 | 35 | 之 | zhī | winding | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 243 | 34 | 已 | yǐ | already | 已來 |
| 244 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已來 |
| 245 | 34 | 已 | yǐ | from | 已來 |
| 246 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已來 |
| 247 | 34 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已來 |
| 248 | 34 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已來 |
| 249 | 34 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已來 |
| 250 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 已來 |
| 251 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已來 |
| 252 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已來 |
| 253 | 34 | 已 | yǐ | certainly | 已來 |
| 254 | 34 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已來 |
| 255 | 34 | 已 | yǐ | this | 已來 |
| 256 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已來 |
| 257 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已來 |
| 258 | 34 | 火 | huǒ | fire; flame | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 259 | 34 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 260 | 34 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 261 | 34 | 火 | huǒ | anger; rage | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 262 | 34 | 火 | huǒ | fire element | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 263 | 34 | 火 | huǒ | Antares | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 264 | 34 | 火 | huǒ | radiance | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 265 | 34 | 火 | huǒ | lightning | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 266 | 34 | 火 | huǒ | a torch | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 267 | 34 | 火 | huǒ | red | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 268 | 34 | 火 | huǒ | urgent | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 269 | 34 | 火 | huǒ | a cause of disease | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 270 | 34 | 火 | huǒ | huo | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 271 | 34 | 火 | huǒ | companion; comrade | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 272 | 34 | 火 | huǒ | Huo | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 273 | 34 | 火 | huǒ | fire; agni | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 274 | 34 | 火 | huǒ | fire element | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 275 | 34 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 第一門第二子攝頌之餘論火生長者因緣 |
| 276 | 33 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛所 |
| 277 | 33 | 如 | rú | if | 如佛所 |
| 278 | 33 | 如 | rú | in accordance with | 如佛所 |
| 279 | 33 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛所 |
| 280 | 33 | 如 | rú | this | 如佛所 |
| 281 | 33 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛所 |
| 282 | 33 | 如 | rú | to go to | 如佛所 |
| 283 | 33 | 如 | rú | to meet | 如佛所 |
| 284 | 33 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛所 |
| 285 | 33 | 如 | rú | at least as good as | 如佛所 |
| 286 | 33 | 如 | rú | and | 如佛所 |
| 287 | 33 | 如 | rú | or | 如佛所 |
| 288 | 33 | 如 | rú | but | 如佛所 |
| 289 | 33 | 如 | rú | then | 如佛所 |
| 290 | 33 | 如 | rú | naturally | 如佛所 |
| 291 | 33 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛所 |
| 292 | 33 | 如 | rú | you | 如佛所 |
| 293 | 33 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛所 |
| 294 | 33 | 如 | rú | in; at | 如佛所 |
| 295 | 33 | 如 | rú | Ru | 如佛所 |
| 296 | 33 | 如 | rú | Thus | 如佛所 |
| 297 | 33 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛所 |
| 298 | 33 | 如 | rú | like; iva | 如佛所 |
| 299 | 33 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛所 |
| 300 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 我今試往問彼因緣 |
| 301 | 32 | 今 | jīn | Jin | 我今試往問彼因緣 |
| 302 | 32 | 今 | jīn | modern | 我今試往問彼因緣 |
| 303 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今試往問彼因緣 |
| 304 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我所說耶 |
| 305 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我所說耶 |
| 306 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 我所說耶 |
| 307 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我所說耶 |
| 308 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我所說耶 |
| 309 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我所說耶 |
| 310 | 31 | 說 | shuō | allocution | 我所說耶 |
| 311 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我所說耶 |
| 312 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我所說耶 |
| 313 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 我所說耶 |
| 314 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我所說耶 |
| 315 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 我所說耶 |
| 316 | 31 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 317 | 31 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 318 | 31 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 319 | 31 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 320 | 31 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 321 | 31 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 322 | 31 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 323 | 31 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 324 | 30 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所誘攝 |
| 325 | 30 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所誘攝 |
| 326 | 30 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所誘攝 |
| 327 | 30 | 所 | suǒ | it | 所誘攝 |
| 328 | 30 | 所 | suǒ | if; supposing | 所誘攝 |
| 329 | 30 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所誘攝 |
| 330 | 30 | 所 | suǒ | a place; a location | 所誘攝 |
| 331 | 30 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所誘攝 |
| 332 | 30 | 所 | suǒ | that which | 所誘攝 |
| 333 | 30 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所誘攝 |
| 334 | 30 | 所 | suǒ | meaning | 所誘攝 |
| 335 | 30 | 所 | suǒ | garrison | 所誘攝 |
| 336 | 30 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所誘攝 |
| 337 | 30 | 所 | suǒ | that which; yad | 所誘攝 |
| 338 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於日 |
| 339 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於日 |
| 340 | 29 | 圍繞 | wéirǎo | to surround; to encircle | 故調伏圍繞 |
| 341 | 29 | 圍繞 | wéirǎo | to revolve around; to circumambulate | 故調伏圍繞 |
| 342 | 29 | 圍繞 | wéirǎo | to centre on [an issue]; to focus | 故調伏圍繞 |
| 343 | 29 | 圍繞 | wéirǎo | to surround | 故調伏圍繞 |
| 344 | 29 | 圍繞 | wéirǎo | surround; parivṛta | 故調伏圍繞 |
| 345 | 28 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝 |
| 346 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 347 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 348 | 28 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝 |
| 349 | 27 | 不 | bù | not; no | 沙門喬答摩曾來此不 |
| 350 | 27 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 沙門喬答摩曾來此不 |
| 351 | 27 | 不 | bù | as a correlative | 沙門喬答摩曾來此不 |
| 352 | 27 | 不 | bù | no (answering a question) | 沙門喬答摩曾來此不 |
| 353 | 27 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 沙門喬答摩曾來此不 |
| 354 | 27 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 沙門喬答摩曾來此不 |
| 355 | 27 | 不 | bù | to form a yes or no question | 沙門喬答摩曾來此不 |
| 356 | 27 | 不 | bù | infix potential marker | 沙門喬答摩曾來此不 |
| 357 | 27 | 不 | bù | no; na | 沙門喬答摩曾來此不 |
| 358 | 25 | 光 | guāng | light | 光隆家族 |
| 359 | 25 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光隆家族 |
| 360 | 25 | 光 | guāng | to shine | 光隆家族 |
| 361 | 25 | 光 | guāng | only | 光隆家族 |
| 362 | 25 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光隆家族 |
| 363 | 25 | 光 | guāng | bare; naked | 光隆家族 |
| 364 | 25 | 光 | guāng | glory; honor | 光隆家族 |
| 365 | 25 | 光 | guāng | scenery | 光隆家族 |
| 366 | 25 | 光 | guāng | smooth | 光隆家族 |
| 367 | 25 | 光 | guāng | used up | 光隆家族 |
| 368 | 25 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光隆家族 |
| 369 | 25 | 光 | guāng | time; a moment | 光隆家族 |
| 370 | 25 | 光 | guāng | grace; favor | 光隆家族 |
| 371 | 25 | 光 | guāng | Guang | 光隆家族 |
| 372 | 25 | 光 | guāng | to manifest | 光隆家族 |
| 373 | 25 | 光 | guāng | welcome | 光隆家族 |
| 374 | 25 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光隆家族 |
| 375 | 25 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光隆家族 |
| 376 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 遙見世尊便作是 |
| 377 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 遙見世尊便作是 |
| 378 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 遙見世尊便作是 |
| 379 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 遙見世尊便作是 |
| 380 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 遙見世尊便作是 |
| 381 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 遙見世尊便作是 |
| 382 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 遙見世尊便作是 |
| 383 | 24 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 遙見世尊便作是 |
| 384 | 24 | 便 | biàn | in passing | 遙見世尊便作是 |
| 385 | 24 | 便 | biàn | informal | 遙見世尊便作是 |
| 386 | 24 | 便 | biàn | right away; then; right after | 遙見世尊便作是 |
| 387 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 遙見世尊便作是 |
| 388 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 遙見世尊便作是 |
| 389 | 24 | 便 | biàn | stool | 遙見世尊便作是 |
| 390 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 遙見世尊便作是 |
| 391 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 遙見世尊便作是 |
| 392 | 24 | 便 | biàn | even if; even though | 遙見世尊便作是 |
| 393 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 遙見世尊便作是 |
| 394 | 24 | 便 | biàn | then; atha | 遙見世尊便作是 |
| 395 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從舍而 |
| 396 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從舍而 |
| 397 | 23 | 而 | ér | you | 從舍而 |
| 398 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從舍而 |
| 399 | 23 | 而 | ér | right away; then | 從舍而 |
| 400 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從舍而 |
| 401 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從舍而 |
| 402 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從舍而 |
| 403 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 從舍而 |
| 404 | 23 | 而 | ér | so as to | 從舍而 |
| 405 | 23 | 而 | ér | only then | 從舍而 |
| 406 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 從舍而 |
| 407 | 23 | 而 | néng | can; able | 從舍而 |
| 408 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從舍而 |
| 409 | 23 | 而 | ér | me | 從舍而 |
| 410 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 從舍而 |
| 411 | 23 | 而 | ér | possessive | 從舍而 |
| 412 | 23 | 而 | ér | and; ca | 從舍而 |
| 413 | 23 | 童子 | tóngzǐ | boy | 時王舍城中有二童子 |
| 414 | 23 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 時王舍城中有二童子 |
| 415 | 23 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 時王舍城中有二童子 |
| 416 | 23 | 入 | rù | to enter | 執持衣鉢入王舍城 |
| 417 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 執持衣鉢入王舍城 |
| 418 | 23 | 入 | rù | radical | 執持衣鉢入王舍城 |
| 419 | 23 | 入 | rù | income | 執持衣鉢入王舍城 |
| 420 | 23 | 入 | rù | to conform with | 執持衣鉢入王舍城 |
| 421 | 23 | 入 | rù | to descend | 執持衣鉢入王舍城 |
| 422 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 執持衣鉢入王舍城 |
| 423 | 23 | 入 | rù | to pay | 執持衣鉢入王舍城 |
| 424 | 23 | 入 | rù | to join | 執持衣鉢入王舍城 |
| 425 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 執持衣鉢入王舍城 |
| 426 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 執持衣鉢入王舍城 |
| 427 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 尊處 |
| 428 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 尊處 |
| 429 | 23 | 處 | chù | location | 尊處 |
| 430 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 尊處 |
| 431 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 尊處 |
| 432 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 尊處 |
| 433 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 尊處 |
| 434 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 尊處 |
| 435 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 尊處 |
| 436 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 尊處 |
| 437 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 尊處 |
| 438 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 尊處 |
| 439 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 尊處 |
| 440 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 尊處 |
| 441 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 尊處 |
| 442 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 尊處 |
| 443 | 23 | 得 | de | potential marker | 斷盡諸惑得 |
| 444 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 斷盡諸惑得 |
| 445 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 斷盡諸惑得 |
| 446 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 斷盡諸惑得 |
| 447 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 斷盡諸惑得 |
| 448 | 23 | 得 | dé | de | 斷盡諸惑得 |
| 449 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 斷盡諸惑得 |
| 450 | 23 | 得 | dé | to result in | 斷盡諸惑得 |
| 451 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 斷盡諸惑得 |
| 452 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 斷盡諸惑得 |
| 453 | 23 | 得 | dé | to be finished | 斷盡諸惑得 |
| 454 | 23 | 得 | de | result of degree | 斷盡諸惑得 |
| 455 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 斷盡諸惑得 |
| 456 | 23 | 得 | děi | satisfying | 斷盡諸惑得 |
| 457 | 23 | 得 | dé | to contract | 斷盡諸惑得 |
| 458 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 斷盡諸惑得 |
| 459 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 斷盡諸惑得 |
| 460 | 23 | 得 | dé | to hear | 斷盡諸惑得 |
| 461 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 斷盡諸惑得 |
| 462 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 斷盡諸惑得 |
| 463 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 斷盡諸惑得 |
| 464 | 22 | 從 | cóng | from | 從舍而 |
| 465 | 22 | 從 | cóng | to follow | 從舍而 |
| 466 | 22 | 從 | cóng | past; through | 從舍而 |
| 467 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從舍而 |
| 468 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 從舍而 |
| 469 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從舍而 |
| 470 | 22 | 從 | cóng | usually | 從舍而 |
| 471 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 從舍而 |
| 472 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 從舍而 |
| 473 | 22 | 從 | cóng | secondary | 從舍而 |
| 474 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從舍而 |
| 475 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 從舍而 |
| 476 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從舍而 |
| 477 | 22 | 從 | zòng | to release | 從舍而 |
| 478 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從舍而 |
| 479 | 22 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從舍而 |
| 480 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城竹林園 |
| 481 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城竹林園 |
| 482 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城竹林園 |
| 483 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城竹林園 |
| 484 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城竹林園 |
| 485 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城竹林園 |
| 486 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城竹林園 |
| 487 | 21 | 見 | jiàn | to see | 時彼長者遙見世尊 |
| 488 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時彼長者遙見世尊 |
| 489 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時彼長者遙見世尊 |
| 490 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時彼長者遙見世尊 |
| 491 | 21 | 見 | jiàn | passive marker | 時彼長者遙見世尊 |
| 492 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 時彼長者遙見世尊 |
| 493 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 時彼長者遙見世尊 |
| 494 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時彼長者遙見世尊 |
| 495 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時彼長者遙見世尊 |
| 496 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 時彼長者遙見世尊 |
| 497 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 時彼長者遙見世尊 |
| 498 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 時彼長者遙見世尊 |
| 499 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時彼長者遙見世尊 |
| 500 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時彼長者遙見世尊 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 生 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 持国天王 | 持國天王 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 端拱 | 100 | Duangong | |
| 多闻天王 | 多聞天王 | 100 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 雷音 | 108 |
|
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 露形外道 | 108 | acelaka; Digambara | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 增长天王 | 增長天王 | 122 | Virudhaka; Deva King of the South |
| 占波 | 122 | Champa | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法器 | 102 |
|
|
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 福智 | 102 |
|
|
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见真谛理 | 見真諦理 | 106 | insight into the principle of actual truth |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 牛头栴檀香 | 牛頭栴檀香 | 110 | ox-head sandalwood incense |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取分 | 113 | vision part | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 施食 | 115 |
|
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 威仪寂静 | 威儀寂靜 | 119 | majestic tranquility |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 象王 | 120 |
|
|
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 栴檀林 | 122 | temple; monastery | |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|