Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 151 | 王 | wáng | Wang | 四大王初誕 |
| 2 | 151 | 王 | wáng | a king | 四大王初誕 |
| 3 | 151 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 四大王初誕 |
| 4 | 151 | 王 | wàng | to be king; to rule | 四大王初誕 |
| 5 | 151 | 王 | wáng | a prince; a duke | 四大王初誕 |
| 6 | 151 | 王 | wáng | grand; great | 四大王初誕 |
| 7 | 151 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 四大王初誕 |
| 8 | 151 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 四大王初誕 |
| 9 | 151 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 四大王初誕 |
| 10 | 151 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 四大王初誕 |
| 11 | 151 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 四大王初誕 |
| 12 | 99 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第六門總攝頌曰 |
| 13 | 99 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第六門總攝頌曰 |
| 14 | 99 | 曰 | yuē | to be called | 第六門總攝頌曰 |
| 15 | 99 | 曰 | yuē | said; ukta | 第六門總攝頌曰 |
| 16 | 75 | 我 | wǒ | self | 由我生男威神力故 |
| 17 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 由我生男威神力故 |
| 18 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 由我生男威神力故 |
| 19 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 由我生男威神力故 |
| 20 | 75 | 我 | wǒ | ga | 由我生男威神力故 |
| 21 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時六眾 |
| 22 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時六眾 |
| 23 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時六眾 |
| 24 | 54 | 時 | shí | fashionable | 是時六眾 |
| 25 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時六眾 |
| 26 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時六眾 |
| 27 | 54 | 時 | shí | tense | 是時六眾 |
| 28 | 54 | 時 | shí | particular; special | 是時六眾 |
| 29 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時六眾 |
| 30 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時六眾 |
| 31 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 是時六眾 |
| 32 | 54 | 時 | shí | seasonal | 是時六眾 |
| 33 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 是時六眾 |
| 34 | 54 | 時 | shí | hour | 是時六眾 |
| 35 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時六眾 |
| 36 | 54 | 時 | shí | Shi | 是時六眾 |
| 37 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時六眾 |
| 38 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 是時六眾 |
| 39 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時六眾 |
| 40 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 41 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 42 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 43 | 50 | 為 | wéi | to do | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 44 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 45 | 50 | 為 | wéi | to govern | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 46 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 47 | 37 | 於 | yú | to go; to | 是時菩薩於天宮上 |
| 48 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是時菩薩於天宮上 |
| 49 | 37 | 於 | yú | Yu | 是時菩薩於天宮上 |
| 50 | 37 | 於 | wū | a crow | 是時菩薩於天宮上 |
| 51 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 猛獸筋不應 |
| 52 | 33 | 事 | shì | matter; thing; item | 父母因斯事 |
| 53 | 33 | 事 | shì | to serve | 父母因斯事 |
| 54 | 33 | 事 | shì | a government post | 父母因斯事 |
| 55 | 33 | 事 | shì | duty; post; work | 父母因斯事 |
| 56 | 33 | 事 | shì | occupation | 父母因斯事 |
| 57 | 33 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 父母因斯事 |
| 58 | 33 | 事 | shì | an accident | 父母因斯事 |
| 59 | 33 | 事 | shì | to attend | 父母因斯事 |
| 60 | 33 | 事 | shì | an allusion | 父母因斯事 |
| 61 | 33 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 父母因斯事 |
| 62 | 33 | 事 | shì | to engage in | 父母因斯事 |
| 63 | 33 | 事 | shì | to enslave | 父母因斯事 |
| 64 | 33 | 事 | shì | to pursue | 父母因斯事 |
| 65 | 33 | 事 | shì | to administer | 父母因斯事 |
| 66 | 33 | 事 | shì | to appoint | 父母因斯事 |
| 67 | 33 | 事 | shì | thing; phenomena | 父母因斯事 |
| 68 | 33 | 事 | shì | actions; karma | 父母因斯事 |
| 69 | 32 | 警覺 | jǐngjué | to be on guard; to be alert | 誰為警覺 |
| 70 | 32 | 警覺 | jǐngjué | vigilance; alertness | 誰為警覺 |
| 71 | 31 | 其 | qí | Qi | 復用其皮補鞋 |
| 72 | 29 | 者 | zhě | ca | 有爪牙者 |
| 73 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝去白王 |
| 74 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 汝去白王 |
| 75 | 26 | 答曰 | dá yuē | to reply | 仙人答曰 |
| 76 | 26 | 與 | yǔ | to give | 可與餘臥具 |
| 77 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 可與餘臥具 |
| 78 | 26 | 與 | yù | to particate in | 可與餘臥具 |
| 79 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 可與餘臥具 |
| 80 | 26 | 與 | yù | to help | 可與餘臥具 |
| 81 | 26 | 與 | yǔ | for | 可與餘臥具 |
| 82 | 26 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 83 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 84 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 85 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 86 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法化世人民熾盛 |
| 87 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以法化世人民熾盛 |
| 88 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以法化世人民熾盛 |
| 89 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以法化世人民熾盛 |
| 90 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法化世人民熾盛 |
| 91 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法化世人民熾盛 |
| 92 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法化世人民熾盛 |
| 93 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以法化世人民熾盛 |
| 94 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以法化世人民熾盛 |
| 95 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法化世人民熾盛 |
| 96 | 23 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 四大國王皆誕太子 |
| 97 | 23 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 四大國王皆誕太子 |
| 98 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不用此筋而縫鞋 |
| 99 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 不用此筋而縫鞋 |
| 100 | 23 | 而 | néng | can; able | 不用此筋而縫鞋 |
| 101 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不用此筋而縫鞋 |
| 102 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 不用此筋而縫鞋 |
| 103 | 23 | 健陀羅 | jiàntuóluó | Gandhara | 廣說健陀羅 |
| 104 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 六眾便用皮綖 |
| 105 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 六眾便用皮綖 |
| 106 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 六眾便用皮綖 |
| 107 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 六眾便用皮綖 |
| 108 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 六眾便用皮綖 |
| 109 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 六眾便用皮綖 |
| 110 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 六眾便用皮綖 |
| 111 | 23 | 便 | biàn | in passing | 六眾便用皮綖 |
| 112 | 23 | 便 | biàn | informal | 六眾便用皮綖 |
| 113 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 六眾便用皮綖 |
| 114 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 六眾便用皮綖 |
| 115 | 23 | 便 | biàn | stool | 六眾便用皮綖 |
| 116 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 六眾便用皮綖 |
| 117 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 六眾便用皮綖 |
| 118 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 六眾便用皮綖 |
| 119 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩在覩史天宮 |
| 120 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩在覩史天宮 |
| 121 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩在覩史天宮 |
| 122 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 生時如下所說 |
| 123 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 生時如下所說 |
| 124 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 生時如下所說 |
| 125 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 生時如下所說 |
| 126 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 生時如下所說 |
| 127 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 生時如下所說 |
| 128 | 23 | 說 | shuō | allocution | 生時如下所說 |
| 129 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 生時如下所說 |
| 130 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 生時如下所說 |
| 131 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 生時如下所說 |
| 132 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 生時如下所說 |
| 133 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 生時如下所說 |
| 134 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時如下所說 |
| 135 | 22 | 生 | shēng | to live | 生時如下所說 |
| 136 | 22 | 生 | shēng | raw | 生時如下所說 |
| 137 | 22 | 生 | shēng | a student | 生時如下所說 |
| 138 | 22 | 生 | shēng | life | 生時如下所說 |
| 139 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時如下所說 |
| 140 | 22 | 生 | shēng | alive | 生時如下所說 |
| 141 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 生時如下所說 |
| 142 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時如下所說 |
| 143 | 22 | 生 | shēng | to grow | 生時如下所說 |
| 144 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時如下所說 |
| 145 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 生時如下所說 |
| 146 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時如下所說 |
| 147 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時如下所說 |
| 148 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時如下所說 |
| 149 | 22 | 生 | shēng | gender | 生時如下所說 |
| 150 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時如下所說 |
| 151 | 22 | 生 | shēng | to set up | 生時如下所說 |
| 152 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 生時如下所說 |
| 153 | 22 | 生 | shēng | a captive | 生時如下所說 |
| 154 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 生時如下所說 |
| 155 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時如下所說 |
| 156 | 22 | 生 | shēng | unripe | 生時如下所說 |
| 157 | 22 | 生 | shēng | nature | 生時如下所說 |
| 158 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時如下所說 |
| 159 | 22 | 生 | shēng | destiny | 生時如下所說 |
| 160 | 22 | 生 | shēng | birth | 生時如下所說 |
| 161 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時如下所說 |
| 162 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令天地光曜希奇 |
| 163 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 能令天地光曜希奇 |
| 164 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令天地光曜希奇 |
| 165 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令天地光曜希奇 |
| 166 | 22 | 令 | lìng | a season | 能令天地光曜希奇 |
| 167 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令天地光曜希奇 |
| 168 | 22 | 令 | lìng | good | 能令天地光曜希奇 |
| 169 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 能令天地光曜希奇 |
| 170 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令天地光曜希奇 |
| 171 | 22 | 令 | lìng | a commander | 能令天地光曜希奇 |
| 172 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令天地光曜希奇 |
| 173 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 能令天地光曜希奇 |
| 174 | 22 | 令 | lìng | Ling | 能令天地光曜希奇 |
| 175 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令天地光曜希奇 |
| 176 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 生時如下所說 |
| 177 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 生時如下所說 |
| 178 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 生時如下所說 |
| 179 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 生時如下所說 |
| 180 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 生時如下所說 |
| 181 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 生時如下所說 |
| 182 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 生時如下所說 |
| 183 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 擁前復擁後 |
| 184 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 擁前復擁後 |
| 185 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 擁前復擁後 |
| 186 | 21 | 復 | fù | to restore | 擁前復擁後 |
| 187 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 擁前復擁後 |
| 188 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 擁前復擁後 |
| 189 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 擁前復擁後 |
| 190 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 擁前復擁後 |
| 191 | 21 | 復 | fù | Fu | 擁前復擁後 |
| 192 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 擁前復擁後 |
| 193 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 擁前復擁後 |
| 194 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 生已蹈蓮花 |
| 195 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 生已蹈蓮花 |
| 196 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 生已蹈蓮花 |
| 197 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 生已蹈蓮花 |
| 198 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 生已蹈蓮花 |
| 199 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 生已蹈蓮花 |
| 200 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 阿私多覩相 |
| 201 | 20 | 多 | duó | many; much | 阿私多覩相 |
| 202 | 20 | 多 | duō | more | 阿私多覩相 |
| 203 | 20 | 多 | duō | excessive | 阿私多覩相 |
| 204 | 20 | 多 | duō | abundant | 阿私多覩相 |
| 205 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 阿私多覩相 |
| 206 | 20 | 多 | duō | Duo | 阿私多覩相 |
| 207 | 20 | 多 | duō | ta | 阿私多覩相 |
| 208 | 19 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何事得來 |
| 209 | 19 | 何 | hé | what | 何事得來 |
| 210 | 19 | 何 | hé | He | 何事得來 |
| 211 | 19 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 汝思何事 |
| 212 | 19 | 思 | sī | thinking; consideration | 汝思何事 |
| 213 | 19 | 思 | sī | to miss; to long for | 汝思何事 |
| 214 | 19 | 思 | sī | emotions | 汝思何事 |
| 215 | 19 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 汝思何事 |
| 216 | 19 | 思 | sī | Si | 汝思何事 |
| 217 | 19 | 思 | sāi | hairy [beard] | 汝思何事 |
| 218 | 19 | 思 | sī | Think | 汝思何事 |
| 219 | 19 | 思 | sī | volition; cetanā | 汝思何事 |
| 220 | 19 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 汝思何事 |
| 221 | 19 | 思 | sī | thought; cintā | 汝思何事 |
| 222 | 18 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂失神通足步而去 |
| 223 | 18 | 遂 | suì | to advance | 遂失神通足步而去 |
| 224 | 18 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂失神通足步而去 |
| 225 | 18 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂失神通足步而去 |
| 226 | 18 | 遂 | suì | an area the capital | 遂失神通足步而去 |
| 227 | 18 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂失神通足步而去 |
| 228 | 18 | 遂 | suì | a flint | 遂失神通足步而去 |
| 229 | 18 | 遂 | suì | to satisfy | 遂失神通足步而去 |
| 230 | 18 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂失神通足步而去 |
| 231 | 18 | 遂 | suì | to grow | 遂失神通足步而去 |
| 232 | 18 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂失神通足步而去 |
| 233 | 18 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂失神通足步而去 |
| 234 | 18 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂失神通足步而去 |
| 235 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
| 236 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
| 237 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
| 238 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
| 239 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
| 240 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
| 241 | 18 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
| 242 | 18 | 言 | yán | to act as | 告言 |
| 243 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
| 244 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
| 245 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 大蓮花王告眾人曰 |
| 246 | 18 | 告 | gào | to request | 大蓮花王告眾人曰 |
| 247 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 大蓮花王告眾人曰 |
| 248 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 大蓮花王告眾人曰 |
| 249 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 大蓮花王告眾人曰 |
| 250 | 18 | 告 | gào | to reach | 大蓮花王告眾人曰 |
| 251 | 18 | 告 | gào | an announcement | 大蓮花王告眾人曰 |
| 252 | 18 | 告 | gào | a party | 大蓮花王告眾人曰 |
| 253 | 18 | 告 | gào | a vacation | 大蓮花王告眾人曰 |
| 254 | 18 | 告 | gào | Gao | 大蓮花王告眾人曰 |
| 255 | 18 | 告 | gào | to tell; jalp | 大蓮花王告眾人曰 |
| 256 | 18 | 水 | shuǐ | water | 不合灒水污 |
| 257 | 18 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 不合灒水污 |
| 258 | 18 | 水 | shuǐ | a river | 不合灒水污 |
| 259 | 18 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 不合灒水污 |
| 260 | 18 | 水 | shuǐ | a flood | 不合灒水污 |
| 261 | 18 | 水 | shuǐ | to swim | 不合灒水污 |
| 262 | 18 | 水 | shuǐ | a body of water | 不合灒水污 |
| 263 | 18 | 水 | shuǐ | Shui | 不合灒水污 |
| 264 | 18 | 水 | shuǐ | water element | 不合灒水污 |
| 265 | 18 | 水 | shuǐ | water | 不合灒水污 |
| 266 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即 |
| 267 | 18 | 即 | jí | at that time | 此即 |
| 268 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即 |
| 269 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即 |
| 270 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即 |
| 271 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 在一處不相霑污 |
| 272 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 在一處不相霑污 |
| 273 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 在一處不相霑污 |
| 274 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 在一處不相霑污 |
| 275 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 在一處不相霑污 |
| 276 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 在一處不相霑污 |
| 277 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 在一處不相霑污 |
| 278 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 在一處不相霑污 |
| 279 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 在一處不相霑污 |
| 280 | 18 | 相 | xiāng | to express | 在一處不相霑污 |
| 281 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 在一處不相霑污 |
| 282 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 在一處不相霑污 |
| 283 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 在一處不相霑污 |
| 284 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 在一處不相霑污 |
| 285 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 在一處不相霑污 |
| 286 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 在一處不相霑污 |
| 287 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 在一處不相霑污 |
| 288 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 在一處不相霑污 |
| 289 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 在一處不相霑污 |
| 290 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 在一處不相霑污 |
| 291 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 在一處不相霑污 |
| 292 | 18 | 相 | xiàng | ministry | 在一處不相霑污 |
| 293 | 18 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 在一處不相霑污 |
| 294 | 18 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 在一處不相霑污 |
| 295 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 在一處不相霑污 |
| 296 | 18 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 在一處不相霑污 |
| 297 | 18 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 在一處不相霑污 |
| 298 | 17 | 問 | wèn | to ask | 說伽他問其師曰 |
| 299 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 說伽他問其師曰 |
| 300 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 說伽他問其師曰 |
| 301 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 說伽他問其師曰 |
| 302 | 17 | 問 | wèn | to request something | 說伽他問其師曰 |
| 303 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 說伽他問其師曰 |
| 304 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 說伽他問其師曰 |
| 305 | 17 | 問 | wèn | news | 說伽他問其師曰 |
| 306 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 說伽他問其師曰 |
| 307 | 17 | 問 | wén | to inform | 說伽他問其師曰 |
| 308 | 17 | 問 | wèn | to research | 說伽他問其師曰 |
| 309 | 17 | 問 | wèn | Wen | 說伽他問其師曰 |
| 310 | 17 | 問 | wèn | a question | 說伽他問其師曰 |
| 311 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 說伽他問其師曰 |
| 312 | 17 | 子 | zǐ | child; son | 第六門第一子攝頌曰 |
| 313 | 17 | 子 | zǐ | egg; newborn | 第六門第一子攝頌曰 |
| 314 | 17 | 子 | zǐ | first earthly branch | 第六門第一子攝頌曰 |
| 315 | 17 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 第六門第一子攝頌曰 |
| 316 | 17 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 第六門第一子攝頌曰 |
| 317 | 17 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 第六門第一子攝頌曰 |
| 318 | 17 | 子 | zǐ | master | 第六門第一子攝頌曰 |
| 319 | 17 | 子 | zǐ | viscount | 第六門第一子攝頌曰 |
| 320 | 17 | 子 | zi | you; your honor | 第六門第一子攝頌曰 |
| 321 | 17 | 子 | zǐ | masters | 第六門第一子攝頌曰 |
| 322 | 17 | 子 | zǐ | person | 第六門第一子攝頌曰 |
| 323 | 17 | 子 | zǐ | young | 第六門第一子攝頌曰 |
| 324 | 17 | 子 | zǐ | seed | 第六門第一子攝頌曰 |
| 325 | 17 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 第六門第一子攝頌曰 |
| 326 | 17 | 子 | zǐ | a copper coin | 第六門第一子攝頌曰 |
| 327 | 17 | 子 | zǐ | female dragonfly | 第六門第一子攝頌曰 |
| 328 | 17 | 子 | zǐ | constituent | 第六門第一子攝頌曰 |
| 329 | 17 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 第六門第一子攝頌曰 |
| 330 | 17 | 子 | zǐ | dear | 第六門第一子攝頌曰 |
| 331 | 17 | 子 | zǐ | little one | 第六門第一子攝頌曰 |
| 332 | 17 | 子 | zǐ | son; putra | 第六門第一子攝頌曰 |
| 333 | 17 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 第六門第一子攝頌曰 |
| 334 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀遠祖 |
| 335 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀遠祖 |
| 336 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀遠祖 |
| 337 | 16 | 觀 | guān | Guan | 觀遠祖 |
| 338 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀遠祖 |
| 339 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀遠祖 |
| 340 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀遠祖 |
| 341 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀遠祖 |
| 342 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 觀遠祖 |
| 343 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀遠祖 |
| 344 | 16 | 觀 | guān | Surview | 觀遠祖 |
| 345 | 16 | 觀 | guān | Observe | 觀遠祖 |
| 346 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀遠祖 |
| 347 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀遠祖 |
| 348 | 16 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀遠祖 |
| 349 | 16 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀遠祖 |
| 350 | 16 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
| 351 | 16 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
| 352 | 16 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
| 353 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 猛獸筋不應 |
| 354 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 猛獸筋不應 |
| 355 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 猛獸筋不應 |
| 356 | 16 | 應 | yìng | to accept | 猛獸筋不應 |
| 357 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 猛獸筋不應 |
| 358 | 16 | 應 | yìng | to echo | 猛獸筋不應 |
| 359 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 猛獸筋不應 |
| 360 | 16 | 應 | yìng | Ying | 猛獸筋不應 |
| 361 | 16 | 見 | jiàn | to see | 見別 |
| 362 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見別 |
| 363 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見別 |
| 364 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見別 |
| 365 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 見別 |
| 366 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 見別 |
| 367 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見別 |
| 368 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見別 |
| 369 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 見別 |
| 370 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 見別 |
| 371 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 見別 |
| 372 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見別 |
| 373 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見別 |
| 374 | 16 | 作 | zuò | to do | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 375 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 376 | 16 | 作 | zuò | to start | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 377 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 378 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 379 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 380 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 381 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 382 | 16 | 作 | zuò | to rise | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 383 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 384 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 385 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 386 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 遍觀四方手指上下作如是語 |
| 387 | 16 | 母 | mǔ | mother | 觀母氏 |
| 388 | 16 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 觀母氏 |
| 389 | 16 | 母 | mǔ | female | 觀母氏 |
| 390 | 16 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 觀母氏 |
| 391 | 16 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 觀母氏 |
| 392 | 16 | 母 | mǔ | all women | 觀母氏 |
| 393 | 16 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 觀母氏 |
| 394 | 16 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 觀母氏 |
| 395 | 16 | 母 | mǔ | investment capital | 觀母氏 |
| 396 | 16 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 觀母氏 |
| 397 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 如斯之類西國人皆不著 |
| 398 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如斯之類西國人皆不著 |
| 399 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 如斯之類西國人皆不著 |
| 400 | 15 | 人 | rén | everybody | 如斯之類西國人皆不著 |
| 401 | 15 | 人 | rén | adult | 如斯之類西國人皆不著 |
| 402 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 如斯之類西國人皆不著 |
| 403 | 15 | 人 | rén | an upright person | 如斯之類西國人皆不著 |
| 404 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 如斯之類西國人皆不著 |
| 405 | 15 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 五百瑞現前 |
| 406 | 15 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 五百瑞現前 |
| 407 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 各為立其名 |
| 408 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 各為立其名 |
| 409 | 14 | 名 | míng | rank; position | 各為立其名 |
| 410 | 14 | 名 | míng | an excuse | 各為立其名 |
| 411 | 14 | 名 | míng | life | 各為立其名 |
| 412 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 各為立其名 |
| 413 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 各為立其名 |
| 414 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 各為立其名 |
| 415 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 各為立其名 |
| 416 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 各為立其名 |
| 417 | 14 | 名 | míng | moral | 各為立其名 |
| 418 | 14 | 名 | míng | name; naman | 各為立其名 |
| 419 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 各為立其名 |
| 420 | 14 | 知 | zhī | to know | 然並不知由菩薩力 |
| 421 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 然並不知由菩薩力 |
| 422 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 然並不知由菩薩力 |
| 423 | 14 | 知 | zhī | to administer | 然並不知由菩薩力 |
| 424 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 然並不知由菩薩力 |
| 425 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 然並不知由菩薩力 |
| 426 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 然並不知由菩薩力 |
| 427 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 然並不知由菩薩力 |
| 428 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 然並不知由菩薩力 |
| 429 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 然並不知由菩薩力 |
| 430 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 然並不知由菩薩力 |
| 431 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 然並不知由菩薩力 |
| 432 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 然並不知由菩薩力 |
| 433 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 然並不知由菩薩力 |
| 434 | 14 | 知 | zhī | to make known | 然並不知由菩薩力 |
| 435 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 然並不知由菩薩力 |
| 436 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 然並不知由菩薩力 |
| 437 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 然並不知由菩薩力 |
| 438 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 然並不知由菩薩力 |
| 439 | 14 | 一 | yī | one | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 440 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 441 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 442 | 14 | 一 | yī | first | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 443 | 14 | 一 | yī | the same | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 444 | 14 | 一 | yī | sole; single | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 445 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 446 | 14 | 一 | yī | Yi | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 447 | 14 | 一 | yī | other | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 448 | 14 | 一 | yī | to unify | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 449 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 450 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 451 | 14 | 一 | yī | one; eka | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 452 | 14 | 之 | zhī | to go | 如是應知履屨之屬 |
| 453 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是應知履屨之屬 |
| 454 | 14 | 之 | zhī | is | 如是應知履屨之屬 |
| 455 | 14 | 之 | zhī | to use | 如是應知履屨之屬 |
| 456 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 如是應知履屨之屬 |
| 457 | 14 | 之 | zhī | winding | 如是應知履屨之屬 |
| 458 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今此涼冷現希奇 |
| 459 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今此涼冷現希奇 |
| 460 | 14 | 今 | jīn | modern | 今此涼冷現希奇 |
| 461 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此涼冷現希奇 |
| 462 | 13 | 共 | gòng | to share | 阿私多仙共論世間成壞之 |
| 463 | 13 | 共 | gòng | Communist | 阿私多仙共論世間成壞之 |
| 464 | 13 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 阿私多仙共論世間成壞之 |
| 465 | 13 | 共 | gòng | to include | 阿私多仙共論世間成壞之 |
| 466 | 13 | 共 | gòng | same; in common | 阿私多仙共論世間成壞之 |
| 467 | 13 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 阿私多仙共論世間成壞之 |
| 468 | 13 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 阿私多仙共論世間成壞之 |
| 469 | 13 | 共 | gōng | to provide | 阿私多仙共論世間成壞之 |
| 470 | 13 | 共 | gōng | respectfully | 阿私多仙共論世間成壞之 |
| 471 | 13 | 共 | gōng | Gong | 阿私多仙共論世間成壞之 |
| 472 | 13 | 前 | qián | front | 尼不前長者 |
| 473 | 13 | 前 | qián | former; the past | 尼不前長者 |
| 474 | 13 | 前 | qián | to go forward | 尼不前長者 |
| 475 | 13 | 前 | qián | preceding | 尼不前長者 |
| 476 | 13 | 前 | qián | before; earlier; prior | 尼不前長者 |
| 477 | 13 | 前 | qián | to appear before | 尼不前長者 |
| 478 | 13 | 前 | qián | future | 尼不前長者 |
| 479 | 13 | 前 | qián | top; first | 尼不前長者 |
| 480 | 13 | 前 | qián | battlefront | 尼不前長者 |
| 481 | 13 | 前 | qián | before; former; pūrva | 尼不前長者 |
| 482 | 13 | 前 | qián | facing; mukha | 尼不前長者 |
| 483 | 13 | 睡 | shuì | to sleep | 雖睡 |
| 484 | 13 | 睡 | shuì | to lie down | 雖睡 |
| 485 | 13 | 睡 | shuì | sleep; śaya | 雖睡 |
| 486 | 13 | 世事 | shìshì | affairs of life; things of the world | 我思世事 |
| 487 | 13 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 王舍城中有王名曰 |
| 488 | 13 | 立 | lì | to stand | 各為立其名 |
| 489 | 13 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 各為立其名 |
| 490 | 13 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 各為立其名 |
| 491 | 13 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 各為立其名 |
| 492 | 13 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 各為立其名 |
| 493 | 13 | 立 | lì | to ascend the throne | 各為立其名 |
| 494 | 13 | 立 | lì | to designate; to appoint | 各為立其名 |
| 495 | 13 | 立 | lì | to live; to exist | 各為立其名 |
| 496 | 13 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 各為立其名 |
| 497 | 13 | 立 | lì | to take a stand | 各為立其名 |
| 498 | 13 | 立 | lì | to cease; to stop | 各為立其名 |
| 499 | 13 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 各為立其名 |
| 500 | 13 | 立 | lì | stand | 各為立其名 |
Frequencies of all Words
Top 1144
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 151 | 王 | wáng | Wang | 四大王初誕 |
| 2 | 151 | 王 | wáng | a king | 四大王初誕 |
| 3 | 151 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 四大王初誕 |
| 4 | 151 | 王 | wàng | to be king; to rule | 四大王初誕 |
| 5 | 151 | 王 | wáng | a prince; a duke | 四大王初誕 |
| 6 | 151 | 王 | wáng | grand; great | 四大王初誕 |
| 7 | 151 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 四大王初誕 |
| 8 | 151 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 四大王初誕 |
| 9 | 151 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 四大王初誕 |
| 10 | 151 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 四大王初誕 |
| 11 | 151 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 四大王初誕 |
| 12 | 99 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第六門總攝頌曰 |
| 13 | 99 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第六門總攝頌曰 |
| 14 | 99 | 曰 | yuē | to be called | 第六門總攝頌曰 |
| 15 | 99 | 曰 | yuē | particle without meaning | 第六門總攝頌曰 |
| 16 | 99 | 曰 | yuē | said; ukta | 第六門總攝頌曰 |
| 17 | 75 | 我 | wǒ | I; me; my | 由我生男威神力故 |
| 18 | 75 | 我 | wǒ | self | 由我生男威神力故 |
| 19 | 75 | 我 | wǒ | we; our | 由我生男威神力故 |
| 20 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 由我生男威神力故 |
| 21 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 由我生男威神力故 |
| 22 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 由我生男威神力故 |
| 23 | 75 | 我 | wǒ | ga | 由我生男威神力故 |
| 24 | 75 | 我 | wǒ | I; aham | 由我生男威神力故 |
| 25 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時六眾 |
| 26 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時六眾 |
| 27 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時六眾 |
| 28 | 54 | 時 | shí | at that time | 是時六眾 |
| 29 | 54 | 時 | shí | fashionable | 是時六眾 |
| 30 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時六眾 |
| 31 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時六眾 |
| 32 | 54 | 時 | shí | tense | 是時六眾 |
| 33 | 54 | 時 | shí | particular; special | 是時六眾 |
| 34 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時六眾 |
| 35 | 54 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時六眾 |
| 36 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時六眾 |
| 37 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 是時六眾 |
| 38 | 54 | 時 | shí | seasonal | 是時六眾 |
| 39 | 54 | 時 | shí | frequently; often | 是時六眾 |
| 40 | 54 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時六眾 |
| 41 | 54 | 時 | shí | on time | 是時六眾 |
| 42 | 54 | 時 | shí | this; that | 是時六眾 |
| 43 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 是時六眾 |
| 44 | 54 | 時 | shí | hour | 是時六眾 |
| 45 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時六眾 |
| 46 | 54 | 時 | shí | Shi | 是時六眾 |
| 47 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時六眾 |
| 48 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 是時六眾 |
| 49 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時六眾 |
| 50 | 54 | 時 | shí | then; atha | 是時六眾 |
| 51 | 50 | 為 | wèi | for; to | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 52 | 50 | 為 | wèi | because of | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 53 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 54 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 55 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 56 | 50 | 為 | wéi | to do | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 57 | 50 | 為 | wèi | for | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 58 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 59 | 50 | 為 | wèi | to | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 60 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 61 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 62 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 63 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 64 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 65 | 50 | 為 | wéi | to govern | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 66 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 若是外國寒鄉為活命因緣持心方用 |
| 67 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 68 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 69 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 70 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 71 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 72 | 37 | 於 | yú | in; at | 是時菩薩於天宮上 |
| 73 | 37 | 於 | yú | in; at | 是時菩薩於天宮上 |
| 74 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 是時菩薩於天宮上 |
| 75 | 37 | 於 | yú | to go; to | 是時菩薩於天宮上 |
| 76 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是時菩薩於天宮上 |
| 77 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是時菩薩於天宮上 |
| 78 | 37 | 於 | yú | from | 是時菩薩於天宮上 |
| 79 | 37 | 於 | yú | give | 是時菩薩於天宮上 |
| 80 | 37 | 於 | yú | oppposing | 是時菩薩於天宮上 |
| 81 | 37 | 於 | yú | and | 是時菩薩於天宮上 |
| 82 | 37 | 於 | yú | compared to | 是時菩薩於天宮上 |
| 83 | 37 | 於 | yú | by | 是時菩薩於天宮上 |
| 84 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 是時菩薩於天宮上 |
| 85 | 37 | 於 | yú | for | 是時菩薩於天宮上 |
| 86 | 37 | 於 | yú | Yu | 是時菩薩於天宮上 |
| 87 | 37 | 於 | wū | a crow | 是時菩薩於天宮上 |
| 88 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 是時菩薩於天宮上 |
| 89 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 是時菩薩於天宮上 |
| 90 | 36 | 不 | bù | not; no | 猛獸筋不應 |
| 91 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 猛獸筋不應 |
| 92 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 猛獸筋不應 |
| 93 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 猛獸筋不應 |
| 94 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 猛獸筋不應 |
| 95 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 猛獸筋不應 |
| 96 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 猛獸筋不應 |
| 97 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 猛獸筋不應 |
| 98 | 36 | 不 | bù | no; na | 猛獸筋不應 |
| 99 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有爪牙者 |
| 100 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有爪牙者 |
| 101 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有爪牙者 |
| 102 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有爪牙者 |
| 103 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有爪牙者 |
| 104 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有爪牙者 |
| 105 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有爪牙者 |
| 106 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有爪牙者 |
| 107 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有爪牙者 |
| 108 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有爪牙者 |
| 109 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有爪牙者 |
| 110 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 有爪牙者 |
| 111 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 有爪牙者 |
| 112 | 35 | 有 | yǒu | You | 有爪牙者 |
| 113 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有爪牙者 |
| 114 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有爪牙者 |
| 115 | 33 | 事 | shì | matter; thing; item | 父母因斯事 |
| 116 | 33 | 事 | shì | to serve | 父母因斯事 |
| 117 | 33 | 事 | shì | a government post | 父母因斯事 |
| 118 | 33 | 事 | shì | duty; post; work | 父母因斯事 |
| 119 | 33 | 事 | shì | occupation | 父母因斯事 |
| 120 | 33 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 父母因斯事 |
| 121 | 33 | 事 | shì | an accident | 父母因斯事 |
| 122 | 33 | 事 | shì | to attend | 父母因斯事 |
| 123 | 33 | 事 | shì | an allusion | 父母因斯事 |
| 124 | 33 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 父母因斯事 |
| 125 | 33 | 事 | shì | to engage in | 父母因斯事 |
| 126 | 33 | 事 | shì | to enslave | 父母因斯事 |
| 127 | 33 | 事 | shì | to pursue | 父母因斯事 |
| 128 | 33 | 事 | shì | to administer | 父母因斯事 |
| 129 | 33 | 事 | shì | to appoint | 父母因斯事 |
| 130 | 33 | 事 | shì | a piece | 父母因斯事 |
| 131 | 33 | 事 | shì | thing; phenomena | 父母因斯事 |
| 132 | 33 | 事 | shì | actions; karma | 父母因斯事 |
| 133 | 32 | 警覺 | jǐngjué | to be on guard; to be alert | 誰為警覺 |
| 134 | 32 | 警覺 | jǐngjué | vigilance; alertness | 誰為警覺 |
| 135 | 31 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 復用其皮補鞋 |
| 136 | 31 | 其 | qí | to add emphasis | 復用其皮補鞋 |
| 137 | 31 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 復用其皮補鞋 |
| 138 | 31 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 復用其皮補鞋 |
| 139 | 31 | 其 | qí | he; her; it; them | 復用其皮補鞋 |
| 140 | 31 | 其 | qí | probably; likely | 復用其皮補鞋 |
| 141 | 31 | 其 | qí | will | 復用其皮補鞋 |
| 142 | 31 | 其 | qí | may | 復用其皮補鞋 |
| 143 | 31 | 其 | qí | if | 復用其皮補鞋 |
| 144 | 31 | 其 | qí | or | 復用其皮補鞋 |
| 145 | 31 | 其 | qí | Qi | 復用其皮補鞋 |
| 146 | 31 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 復用其皮補鞋 |
| 147 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有爪牙者 |
| 148 | 29 | 者 | zhě | that | 有爪牙者 |
| 149 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有爪牙者 |
| 150 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有爪牙者 |
| 151 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有爪牙者 |
| 152 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有爪牙者 |
| 153 | 29 | 者 | zhuó | according to | 有爪牙者 |
| 154 | 29 | 者 | zhě | ca | 有爪牙者 |
| 155 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸靴皆不合 |
| 156 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 諸靴皆不合 |
| 157 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸靴皆不合 |
| 158 | 27 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝去白王 |
| 159 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝去白王 |
| 160 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 汝去白王 |
| 161 | 27 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝去白王 |
| 162 | 26 | 答曰 | dá yuē | to reply | 仙人答曰 |
| 163 | 26 | 與 | yǔ | and | 可與餘臥具 |
| 164 | 26 | 與 | yǔ | to give | 可與餘臥具 |
| 165 | 26 | 與 | yǔ | together with | 可與餘臥具 |
| 166 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 可與餘臥具 |
| 167 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 可與餘臥具 |
| 168 | 26 | 與 | yù | to particate in | 可與餘臥具 |
| 169 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 可與餘臥具 |
| 170 | 26 | 與 | yù | to help | 可與餘臥具 |
| 171 | 26 | 與 | yǔ | for | 可與餘臥具 |
| 172 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 可與餘臥具 |
| 173 | 26 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 174 | 25 | 至 | zhì | to; until | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 175 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 176 | 25 | 至 | zhì | extremely; very; most | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 177 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 178 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 此二頌攝至第三十一卷半 |
| 179 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以法化世人民熾盛 |
| 180 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以法化世人民熾盛 |
| 181 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以法化世人民熾盛 |
| 182 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以法化世人民熾盛 |
| 183 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以法化世人民熾盛 |
| 184 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以法化世人民熾盛 |
| 185 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以法化世人民熾盛 |
| 186 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以法化世人民熾盛 |
| 187 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以法化世人民熾盛 |
| 188 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以法化世人民熾盛 |
| 189 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以法化世人民熾盛 |
| 190 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以法化世人民熾盛 |
| 191 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以法化世人民熾盛 |
| 192 | 25 | 以 | yǐ | very | 以法化世人民熾盛 |
| 193 | 25 | 以 | yǐ | already | 以法化世人民熾盛 |
| 194 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以法化世人民熾盛 |
| 195 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以法化世人民熾盛 |
| 196 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以法化世人民熾盛 |
| 197 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以法化世人民熾盛 |
| 198 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以法化世人民熾盛 |
| 199 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時六眾 |
| 200 | 25 | 是 | shì | is exactly | 是時六眾 |
| 201 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時六眾 |
| 202 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 是時六眾 |
| 203 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 是時六眾 |
| 204 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時六眾 |
| 205 | 25 | 是 | shì | true | 是時六眾 |
| 206 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 是時六眾 |
| 207 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時六眾 |
| 208 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時六眾 |
| 209 | 25 | 是 | shì | Shi | 是時六眾 |
| 210 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 是時六眾 |
| 211 | 25 | 是 | shì | this; idam | 是時六眾 |
| 212 | 24 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 若在家者當為輪王 |
| 213 | 24 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 若在家者當為輪王 |
| 214 | 24 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 若在家者當為輪王 |
| 215 | 24 | 當 | dāng | to face | 若在家者當為輪王 |
| 216 | 24 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 若在家者當為輪王 |
| 217 | 24 | 當 | dāng | to manage; to host | 若在家者當為輪王 |
| 218 | 24 | 當 | dāng | should | 若在家者當為輪王 |
| 219 | 24 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 若在家者當為輪王 |
| 220 | 24 | 當 | dǎng | to think | 若在家者當為輪王 |
| 221 | 24 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 若在家者當為輪王 |
| 222 | 24 | 當 | dǎng | to be equal | 若在家者當為輪王 |
| 223 | 24 | 當 | dàng | that | 若在家者當為輪王 |
| 224 | 24 | 當 | dāng | an end; top | 若在家者當為輪王 |
| 225 | 24 | 當 | dàng | clang; jingle | 若在家者當為輪王 |
| 226 | 24 | 當 | dāng | to judge | 若在家者當為輪王 |
| 227 | 24 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 若在家者當為輪王 |
| 228 | 24 | 當 | dàng | the same | 若在家者當為輪王 |
| 229 | 24 | 當 | dàng | to pawn | 若在家者當為輪王 |
| 230 | 24 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 若在家者當為輪王 |
| 231 | 24 | 當 | dàng | a trap | 若在家者當為輪王 |
| 232 | 24 | 當 | dàng | a pawned item | 若在家者當為輪王 |
| 233 | 24 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 若在家者當為輪王 |
| 234 | 23 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 四大國王皆誕太子 |
| 235 | 23 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 四大國王皆誕太子 |
| 236 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不用此筋而縫鞋 |
| 237 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不用此筋而縫鞋 |
| 238 | 23 | 而 | ér | you | 不用此筋而縫鞋 |
| 239 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不用此筋而縫鞋 |
| 240 | 23 | 而 | ér | right away; then | 不用此筋而縫鞋 |
| 241 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不用此筋而縫鞋 |
| 242 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不用此筋而縫鞋 |
| 243 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不用此筋而縫鞋 |
| 244 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 不用此筋而縫鞋 |
| 245 | 23 | 而 | ér | so as to | 不用此筋而縫鞋 |
| 246 | 23 | 而 | ér | only then | 不用此筋而縫鞋 |
| 247 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 不用此筋而縫鞋 |
| 248 | 23 | 而 | néng | can; able | 不用此筋而縫鞋 |
| 249 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不用此筋而縫鞋 |
| 250 | 23 | 而 | ér | me | 不用此筋而縫鞋 |
| 251 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 不用此筋而縫鞋 |
| 252 | 23 | 而 | ér | possessive | 不用此筋而縫鞋 |
| 253 | 23 | 而 | ér | and; ca | 不用此筋而縫鞋 |
| 254 | 23 | 健陀羅 | jiàntuóluó | Gandhara | 廣說健陀羅 |
| 255 | 23 | 彼 | bǐ | that; those | 用彼獸筋 |
| 256 | 23 | 彼 | bǐ | another; the other | 用彼獸筋 |
| 257 | 23 | 彼 | bǐ | that; tad | 用彼獸筋 |
| 258 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 以法化世廣說如餘 |
| 259 | 23 | 如 | rú | if | 以法化世廣說如餘 |
| 260 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 以法化世廣說如餘 |
| 261 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 以法化世廣說如餘 |
| 262 | 23 | 如 | rú | this | 以法化世廣說如餘 |
| 263 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 以法化世廣說如餘 |
| 264 | 23 | 如 | rú | to go to | 以法化世廣說如餘 |
| 265 | 23 | 如 | rú | to meet | 以法化世廣說如餘 |
| 266 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 以法化世廣說如餘 |
| 267 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 以法化世廣說如餘 |
| 268 | 23 | 如 | rú | and | 以法化世廣說如餘 |
| 269 | 23 | 如 | rú | or | 以法化世廣說如餘 |
| 270 | 23 | 如 | rú | but | 以法化世廣說如餘 |
| 271 | 23 | 如 | rú | then | 以法化世廣說如餘 |
| 272 | 23 | 如 | rú | naturally | 以法化世廣說如餘 |
| 273 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 以法化世廣說如餘 |
| 274 | 23 | 如 | rú | you | 以法化世廣說如餘 |
| 275 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 以法化世廣說如餘 |
| 276 | 23 | 如 | rú | in; at | 以法化世廣說如餘 |
| 277 | 23 | 如 | rú | Ru | 以法化世廣說如餘 |
| 278 | 23 | 如 | rú | Thus | 以法化世廣說如餘 |
| 279 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 以法化世廣說如餘 |
| 280 | 23 | 如 | rú | like; iva | 以法化世廣說如餘 |
| 281 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 以法化世廣說如餘 |
| 282 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 六眾便用皮綖 |
| 283 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 六眾便用皮綖 |
| 284 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 六眾便用皮綖 |
| 285 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 六眾便用皮綖 |
| 286 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 六眾便用皮綖 |
| 287 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 六眾便用皮綖 |
| 288 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 六眾便用皮綖 |
| 289 | 23 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 六眾便用皮綖 |
| 290 | 23 | 便 | biàn | in passing | 六眾便用皮綖 |
| 291 | 23 | 便 | biàn | informal | 六眾便用皮綖 |
| 292 | 23 | 便 | biàn | right away; then; right after | 六眾便用皮綖 |
| 293 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 六眾便用皮綖 |
| 294 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 六眾便用皮綖 |
| 295 | 23 | 便 | biàn | stool | 六眾便用皮綖 |
| 296 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 六眾便用皮綖 |
| 297 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 六眾便用皮綖 |
| 298 | 23 | 便 | biàn | even if; even though | 六眾便用皮綖 |
| 299 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 六眾便用皮綖 |
| 300 | 23 | 便 | biàn | then; atha | 六眾便用皮綖 |
| 301 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩在覩史天宮 |
| 302 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩在覩史天宮 |
| 303 | 23 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時菩薩在覩史天宮 |
| 304 | 23 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若擁前 |
| 305 | 23 | 若 | ruò | seemingly | 若擁前 |
| 306 | 23 | 若 | ruò | if | 若擁前 |
| 307 | 23 | 若 | ruò | you | 若擁前 |
| 308 | 23 | 若 | ruò | this; that | 若擁前 |
| 309 | 23 | 若 | ruò | and; or | 若擁前 |
| 310 | 23 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若擁前 |
| 311 | 23 | 若 | rě | pomegranite | 若擁前 |
| 312 | 23 | 若 | ruò | to choose | 若擁前 |
| 313 | 23 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若擁前 |
| 314 | 23 | 若 | ruò | thus | 若擁前 |
| 315 | 23 | 若 | ruò | pollia | 若擁前 |
| 316 | 23 | 若 | ruò | Ruo | 若擁前 |
| 317 | 23 | 若 | ruò | only then | 若擁前 |
| 318 | 23 | 若 | rě | ja | 若擁前 |
| 319 | 23 | 若 | rě | jñā | 若擁前 |
| 320 | 23 | 若 | ruò | if; yadi | 若擁前 |
| 321 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 生時如下所說 |
| 322 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 生時如下所說 |
| 323 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 生時如下所說 |
| 324 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 生時如下所說 |
| 325 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 生時如下所說 |
| 326 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 生時如下所說 |
| 327 | 23 | 說 | shuō | allocution | 生時如下所說 |
| 328 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 生時如下所說 |
| 329 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 生時如下所說 |
| 330 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 生時如下所說 |
| 331 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 生時如下所說 |
| 332 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 生時如下所說 |
| 333 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時如下所說 |
| 334 | 22 | 生 | shēng | to live | 生時如下所說 |
| 335 | 22 | 生 | shēng | raw | 生時如下所說 |
| 336 | 22 | 生 | shēng | a student | 生時如下所說 |
| 337 | 22 | 生 | shēng | life | 生時如下所說 |
| 338 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時如下所說 |
| 339 | 22 | 生 | shēng | alive | 生時如下所說 |
| 340 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 生時如下所說 |
| 341 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時如下所說 |
| 342 | 22 | 生 | shēng | to grow | 生時如下所說 |
| 343 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時如下所說 |
| 344 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 生時如下所說 |
| 345 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時如下所說 |
| 346 | 22 | 生 | shēng | very; extremely | 生時如下所說 |
| 347 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時如下所說 |
| 348 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時如下所說 |
| 349 | 22 | 生 | shēng | gender | 生時如下所說 |
| 350 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時如下所說 |
| 351 | 22 | 生 | shēng | to set up | 生時如下所說 |
| 352 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 生時如下所說 |
| 353 | 22 | 生 | shēng | a captive | 生時如下所說 |
| 354 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 生時如下所說 |
| 355 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時如下所說 |
| 356 | 22 | 生 | shēng | unripe | 生時如下所說 |
| 357 | 22 | 生 | shēng | nature | 生時如下所說 |
| 358 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時如下所說 |
| 359 | 22 | 生 | shēng | destiny | 生時如下所說 |
| 360 | 22 | 生 | shēng | birth | 生時如下所說 |
| 361 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時如下所說 |
| 362 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令天地光曜希奇 |
| 363 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 能令天地光曜希奇 |
| 364 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令天地光曜希奇 |
| 365 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令天地光曜希奇 |
| 366 | 22 | 令 | lìng | a season | 能令天地光曜希奇 |
| 367 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令天地光曜希奇 |
| 368 | 22 | 令 | lìng | good | 能令天地光曜希奇 |
| 369 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 能令天地光曜希奇 |
| 370 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令天地光曜希奇 |
| 371 | 22 | 令 | lìng | a commander | 能令天地光曜希奇 |
| 372 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令天地光曜希奇 |
| 373 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 能令天地光曜希奇 |
| 374 | 22 | 令 | lìng | Ling | 能令天地光曜希奇 |
| 375 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令天地光曜希奇 |
| 376 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸靴皆不合 |
| 377 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 諸靴皆不合 |
| 378 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸靴皆不合 |
| 379 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸靴皆不合 |
| 380 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸靴皆不合 |
| 381 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 諸靴皆不合 |
| 382 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸靴皆不合 |
| 383 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 生時如下所說 |
| 384 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 生時如下所說 |
| 385 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 生時如下所說 |
| 386 | 21 | 所 | suǒ | it | 生時如下所說 |
| 387 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 生時如下所說 |
| 388 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 生時如下所說 |
| 389 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 生時如下所說 |
| 390 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 生時如下所說 |
| 391 | 21 | 所 | suǒ | that which | 生時如下所說 |
| 392 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 生時如下所說 |
| 393 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 生時如下所說 |
| 394 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 生時如下所說 |
| 395 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 生時如下所說 |
| 396 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 生時如下所說 |
| 397 | 21 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 擁前復擁後 |
| 398 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 擁前復擁後 |
| 399 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 擁前復擁後 |
| 400 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 擁前復擁後 |
| 401 | 21 | 復 | fù | to restore | 擁前復擁後 |
| 402 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 擁前復擁後 |
| 403 | 21 | 復 | fù | after all; and then | 擁前復擁後 |
| 404 | 21 | 復 | fù | even if; although | 擁前復擁後 |
| 405 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 擁前復擁後 |
| 406 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 擁前復擁後 |
| 407 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 擁前復擁後 |
| 408 | 21 | 復 | fù | particle without meaing | 擁前復擁後 |
| 409 | 21 | 復 | fù | Fu | 擁前復擁後 |
| 410 | 21 | 復 | fù | repeated; again | 擁前復擁後 |
| 411 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 擁前復擁後 |
| 412 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 擁前復擁後 |
| 413 | 21 | 復 | fù | again; punar | 擁前復擁後 |
| 414 | 20 | 已 | yǐ | already | 生已蹈蓮花 |
| 415 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 生已蹈蓮花 |
| 416 | 20 | 已 | yǐ | from | 生已蹈蓮花 |
| 417 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 生已蹈蓮花 |
| 418 | 20 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 生已蹈蓮花 |
| 419 | 20 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 生已蹈蓮花 |
| 420 | 20 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 生已蹈蓮花 |
| 421 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 生已蹈蓮花 |
| 422 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 生已蹈蓮花 |
| 423 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 生已蹈蓮花 |
| 424 | 20 | 已 | yǐ | certainly | 生已蹈蓮花 |
| 425 | 20 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 生已蹈蓮花 |
| 426 | 20 | 已 | yǐ | this | 生已蹈蓮花 |
| 427 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 生已蹈蓮花 |
| 428 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 生已蹈蓮花 |
| 429 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 阿私多覩相 |
| 430 | 20 | 多 | duó | many; much | 阿私多覩相 |
| 431 | 20 | 多 | duō | more | 阿私多覩相 |
| 432 | 20 | 多 | duō | an unspecified extent | 阿私多覩相 |
| 433 | 20 | 多 | duō | used in exclamations | 阿私多覩相 |
| 434 | 20 | 多 | duō | excessive | 阿私多覩相 |
| 435 | 20 | 多 | duō | to what extent | 阿私多覩相 |
| 436 | 20 | 多 | duō | abundant | 阿私多覩相 |
| 437 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 阿私多覩相 |
| 438 | 20 | 多 | duō | mostly | 阿私多覩相 |
| 439 | 20 | 多 | duō | simply; merely | 阿私多覩相 |
| 440 | 20 | 多 | duō | frequently | 阿私多覩相 |
| 441 | 20 | 多 | duō | very | 阿私多覩相 |
| 442 | 20 | 多 | duō | Duo | 阿私多覩相 |
| 443 | 20 | 多 | duō | ta | 阿私多覩相 |
| 444 | 20 | 多 | duō | many; bahu | 阿私多覩相 |
| 445 | 19 | 何 | hé | what; where; which | 何事得來 |
| 446 | 19 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何事得來 |
| 447 | 19 | 何 | hé | who | 何事得來 |
| 448 | 19 | 何 | hé | what | 何事得來 |
| 449 | 19 | 何 | hé | why | 何事得來 |
| 450 | 19 | 何 | hé | how | 何事得來 |
| 451 | 19 | 何 | hé | how much | 何事得來 |
| 452 | 19 | 何 | hé | He | 何事得來 |
| 453 | 19 | 何 | hé | what; kim | 何事得來 |
| 454 | 19 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 汝思何事 |
| 455 | 19 | 思 | sī | particle | 汝思何事 |
| 456 | 19 | 思 | sī | thinking; consideration | 汝思何事 |
| 457 | 19 | 思 | sī | to miss; to long for | 汝思何事 |
| 458 | 19 | 思 | sī | emotions | 汝思何事 |
| 459 | 19 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 汝思何事 |
| 460 | 19 | 思 | sī | Si | 汝思何事 |
| 461 | 19 | 思 | sāi | hairy [beard] | 汝思何事 |
| 462 | 19 | 思 | sī | Think | 汝思何事 |
| 463 | 19 | 思 | sī | volition; cetanā | 汝思何事 |
| 464 | 19 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 汝思何事 |
| 465 | 19 | 思 | sī | thought; cintā | 汝思何事 |
| 466 | 18 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂失神通足步而去 |
| 467 | 18 | 遂 | suì | thereupon | 遂失神通足步而去 |
| 468 | 18 | 遂 | suì | to advance | 遂失神通足步而去 |
| 469 | 18 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂失神通足步而去 |
| 470 | 18 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂失神通足步而去 |
| 471 | 18 | 遂 | suì | an area the capital | 遂失神通足步而去 |
| 472 | 18 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂失神通足步而去 |
| 473 | 18 | 遂 | suì | a flint | 遂失神通足步而去 |
| 474 | 18 | 遂 | suì | to satisfy | 遂失神通足步而去 |
| 475 | 18 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 遂失神通足步而去 |
| 476 | 18 | 遂 | suì | to grow | 遂失神通足步而去 |
| 477 | 18 | 遂 | suì | to use up; to stop | 遂失神通足步而去 |
| 478 | 18 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 遂失神通足步而去 |
| 479 | 18 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 遂失神通足步而去 |
| 480 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告言 |
| 481 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告言 |
| 482 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告言 |
| 483 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告言 |
| 484 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 告言 |
| 485 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 告言 |
| 486 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告言 |
| 487 | 18 | 言 | yán | to regard as | 告言 |
| 488 | 18 | 言 | yán | to act as | 告言 |
| 489 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 告言 |
| 490 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 告言 |
| 491 | 18 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 大蓮花王告眾人曰 |
| 492 | 18 | 告 | gào | to request | 大蓮花王告眾人曰 |
| 493 | 18 | 告 | gào | to report; to inform | 大蓮花王告眾人曰 |
| 494 | 18 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 大蓮花王告眾人曰 |
| 495 | 18 | 告 | gào | to accuse; to sue | 大蓮花王告眾人曰 |
| 496 | 18 | 告 | gào | to reach | 大蓮花王告眾人曰 |
| 497 | 18 | 告 | gào | an announcement | 大蓮花王告眾人曰 |
| 498 | 18 | 告 | gào | a party | 大蓮花王告眾人曰 |
| 499 | 18 | 告 | gào | a vacation | 大蓮花王告眾人曰 |
| 500 | 18 | 告 | gào | Gao | 大蓮花王告眾人曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 我 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 不 | bù | no; na | |
| 有 |
|
|
|
| 事 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 阐铎迦 | 闡鐸迦 | 99 | Channa; Chandaka |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵授 | 102 | Brahmadatta | |
| 梵授王 | 102 | Brahmadatta | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 健陀罗 | 健陀羅 | 106 | Gandhara |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 久安 | 106 | Kyūan | |
| 蓝毘尼 | 藍毘尼 | 108 | Lumbini |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 乌日 | 烏日 | 119 | Wujih |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 本山 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩纳婆 | 摩納婆 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 娑度 | 115 | sādhu; excellent | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 唯我独尊 | 唯我獨尊 | 119 | I alone am the honored one |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 占博迦 | 122 | campaka | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |