Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 224 | 者 | zhě | ca | 默然者 |
| 2 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 3 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 4 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 5 | 100 | 為 | wéi | to do | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 6 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 7 | 100 | 為 | wéi | to govern | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 8 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 9 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 10 | 94 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 11 | 94 | 而 | ér | as if; to seem like | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 12 | 94 | 而 | néng | can; able | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 13 | 94 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 14 | 94 | 而 | ér | to arrive; up to | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 15 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於功德中 |
| 16 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於功德中 |
| 17 | 67 | 於 | yú | Yu | 於功德中 |
| 18 | 67 | 於 | wū | a crow | 於功德中 |
| 19 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已受請 |
| 20 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已受請 |
| 21 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 已受請 |
| 22 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已受請 |
| 23 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已受請 |
| 24 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已受請 |
| 25 | 65 | 作 | zuò | to do | 婆羅門雖作 |
| 26 | 65 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 婆羅門雖作 |
| 27 | 65 | 作 | zuò | to start | 婆羅門雖作 |
| 28 | 65 | 作 | zuò | a writing; a work | 婆羅門雖作 |
| 29 | 65 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 婆羅門雖作 |
| 30 | 65 | 作 | zuō | to create; to make | 婆羅門雖作 |
| 31 | 65 | 作 | zuō | a workshop | 婆羅門雖作 |
| 32 | 65 | 作 | zuō | to write; to compose | 婆羅門雖作 |
| 33 | 65 | 作 | zuò | to rise | 婆羅門雖作 |
| 34 | 65 | 作 | zuò | to be aroused | 婆羅門雖作 |
| 35 | 65 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 婆羅門雖作 |
| 36 | 65 | 作 | zuò | to regard as | 婆羅門雖作 |
| 37 | 65 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 婆羅門雖作 |
| 38 | 65 | 須提那 | xūtínà | Sudinna | 須提那者 |
| 39 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一日供設 |
| 40 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一日供設 |
| 41 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得一日供設 |
| 42 | 61 | 得 | dé | de | 得一日供設 |
| 43 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 得一日供設 |
| 44 | 61 | 得 | dé | to result in | 得一日供設 |
| 45 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一日供設 |
| 46 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 得一日供設 |
| 47 | 61 | 得 | dé | to be finished | 得一日供設 |
| 48 | 61 | 得 | děi | satisfying | 得一日供設 |
| 49 | 61 | 得 | dé | to contract | 得一日供設 |
| 50 | 61 | 得 | dé | to hear | 得一日供設 |
| 51 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 得一日供設 |
| 52 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 得一日供設 |
| 53 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一日供設 |
| 54 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 55 | 61 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 56 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 57 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 58 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 59 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 60 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 61 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 62 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 63 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 64 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 65 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 66 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 67 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 68 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 69 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 70 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 71 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 72 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告婆羅門 |
| 73 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告婆羅門 |
| 74 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告婆羅門 |
| 75 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告婆羅門 |
| 76 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告婆羅門 |
| 77 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 佛告婆羅門 |
| 78 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告婆羅門 |
| 79 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 來到佛所白佛言 |
| 80 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 來到佛所白佛言 |
| 81 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 來到佛所白佛言 |
| 82 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 來到佛所白佛言 |
| 83 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 來到佛所白佛言 |
| 84 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 來到佛所白佛言 |
| 85 | 59 | 言 | yán | to regard as | 來到佛所白佛言 |
| 86 | 59 | 言 | yán | to act as | 來到佛所白佛言 |
| 87 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 來到佛所白佛言 |
| 88 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 來到佛所白佛言 |
| 89 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今以三月供限 |
| 90 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 我今以三月供限 |
| 91 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 我今以三月供限 |
| 92 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 我今以三月供限 |
| 93 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今以三月供限 |
| 94 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今以三月供限 |
| 95 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今以三月供限 |
| 96 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 我今以三月供限 |
| 97 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 我今以三月供限 |
| 98 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今以三月供限 |
| 99 | 58 | 我 | wǒ | self | 我先請佛三月安居 |
| 100 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我先請佛三月安居 |
| 101 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我先請佛三月安居 |
| 102 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我先請佛三月安居 |
| 103 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我先請佛三月安居 |
| 104 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來到佛所白佛言 |
| 105 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 來到佛所白佛言 |
| 106 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來到佛所白佛言 |
| 107 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來到佛所白佛言 |
| 108 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 來到佛所白佛言 |
| 109 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 來到佛所白佛言 |
| 110 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來到佛所白佛言 |
| 111 | 52 | 本 | běn | to be one's own | 本所說 |
| 112 | 52 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本所說 |
| 113 | 52 | 本 | běn | the roots of a plant | 本所說 |
| 114 | 52 | 本 | běn | capital | 本所說 |
| 115 | 52 | 本 | běn | main; central; primary | 本所說 |
| 116 | 52 | 本 | běn | according to | 本所說 |
| 117 | 52 | 本 | běn | a version; an edition | 本所說 |
| 118 | 52 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本所說 |
| 119 | 52 | 本 | běn | a book | 本所說 |
| 120 | 52 | 本 | běn | trunk of a tree | 本所說 |
| 121 | 52 | 本 | běn | to investigate the root of | 本所說 |
| 122 | 52 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本所說 |
| 123 | 52 | 本 | běn | Ben | 本所說 |
| 124 | 52 | 本 | běn | root; origin; mula | 本所說 |
| 125 | 52 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本所說 |
| 126 | 52 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本所說 |
| 127 | 51 | 中 | zhōng | middle | 於功德中 |
| 128 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於功德中 |
| 129 | 51 | 中 | zhōng | China | 於功德中 |
| 130 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於功德中 |
| 131 | 51 | 中 | zhōng | midday | 於功德中 |
| 132 | 51 | 中 | zhōng | inside | 於功德中 |
| 133 | 51 | 中 | zhōng | during | 於功德中 |
| 134 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 於功德中 |
| 135 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 於功德中 |
| 136 | 51 | 中 | zhōng | half | 於功德中 |
| 137 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於功德中 |
| 138 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於功德中 |
| 139 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 於功德中 |
| 140 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於功德中 |
| 141 | 51 | 中 | zhōng | middle | 於功德中 |
| 142 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說今世後世悉現令知 |
| 143 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說今世後世悉現令知 |
| 144 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 說今世後世悉現令知 |
| 145 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說今世後世悉現令知 |
| 146 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說今世後世悉現令知 |
| 147 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說今世後世悉現令知 |
| 148 | 51 | 說 | shuō | allocution | 說今世後世悉現令知 |
| 149 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說今世後世悉現令知 |
| 150 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說今世後世悉現令知 |
| 151 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 說今世後世悉現令知 |
| 152 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說今世後世悉現令知 |
| 153 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 說今世後世悉現令知 |
| 154 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 如來即雨法雨 |
| 155 | 51 | 即 | jí | at that time | 如來即雨法雨 |
| 156 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 如來即雨法雨 |
| 157 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 如來即雨法雨 |
| 158 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 如來即雨法雨 |
| 159 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名善具 |
| 160 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名善具 |
| 161 | 48 | 名 | míng | rank; position | 名善具 |
| 162 | 48 | 名 | míng | an excuse | 名善具 |
| 163 | 48 | 名 | míng | life | 名善具 |
| 164 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 名善具 |
| 165 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 名善具 |
| 166 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名善具 |
| 167 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 名善具 |
| 168 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 名善具 |
| 169 | 48 | 名 | míng | moral | 名善具 |
| 170 | 48 | 名 | míng | name; naman | 名善具 |
| 171 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名善具 |
| 172 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛與比丘截斷欽 |
| 173 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛與比丘截斷欽 |
| 174 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛與比丘截斷欽 |
| 175 | 46 | 與 | yǔ | to give | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 176 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 177 | 46 | 與 | yù | to particate in | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 178 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 179 | 46 | 與 | yù | to help | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 180 | 46 | 與 | yǔ | for | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 181 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 說今世後世悉現令知 |
| 182 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 說今世後世悉現令知 |
| 183 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 說今世後世悉現令知 |
| 184 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 說今世後世悉現令知 |
| 185 | 40 | 令 | lìng | a season | 說今世後世悉現令知 |
| 186 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 說今世後世悉現令知 |
| 187 | 40 | 令 | lìng | good | 說今世後世悉現令知 |
| 188 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 說今世後世悉現令知 |
| 189 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 說今世後世悉現令知 |
| 190 | 40 | 令 | lìng | a commander | 說今世後世悉現令知 |
| 191 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 說今世後世悉現令知 |
| 192 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 說今世後世悉現令知 |
| 193 | 40 | 令 | lìng | Ling | 說今世後世悉現令知 |
| 194 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 說今世後世悉現令知 |
| 195 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 餘人亦爾 |
| 196 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 餘人亦爾 |
| 197 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 餘人亦爾 |
| 198 | 40 | 人 | rén | everybody | 餘人亦爾 |
| 199 | 40 | 人 | rén | adult | 餘人亦爾 |
| 200 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 餘人亦爾 |
| 201 | 40 | 人 | rén | an upright person | 餘人亦爾 |
| 202 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 餘人亦爾 |
| 203 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝勿繫心家 |
| 204 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝勿繫心家 |
| 205 | 36 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 是故律 |
| 206 | 36 | 律 | lǜ | to tune | 是故律 |
| 207 | 36 | 律 | lǜ | to restrain | 是故律 |
| 208 | 36 | 律 | lǜ | pitch pipes | 是故律 |
| 209 | 36 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 是故律 |
| 210 | 36 | 律 | lǜ | a requirement | 是故律 |
| 211 | 36 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 是故律 |
| 212 | 36 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 法師問曰 |
| 213 | 35 | 欲 | yù | desire | 即起出門欲向餘國 |
| 214 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 即起出門欲向餘國 |
| 215 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 即起出門欲向餘國 |
| 216 | 35 | 欲 | yù | lust | 即起出門欲向餘國 |
| 217 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 即起出門欲向餘國 |
| 218 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 汝勿繫心家 |
| 219 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 汝勿繫心家 |
| 220 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 汝勿繫心家 |
| 221 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 汝勿繫心家 |
| 222 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 汝勿繫心家 |
| 223 | 34 | 心 | xīn | heart | 汝勿繫心家 |
| 224 | 34 | 心 | xīn | emotion | 汝勿繫心家 |
| 225 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 汝勿繫心家 |
| 226 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 汝勿繫心家 |
| 227 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 汝勿繫心家 |
| 228 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 汝勿繫心家 |
| 229 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 汝勿繫心家 |
| 230 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 佛已語竟 |
| 231 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 佛已語竟 |
| 232 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 佛已語竟 |
| 233 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 佛已語竟 |
| 234 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 佛已語竟 |
| 235 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 佛已語竟 |
| 236 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 佛已語竟 |
| 237 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 佛已語竟 |
| 238 | 33 | 隨 | suí | to follow | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 239 | 33 | 隨 | suí | to listen to | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 240 | 33 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 241 | 33 | 隨 | suí | to be obsequious | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 242 | 33 | 隨 | suí | 17th hexagram | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 243 | 33 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 244 | 33 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 245 | 33 | 隨 | suí | follow; anugama | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 246 | 33 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 247 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦言快意 |
| 248 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時今 |
| 249 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時今 |
| 250 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時今 |
| 251 | 32 | 時 | shí | fashionable | 時今 |
| 252 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時今 |
| 253 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時今 |
| 254 | 32 | 時 | shí | tense | 時今 |
| 255 | 32 | 時 | shí | particular; special | 時今 |
| 256 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時今 |
| 257 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時今 |
| 258 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 時今 |
| 259 | 32 | 時 | shí | seasonal | 時今 |
| 260 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 時今 |
| 261 | 32 | 時 | shí | hour | 時今 |
| 262 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時今 |
| 263 | 32 | 時 | shí | Shi | 時今 |
| 264 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 時今 |
| 265 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 時今 |
| 266 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 時今 |
| 267 | 32 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 往到佛所不求出家 |
| 268 | 32 | 出家 | chūjiā | to renounce | 往到佛所不求出家 |
| 269 | 32 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 往到佛所不求出家 |
| 270 | 31 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 271 | 31 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 272 | 31 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 273 | 31 | 觀 | guān | Guan | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 274 | 31 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 275 | 31 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 276 | 31 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 277 | 31 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 278 | 31 | 觀 | guàn | an announcement | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 279 | 31 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 280 | 31 | 觀 | guān | Surview | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 281 | 31 | 觀 | guān | Observe | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 282 | 31 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 283 | 31 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 284 | 31 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 285 | 31 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 286 | 30 | 一 | yī | one | 各一雙 |
| 287 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各一雙 |
| 288 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 各一雙 |
| 289 | 30 | 一 | yī | first | 各一雙 |
| 290 | 30 | 一 | yī | the same | 各一雙 |
| 291 | 30 | 一 | yī | sole; single | 各一雙 |
| 292 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 各一雙 |
| 293 | 30 | 一 | yī | Yi | 各一雙 |
| 294 | 30 | 一 | yī | other | 各一雙 |
| 295 | 30 | 一 | yī | to unify | 各一雙 |
| 296 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各一雙 |
| 297 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各一雙 |
| 298 | 30 | 一 | yī | one; eka | 各一雙 |
| 299 | 30 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 須提那不知罪相 |
| 300 | 30 | 罪 | zuì | fault; error | 須提那不知罪相 |
| 301 | 30 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 須提那不知罪相 |
| 302 | 30 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 須提那不知罪相 |
| 303 | 30 | 罪 | zuì | punishment | 須提那不知罪相 |
| 304 | 30 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 須提那不知罪相 |
| 305 | 30 | 罪 | zuì | sin; agha | 須提那不知罪相 |
| 306 | 29 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 到已與諸比丘共 |
| 307 | 29 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂為三 |
| 308 | 29 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂為三 |
| 309 | 29 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂為三 |
| 310 | 29 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂為三 |
| 311 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 即生驚怖 |
| 312 | 28 | 生 | shēng | to live | 即生驚怖 |
| 313 | 28 | 生 | shēng | raw | 即生驚怖 |
| 314 | 28 | 生 | shēng | a student | 即生驚怖 |
| 315 | 28 | 生 | shēng | life | 即生驚怖 |
| 316 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 即生驚怖 |
| 317 | 28 | 生 | shēng | alive | 即生驚怖 |
| 318 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 即生驚怖 |
| 319 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 即生驚怖 |
| 320 | 28 | 生 | shēng | to grow | 即生驚怖 |
| 321 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 即生驚怖 |
| 322 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 即生驚怖 |
| 323 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 即生驚怖 |
| 324 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 即生驚怖 |
| 325 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 即生驚怖 |
| 326 | 28 | 生 | shēng | gender | 即生驚怖 |
| 327 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 即生驚怖 |
| 328 | 28 | 生 | shēng | to set up | 即生驚怖 |
| 329 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 即生驚怖 |
| 330 | 28 | 生 | shēng | a captive | 即生驚怖 |
| 331 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 即生驚怖 |
| 332 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 即生驚怖 |
| 333 | 28 | 生 | shēng | unripe | 即生驚怖 |
| 334 | 28 | 生 | shēng | nature | 即生驚怖 |
| 335 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 即生驚怖 |
| 336 | 28 | 生 | shēng | destiny | 即生驚怖 |
| 337 | 28 | 生 | shēng | birth | 即生驚怖 |
| 338 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 即生驚怖 |
| 339 | 28 | 見 | jiàn | to see | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 340 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 341 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 342 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 343 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 344 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 345 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 346 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 347 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 348 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 349 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 350 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 351 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見樹下窟中大毒蛇 |
| 352 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是施已 |
| 353 | 27 | 子 | zǐ | child; son | 迦蘭陀子者 |
| 354 | 27 | 子 | zǐ | egg; newborn | 迦蘭陀子者 |
| 355 | 27 | 子 | zǐ | first earthly branch | 迦蘭陀子者 |
| 356 | 27 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 迦蘭陀子者 |
| 357 | 27 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 迦蘭陀子者 |
| 358 | 27 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 迦蘭陀子者 |
| 359 | 27 | 子 | zǐ | master | 迦蘭陀子者 |
| 360 | 27 | 子 | zǐ | viscount | 迦蘭陀子者 |
| 361 | 27 | 子 | zi | you; your honor | 迦蘭陀子者 |
| 362 | 27 | 子 | zǐ | masters | 迦蘭陀子者 |
| 363 | 27 | 子 | zǐ | person | 迦蘭陀子者 |
| 364 | 27 | 子 | zǐ | young | 迦蘭陀子者 |
| 365 | 27 | 子 | zǐ | seed | 迦蘭陀子者 |
| 366 | 27 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 迦蘭陀子者 |
| 367 | 27 | 子 | zǐ | a copper coin | 迦蘭陀子者 |
| 368 | 27 | 子 | zǐ | female dragonfly | 迦蘭陀子者 |
| 369 | 27 | 子 | zǐ | constituent | 迦蘭陀子者 |
| 370 | 27 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 迦蘭陀子者 |
| 371 | 27 | 子 | zǐ | dear | 迦蘭陀子者 |
| 372 | 27 | 子 | zǐ | little one | 迦蘭陀子者 |
| 373 | 27 | 子 | zǐ | son; putra | 迦蘭陀子者 |
| 374 | 27 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 迦蘭陀子者 |
| 375 | 26 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 佛往至婆羅門家 |
| 376 | 26 | 往 | wǎng | in the past | 佛往至婆羅門家 |
| 377 | 26 | 往 | wǎng | to turn toward | 佛往至婆羅門家 |
| 378 | 26 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 佛往至婆羅門家 |
| 379 | 26 | 往 | wǎng | to send a gift | 佛往至婆羅門家 |
| 380 | 26 | 往 | wǎng | former times | 佛往至婆羅門家 |
| 381 | 26 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 佛往至婆羅門家 |
| 382 | 26 | 往 | wǎng | to go; gam | 佛往至婆羅門家 |
| 383 | 26 | 知 | zhī | to know | 說今世後世悉現令知 |
| 384 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 說今世後世悉現令知 |
| 385 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 說今世後世悉現令知 |
| 386 | 26 | 知 | zhī | to administer | 說今世後世悉現令知 |
| 387 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 說今世後世悉現令知 |
| 388 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 說今世後世悉現令知 |
| 389 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 說今世後世悉現令知 |
| 390 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 說今世後世悉現令知 |
| 391 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 說今世後世悉現令知 |
| 392 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 說今世後世悉現令知 |
| 393 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 說今世後世悉現令知 |
| 394 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 說今世後世悉現令知 |
| 395 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 說今世後世悉現令知 |
| 396 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 說今世後世悉現令知 |
| 397 | 26 | 知 | zhī | to make known | 說今世後世悉現令知 |
| 398 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 說今世後世悉現令知 |
| 399 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 說今世後世悉現令知 |
| 400 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 說今世後世悉現令知 |
| 401 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 說今世後世悉現令知 |
| 402 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師曰 |
| 403 | 26 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師曰 |
| 404 | 26 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師曰 |
| 405 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師曰 |
| 406 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師曰 |
| 407 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 已受請 |
| 408 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 已受請 |
| 409 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 已受請 |
| 410 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 已受請 |
| 411 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 已受請 |
| 412 | 25 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 從須離去取波夜伽處 |
| 413 | 25 | 取 | qǔ | to obtain | 從須離去取波夜伽處 |
| 414 | 25 | 取 | qǔ | to choose; to select | 從須離去取波夜伽處 |
| 415 | 25 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 從須離去取波夜伽處 |
| 416 | 25 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 從須離去取波夜伽處 |
| 417 | 25 | 取 | qǔ | to seek | 從須離去取波夜伽處 |
| 418 | 25 | 取 | qǔ | to take a bride | 從須離去取波夜伽處 |
| 419 | 25 | 取 | qǔ | Qu | 從須離去取波夜伽處 |
| 420 | 25 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 從須離去取波夜伽處 |
| 421 | 25 | 曰 | yuē | to speak; to say | 師曰 |
| 422 | 25 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 師曰 |
| 423 | 25 | 曰 | yuē | to be called | 師曰 |
| 424 | 25 | 曰 | yuē | said; ukta | 師曰 |
| 425 | 25 | 三 | sān | three | 止有三種 |
| 426 | 25 | 三 | sān | third | 止有三種 |
| 427 | 25 | 三 | sān | more than two | 止有三種 |
| 428 | 25 | 三 | sān | very few | 止有三種 |
| 429 | 25 | 三 | sān | San | 止有三種 |
| 430 | 25 | 三 | sān | three; tri | 止有三種 |
| 431 | 25 | 三 | sān | sa | 止有三種 |
| 432 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 止有三種 |
| 433 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 我今以三月供限 |
| 434 | 24 | 今 | jīn | Jin | 我今以三月供限 |
| 435 | 24 | 今 | jīn | modern | 我今以三月供限 |
| 436 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今以三月供限 |
| 437 | 24 | 從 | cóng | to follow | 即從座而起 |
| 438 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從座而起 |
| 439 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 即從座而起 |
| 440 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從座而起 |
| 441 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 即從座而起 |
| 442 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 即從座而起 |
| 443 | 24 | 從 | cóng | secondary | 即從座而起 |
| 444 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從座而起 |
| 445 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從座而起 |
| 446 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從座而起 |
| 447 | 24 | 從 | zòng | to release | 即從座而起 |
| 448 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從座而起 |
| 449 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 從須離去取波夜伽處 |
| 450 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 從須離去取波夜伽處 |
| 451 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 從須離去取波夜伽處 |
| 452 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 從須離去取波夜伽處 |
| 453 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 從須離去取波夜伽處 |
| 454 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 從須離去取波夜伽處 |
| 455 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 從須離去取波夜伽處 |
| 456 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 從須離去取波夜伽處 |
| 457 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 從須離去取波夜伽處 |
| 458 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 從須離去取波夜伽處 |
| 459 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 從須離去取波夜伽處 |
| 460 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 從須離去取波夜伽處 |
| 461 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 從須離去取波夜伽處 |
| 462 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 從須離去取波夜伽處 |
| 463 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 從須離去取波夜伽處 |
| 464 | 22 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 三行不淨者 |
| 465 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自手與 |
| 466 | 22 | 自 | zì | Zi | 自手與 |
| 467 | 22 | 自 | zì | a nose | 自手與 |
| 468 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 自手與 |
| 469 | 22 | 自 | zì | origin | 自手與 |
| 470 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 自手與 |
| 471 | 22 | 自 | zì | to be | 自手與 |
| 472 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自手與 |
| 473 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 咤羅精舍而住 |
| 474 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 咤羅精舍而住 |
| 475 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 咤羅精舍而住 |
| 476 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 咤羅精舍而住 |
| 477 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 咤羅精舍而住 |
| 478 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 咤羅精舍而住 |
| 479 | 21 | 入 | rù | to enter | 云何因緣得入聽法 |
| 480 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 云何因緣得入聽法 |
| 481 | 21 | 入 | rù | radical | 云何因緣得入聽法 |
| 482 | 21 | 入 | rù | income | 云何因緣得入聽法 |
| 483 | 21 | 入 | rù | to conform with | 云何因緣得入聽法 |
| 484 | 21 | 入 | rù | to descend | 云何因緣得入聽法 |
| 485 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 云何因緣得入聽法 |
| 486 | 21 | 入 | rù | to pay | 云何因緣得入聽法 |
| 487 | 21 | 入 | rù | to join | 云何因緣得入聽法 |
| 488 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 云何因緣得入聽法 |
| 489 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 云何因緣得入聽法 |
| 490 | 21 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可度 |
| 491 | 21 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可度 |
| 492 | 21 | 可 | kě | to be worth | 汝可度 |
| 493 | 21 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可度 |
| 494 | 21 | 可 | kè | khan | 汝可度 |
| 495 | 21 | 可 | kě | to recover | 汝可度 |
| 496 | 21 | 可 | kě | to act as | 汝可度 |
| 497 | 21 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可度 |
| 498 | 21 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可度 |
| 499 | 21 | 可 | kě | beautiful | 汝可度 |
| 500 | 21 | 可 | kě | Ke | 汝可度 |
Frequencies of all Words
Top 1155
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 224 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 默然者 |
| 2 | 224 | 者 | zhě | that | 默然者 |
| 3 | 224 | 者 | zhě | nominalizing function word | 默然者 |
| 4 | 224 | 者 | zhě | used to mark a definition | 默然者 |
| 5 | 224 | 者 | zhě | used to mark a pause | 默然者 |
| 6 | 224 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 默然者 |
| 7 | 224 | 者 | zhuó | according to | 默然者 |
| 8 | 224 | 者 | zhě | ca | 默然者 |
| 9 | 103 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時婆羅門即集兒 |
| 10 | 103 | 是 | shì | is exactly | 是時婆羅門即集兒 |
| 11 | 103 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時婆羅門即集兒 |
| 12 | 103 | 是 | shì | this; that; those | 是時婆羅門即集兒 |
| 13 | 103 | 是 | shì | really; certainly | 是時婆羅門即集兒 |
| 14 | 103 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時婆羅門即集兒 |
| 15 | 103 | 是 | shì | true | 是時婆羅門即集兒 |
| 16 | 103 | 是 | shì | is; has; exists | 是時婆羅門即集兒 |
| 17 | 103 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時婆羅門即集兒 |
| 18 | 103 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時婆羅門即集兒 |
| 19 | 103 | 是 | shì | Shi | 是時婆羅門即集兒 |
| 20 | 103 | 是 | shì | is; bhū | 是時婆羅門即集兒 |
| 21 | 103 | 是 | shì | this; idam | 是時婆羅門即集兒 |
| 22 | 101 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有 |
| 23 | 101 | 若 | ruò | seemingly | 若有 |
| 24 | 101 | 若 | ruò | if | 若有 |
| 25 | 101 | 若 | ruò | you | 若有 |
| 26 | 101 | 若 | ruò | this; that | 若有 |
| 27 | 101 | 若 | ruò | and; or | 若有 |
| 28 | 101 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有 |
| 29 | 101 | 若 | rě | pomegranite | 若有 |
| 30 | 101 | 若 | ruò | to choose | 若有 |
| 31 | 101 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有 |
| 32 | 101 | 若 | ruò | thus | 若有 |
| 33 | 101 | 若 | ruò | pollia | 若有 |
| 34 | 101 | 若 | ruò | Ruo | 若有 |
| 35 | 101 | 若 | ruò | only then | 若有 |
| 36 | 101 | 若 | rě | ja | 若有 |
| 37 | 101 | 若 | rě | jñā | 若有 |
| 38 | 101 | 若 | ruò | if; yadi | 若有 |
| 39 | 100 | 為 | wèi | for; to | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 40 | 100 | 為 | wèi | because of | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 41 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 42 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 43 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 44 | 100 | 為 | wéi | to do | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 45 | 100 | 為 | wèi | for | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 46 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 47 | 100 | 為 | wèi | to | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 48 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 49 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 50 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 51 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 52 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 53 | 100 | 為 | wéi | to govern | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 54 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 55 | 98 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 56 | 98 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 57 | 98 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 58 | 98 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 59 | 98 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 60 | 98 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 61 | 98 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 62 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 63 | 98 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 64 | 94 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 65 | 94 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 66 | 94 | 而 | ér | you | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 67 | 94 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 68 | 94 | 而 | ér | right away; then | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 69 | 94 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 70 | 94 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 71 | 94 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 72 | 94 | 而 | ér | how can it be that? | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 73 | 94 | 而 | ér | so as to | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 74 | 94 | 而 | ér | only then | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 75 | 94 | 而 | ér | as if; to seem like | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 76 | 94 | 而 | néng | can; able | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 77 | 94 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 78 | 94 | 而 | ér | me | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 79 | 94 | 而 | ér | to arrive; up to | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 80 | 94 | 而 | ér | possessive | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 81 | 94 | 而 | ér | and; ca | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 82 | 75 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 我今故演耳 |
| 83 | 75 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 我今故演耳 |
| 84 | 75 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 我今故演耳 |
| 85 | 75 | 故 | gù | to die | 我今故演耳 |
| 86 | 75 | 故 | gù | so; therefore; hence | 我今故演耳 |
| 87 | 75 | 故 | gù | original | 我今故演耳 |
| 88 | 75 | 故 | gù | accident; happening; instance | 我今故演耳 |
| 89 | 75 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 我今故演耳 |
| 90 | 75 | 故 | gù | something in the past | 我今故演耳 |
| 91 | 75 | 故 | gù | deceased; dead | 我今故演耳 |
| 92 | 75 | 故 | gù | still; yet | 我今故演耳 |
| 93 | 75 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 我今故演耳 |
| 94 | 67 | 於 | yú | in; at | 於功德中 |
| 95 | 67 | 於 | yú | in; at | 於功德中 |
| 96 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 於功德中 |
| 97 | 67 | 於 | yú | to go; to | 於功德中 |
| 98 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於功德中 |
| 99 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於功德中 |
| 100 | 67 | 於 | yú | from | 於功德中 |
| 101 | 67 | 於 | yú | give | 於功德中 |
| 102 | 67 | 於 | yú | oppposing | 於功德中 |
| 103 | 67 | 於 | yú | and | 於功德中 |
| 104 | 67 | 於 | yú | compared to | 於功德中 |
| 105 | 67 | 於 | yú | by | 於功德中 |
| 106 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 於功德中 |
| 107 | 67 | 於 | yú | for | 於功德中 |
| 108 | 67 | 於 | yú | Yu | 於功德中 |
| 109 | 67 | 於 | wū | a crow | 於功德中 |
| 110 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 於功德中 |
| 111 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 於功德中 |
| 112 | 67 | 已 | yǐ | already | 已受請 |
| 113 | 67 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已受請 |
| 114 | 67 | 已 | yǐ | from | 已受請 |
| 115 | 67 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已受請 |
| 116 | 67 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已受請 |
| 117 | 67 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已受請 |
| 118 | 67 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已受請 |
| 119 | 67 | 已 | yǐ | to complete | 已受請 |
| 120 | 67 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已受請 |
| 121 | 67 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已受請 |
| 122 | 67 | 已 | yǐ | certainly | 已受請 |
| 123 | 67 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已受請 |
| 124 | 67 | 已 | yǐ | this | 已受請 |
| 125 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已受請 |
| 126 | 67 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已受請 |
| 127 | 65 | 作 | zuò | to do | 婆羅門雖作 |
| 128 | 65 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 婆羅門雖作 |
| 129 | 65 | 作 | zuò | to start | 婆羅門雖作 |
| 130 | 65 | 作 | zuò | a writing; a work | 婆羅門雖作 |
| 131 | 65 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 婆羅門雖作 |
| 132 | 65 | 作 | zuō | to create; to make | 婆羅門雖作 |
| 133 | 65 | 作 | zuō | a workshop | 婆羅門雖作 |
| 134 | 65 | 作 | zuō | to write; to compose | 婆羅門雖作 |
| 135 | 65 | 作 | zuò | to rise | 婆羅門雖作 |
| 136 | 65 | 作 | zuò | to be aroused | 婆羅門雖作 |
| 137 | 65 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 婆羅門雖作 |
| 138 | 65 | 作 | zuò | to regard as | 婆羅門雖作 |
| 139 | 65 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 婆羅門雖作 |
| 140 | 65 | 須提那 | xūtínà | Sudinna | 須提那者 |
| 141 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 此亦易解 |
| 142 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 此亦易解 |
| 143 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此亦易解 |
| 144 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此亦易解 |
| 145 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此亦易解 |
| 146 | 61 | 得 | de | potential marker | 得一日供設 |
| 147 | 61 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一日供設 |
| 148 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得一日供設 |
| 149 | 61 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一日供設 |
| 150 | 61 | 得 | děi | must; ought to | 得一日供設 |
| 151 | 61 | 得 | dé | de | 得一日供設 |
| 152 | 61 | 得 | de | infix potential marker | 得一日供設 |
| 153 | 61 | 得 | dé | to result in | 得一日供設 |
| 154 | 61 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一日供設 |
| 155 | 61 | 得 | dé | to be satisfied | 得一日供設 |
| 156 | 61 | 得 | dé | to be finished | 得一日供設 |
| 157 | 61 | 得 | de | result of degree | 得一日供設 |
| 158 | 61 | 得 | de | marks completion of an action | 得一日供設 |
| 159 | 61 | 得 | děi | satisfying | 得一日供設 |
| 160 | 61 | 得 | dé | to contract | 得一日供設 |
| 161 | 61 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得一日供設 |
| 162 | 61 | 得 | dé | expressing frustration | 得一日供設 |
| 163 | 61 | 得 | dé | to hear | 得一日供設 |
| 164 | 61 | 得 | dé | to have; there is | 得一日供設 |
| 165 | 61 | 得 | dé | marks time passed | 得一日供設 |
| 166 | 61 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一日供設 |
| 167 | 61 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 168 | 61 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 169 | 61 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 170 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 171 | 61 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 172 | 61 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 173 | 61 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 174 | 61 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 175 | 61 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 176 | 61 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 177 | 61 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 178 | 61 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 179 | 61 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 180 | 61 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 181 | 61 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 182 | 61 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 183 | 61 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 184 | 61 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 185 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告婆羅門 |
| 186 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告婆羅門 |
| 187 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告婆羅門 |
| 188 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告婆羅門 |
| 189 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告婆羅門 |
| 190 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 佛告婆羅門 |
| 191 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告婆羅門 |
| 192 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 來到佛所白佛言 |
| 193 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 來到佛所白佛言 |
| 194 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 來到佛所白佛言 |
| 195 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 來到佛所白佛言 |
| 196 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 來到佛所白佛言 |
| 197 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 來到佛所白佛言 |
| 198 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 來到佛所白佛言 |
| 199 | 59 | 言 | yán | to regard as | 來到佛所白佛言 |
| 200 | 59 | 言 | yán | to act as | 來到佛所白佛言 |
| 201 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 來到佛所白佛言 |
| 202 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 來到佛所白佛言 |
| 203 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我今以三月供限 |
| 204 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我今以三月供限 |
| 205 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我今以三月供限 |
| 206 | 58 | 以 | yǐ | according to | 我今以三月供限 |
| 207 | 58 | 以 | yǐ | because of | 我今以三月供限 |
| 208 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 我今以三月供限 |
| 209 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 我今以三月供限 |
| 210 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 我今以三月供限 |
| 211 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 我今以三月供限 |
| 212 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 我今以三月供限 |
| 213 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 我今以三月供限 |
| 214 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 我今以三月供限 |
| 215 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 我今以三月供限 |
| 216 | 58 | 以 | yǐ | very | 我今以三月供限 |
| 217 | 58 | 以 | yǐ | already | 我今以三月供限 |
| 218 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 我今以三月供限 |
| 219 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我今以三月供限 |
| 220 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 我今以三月供限 |
| 221 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 我今以三月供限 |
| 222 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 我今以三月供限 |
| 223 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 我先請佛三月安居 |
| 224 | 58 | 我 | wǒ | self | 我先請佛三月安居 |
| 225 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 我先請佛三月安居 |
| 226 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 我先請佛三月安居 |
| 227 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 我先請佛三月安居 |
| 228 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我先請佛三月安居 |
| 229 | 58 | 我 | wǒ | ga | 我先請佛三月安居 |
| 230 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 我先請佛三月安居 |
| 231 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 來到佛所白佛言 |
| 232 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 來到佛所白佛言 |
| 233 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 來到佛所白佛言 |
| 234 | 55 | 所 | suǒ | it | 來到佛所白佛言 |
| 235 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 來到佛所白佛言 |
| 236 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來到佛所白佛言 |
| 237 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 來到佛所白佛言 |
| 238 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來到佛所白佛言 |
| 239 | 55 | 所 | suǒ | that which | 來到佛所白佛言 |
| 240 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來到佛所白佛言 |
| 241 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 來到佛所白佛言 |
| 242 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 來到佛所白佛言 |
| 243 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來到佛所白佛言 |
| 244 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 來到佛所白佛言 |
| 245 | 52 | 本 | běn | measure word for books | 本所說 |
| 246 | 52 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本所說 |
| 247 | 52 | 本 | běn | originally; formerly | 本所說 |
| 248 | 52 | 本 | běn | to be one's own | 本所說 |
| 249 | 52 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本所說 |
| 250 | 52 | 本 | běn | the roots of a plant | 本所說 |
| 251 | 52 | 本 | běn | self | 本所說 |
| 252 | 52 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本所說 |
| 253 | 52 | 本 | běn | capital | 本所說 |
| 254 | 52 | 本 | běn | main; central; primary | 本所說 |
| 255 | 52 | 本 | běn | according to | 本所說 |
| 256 | 52 | 本 | běn | a version; an edition | 本所說 |
| 257 | 52 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本所說 |
| 258 | 52 | 本 | běn | a book | 本所說 |
| 259 | 52 | 本 | běn | trunk of a tree | 本所說 |
| 260 | 52 | 本 | běn | to investigate the root of | 本所說 |
| 261 | 52 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本所說 |
| 262 | 52 | 本 | běn | Ben | 本所說 |
| 263 | 52 | 本 | běn | root; origin; mula | 本所說 |
| 264 | 52 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本所說 |
| 265 | 52 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本所說 |
| 266 | 51 | 中 | zhōng | middle | 於功德中 |
| 267 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於功德中 |
| 268 | 51 | 中 | zhōng | China | 於功德中 |
| 269 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於功德中 |
| 270 | 51 | 中 | zhōng | in; amongst | 於功德中 |
| 271 | 51 | 中 | zhōng | midday | 於功德中 |
| 272 | 51 | 中 | zhōng | inside | 於功德中 |
| 273 | 51 | 中 | zhōng | during | 於功德中 |
| 274 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 於功德中 |
| 275 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 於功德中 |
| 276 | 51 | 中 | zhōng | half | 於功德中 |
| 277 | 51 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於功德中 |
| 278 | 51 | 中 | zhōng | while | 於功德中 |
| 279 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於功德中 |
| 280 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於功德中 |
| 281 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 於功德中 |
| 282 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於功德中 |
| 283 | 51 | 中 | zhōng | middle | 於功德中 |
| 284 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說今世後世悉現令知 |
| 285 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說今世後世悉現令知 |
| 286 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 說今世後世悉現令知 |
| 287 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說今世後世悉現令知 |
| 288 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說今世後世悉現令知 |
| 289 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說今世後世悉現令知 |
| 290 | 51 | 說 | shuō | allocution | 說今世後世悉現令知 |
| 291 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說今世後世悉現令知 |
| 292 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說今世後世悉現令知 |
| 293 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 說今世後世悉現令知 |
| 294 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說今世後世悉現令知 |
| 295 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 說今世後世悉現令知 |
| 296 | 51 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 如來即雨法雨 |
| 297 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 如來即雨法雨 |
| 298 | 51 | 即 | jí | at that time | 如來即雨法雨 |
| 299 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 如來即雨法雨 |
| 300 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 如來即雨法雨 |
| 301 | 51 | 即 | jí | if; but | 如來即雨法雨 |
| 302 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 如來即雨法雨 |
| 303 | 51 | 即 | jí | then; following | 如來即雨法雨 |
| 304 | 51 | 即 | jí | so; just so; eva | 如來即雨法雨 |
| 305 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 名善具 |
| 306 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名善具 |
| 307 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名善具 |
| 308 | 48 | 名 | míng | rank; position | 名善具 |
| 309 | 48 | 名 | míng | an excuse | 名善具 |
| 310 | 48 | 名 | míng | life | 名善具 |
| 311 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 名善具 |
| 312 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 名善具 |
| 313 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名善具 |
| 314 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 名善具 |
| 315 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 名善具 |
| 316 | 48 | 名 | míng | moral | 名善具 |
| 317 | 48 | 名 | míng | name; naman | 名善具 |
| 318 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名善具 |
| 319 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛與比丘截斷欽 |
| 320 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛與比丘截斷欽 |
| 321 | 48 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛與比丘截斷欽 |
| 322 | 46 | 與 | yǔ | and | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 323 | 46 | 與 | yǔ | to give | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 324 | 46 | 與 | yǔ | together with | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 325 | 46 | 與 | yú | interrogative particle | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 326 | 46 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 327 | 46 | 與 | yù | to particate in | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 328 | 46 | 與 | yù | of the same kind | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 329 | 46 | 與 | yù | to help | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 330 | 46 | 與 | yǔ | for | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 331 | 46 | 與 | yǔ | and; ca | 爾時如來與比丘僧圍遶而去 |
| 332 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 止有三種 |
| 333 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 止有三種 |
| 334 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 止有三種 |
| 335 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 止有三種 |
| 336 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 止有三種 |
| 337 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 止有三種 |
| 338 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 止有三種 |
| 339 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 止有三種 |
| 340 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 止有三種 |
| 341 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 止有三種 |
| 342 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 止有三種 |
| 343 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 止有三種 |
| 344 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 止有三種 |
| 345 | 46 | 有 | yǒu | You | 止有三種 |
| 346 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 止有三種 |
| 347 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 止有三種 |
| 348 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 說今世後世悉現令知 |
| 349 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 說今世後世悉現令知 |
| 350 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 說今世後世悉現令知 |
| 351 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 說今世後世悉現令知 |
| 352 | 40 | 令 | lìng | a season | 說今世後世悉現令知 |
| 353 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 說今世後世悉現令知 |
| 354 | 40 | 令 | lìng | good | 說今世後世悉現令知 |
| 355 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 說今世後世悉現令知 |
| 356 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 說今世後世悉現令知 |
| 357 | 40 | 令 | lìng | a commander | 說今世後世悉現令知 |
| 358 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 說今世後世悉現令知 |
| 359 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 說今世後世悉現令知 |
| 360 | 40 | 令 | lìng | Ling | 說今世後世悉現令知 |
| 361 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 說今世後世悉現令知 |
| 362 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 餘人亦爾 |
| 363 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 餘人亦爾 |
| 364 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 餘人亦爾 |
| 365 | 40 | 人 | rén | everybody | 餘人亦爾 |
| 366 | 40 | 人 | rén | adult | 餘人亦爾 |
| 367 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 餘人亦爾 |
| 368 | 40 | 人 | rén | an upright person | 餘人亦爾 |
| 369 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 餘人亦爾 |
| 370 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝勿繫心家 |
| 371 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝勿繫心家 |
| 372 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 汝勿繫心家 |
| 373 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝勿繫心家 |
| 374 | 36 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 是故律 |
| 375 | 36 | 律 | lǜ | to tune | 是故律 |
| 376 | 36 | 律 | lǜ | to restrain | 是故律 |
| 377 | 36 | 律 | lǜ | pitch pipes | 是故律 |
| 378 | 36 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 是故律 |
| 379 | 36 | 律 | lǜ | a requirement | 是故律 |
| 380 | 36 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 是故律 |
| 381 | 36 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 法師問曰 |
| 382 | 35 | 欲 | yù | desire | 即起出門欲向餘國 |
| 383 | 35 | 欲 | yù | to desire; to wish | 即起出門欲向餘國 |
| 384 | 35 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 即起出門欲向餘國 |
| 385 | 35 | 欲 | yù | to desire; to intend | 即起出門欲向餘國 |
| 386 | 35 | 欲 | yù | lust | 即起出門欲向餘國 |
| 387 | 35 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 即起出門欲向餘國 |
| 388 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 汝勿繫心家 |
| 389 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 汝勿繫心家 |
| 390 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 汝勿繫心家 |
| 391 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 汝勿繫心家 |
| 392 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 汝勿繫心家 |
| 393 | 34 | 心 | xīn | heart | 汝勿繫心家 |
| 394 | 34 | 心 | xīn | emotion | 汝勿繫心家 |
| 395 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 汝勿繫心家 |
| 396 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 汝勿繫心家 |
| 397 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 汝勿繫心家 |
| 398 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 汝勿繫心家 |
| 399 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 汝勿繫心家 |
| 400 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 佛已語竟 |
| 401 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 佛已語竟 |
| 402 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 佛已語竟 |
| 403 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 佛已語竟 |
| 404 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 佛已語竟 |
| 405 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 佛已語竟 |
| 406 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 佛已語竟 |
| 407 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 佛已語竟 |
| 408 | 33 | 隨 | suí | to follow | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 409 | 33 | 隨 | suí | to listen to | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 410 | 33 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 411 | 33 | 隨 | suí | with; to accompany | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 412 | 33 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 413 | 33 | 隨 | suí | to the extent that | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 414 | 33 | 隨 | suí | to be obsequious | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 415 | 33 | 隨 | suí | everywhere | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 416 | 33 | 隨 | suí | 17th hexagram | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 417 | 33 | 隨 | suí | in passing | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 418 | 33 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 419 | 33 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 420 | 33 | 隨 | suí | follow; anugama | 復觀看隨其所堪而為說法 |
| 421 | 33 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 422 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦言快意 |
| 423 | 33 | 亦 | yì | but | 亦言快意 |
| 424 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦言快意 |
| 425 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦言快意 |
| 426 | 33 | 亦 | yì | already | 亦言快意 |
| 427 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦言快意 |
| 428 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦言快意 |
| 429 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時今 |
| 430 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時今 |
| 431 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時今 |
| 432 | 32 | 時 | shí | at that time | 時今 |
| 433 | 32 | 時 | shí | fashionable | 時今 |
| 434 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時今 |
| 435 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時今 |
| 436 | 32 | 時 | shí | tense | 時今 |
| 437 | 32 | 時 | shí | particular; special | 時今 |
| 438 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時今 |
| 439 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 時今 |
| 440 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時今 |
| 441 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 時今 |
| 442 | 32 | 時 | shí | seasonal | 時今 |
| 443 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 時今 |
| 444 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時今 |
| 445 | 32 | 時 | shí | on time | 時今 |
| 446 | 32 | 時 | shí | this; that | 時今 |
| 447 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 時今 |
| 448 | 32 | 時 | shí | hour | 時今 |
| 449 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時今 |
| 450 | 32 | 時 | shí | Shi | 時今 |
| 451 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 時今 |
| 452 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 時今 |
| 453 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 時今 |
| 454 | 32 | 時 | shí | then; atha | 時今 |
| 455 | 32 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 往到佛所不求出家 |
| 456 | 32 | 出家 | chūjiā | to renounce | 往到佛所不求出家 |
| 457 | 32 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 往到佛所不求出家 |
| 458 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如磨琢者 |
| 459 | 31 | 如 | rú | if | 如磨琢者 |
| 460 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如磨琢者 |
| 461 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如磨琢者 |
| 462 | 31 | 如 | rú | this | 如磨琢者 |
| 463 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如磨琢者 |
| 464 | 31 | 如 | rú | to go to | 如磨琢者 |
| 465 | 31 | 如 | rú | to meet | 如磨琢者 |
| 466 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如磨琢者 |
| 467 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如磨琢者 |
| 468 | 31 | 如 | rú | and | 如磨琢者 |
| 469 | 31 | 如 | rú | or | 如磨琢者 |
| 470 | 31 | 如 | rú | but | 如磨琢者 |
| 471 | 31 | 如 | rú | then | 如磨琢者 |
| 472 | 31 | 如 | rú | naturally | 如磨琢者 |
| 473 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如磨琢者 |
| 474 | 31 | 如 | rú | you | 如磨琢者 |
| 475 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如磨琢者 |
| 476 | 31 | 如 | rú | in; at | 如磨琢者 |
| 477 | 31 | 如 | rú | Ru | 如磨琢者 |
| 478 | 31 | 如 | rú | Thus | 如磨琢者 |
| 479 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如磨琢者 |
| 480 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如磨琢者 |
| 481 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如磨琢者 |
| 482 | 31 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 483 | 31 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 484 | 31 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 485 | 31 | 觀 | guān | Guan | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 486 | 31 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 487 | 31 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 488 | 31 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 489 | 31 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 490 | 31 | 觀 | guàn | an announcement | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 491 | 31 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 492 | 31 | 觀 | guān | Surview | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 493 | 31 | 觀 | guān | Observe | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 494 | 31 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 495 | 31 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 496 | 31 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 497 | 31 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀諸比丘九十日中日食馬 |
| 498 | 30 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故律 |
| 499 | 30 | 一 | yī | one | 各一雙 |
| 500 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各一雙 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 已 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 江 | 106 |
|
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 九月 | 106 |
|
|
| 梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 令狐 | 108 |
|
|
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 罗广 | 羅廣 | 108 | Luo Guang |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
| 围陀 | 圍陀 | 119 | Veda |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
| 抄出 | 99 | extract | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 大姊 | 100 | sister; nun | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法味 | 102 |
|
|
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 九众 | 九眾 | 106 | the nine assemblies |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭诤法 | 滅諍法 | 109 | regulations to stop quarrels |
| 鸣唤 | 鳴喚 | 109 | shriek; bellow; krośa |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 难作能作 | 難作能作 | 110 | does what is difficult to do |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 弃除 | 棄除 | 113 | elimination of defilements through ascetic practice |
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三法品 | 115 | Chapter on the Three Dharmas | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 现示 | 現示 | 120 | explicit; manifest |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪福 | 122 | offense and merit |