Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 152 | 捨 | shě | to give | 欲捨沙門法者 |
| 2 | 152 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 欲捨沙門法者 |
| 3 | 152 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 欲捨沙門法者 |
| 4 | 152 | 捨 | shè | my | 欲捨沙門法者 |
| 5 | 152 | 捨 | shě | equanimity | 欲捨沙門法者 |
| 6 | 152 | 捨 | shè | my house | 欲捨沙門法者 |
| 7 | 152 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 欲捨沙門法者 |
| 8 | 152 | 捨 | shè | to leave | 欲捨沙門法者 |
| 9 | 152 | 捨 | shě | She | 欲捨沙門法者 |
| 10 | 152 | 捨 | shè | disciple | 欲捨沙門法者 |
| 11 | 152 | 捨 | shè | a barn; a pen | 欲捨沙門法者 |
| 12 | 152 | 捨 | shè | to reside | 欲捨沙門法者 |
| 13 | 152 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 欲捨沙門法者 |
| 14 | 152 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 欲捨沙門法者 |
| 15 | 152 | 捨 | shě | Give | 欲捨沙門法者 |
| 16 | 152 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 欲捨沙門法者 |
| 17 | 152 | 捨 | shě | house; gṛha | 欲捨沙門法者 |
| 18 | 152 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 欲捨沙門法者 |
| 19 | 140 | 者 | zhě | ca | 名者不獨一 |
| 20 | 113 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨得一人 |
| 21 | 113 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨得一人 |
| 22 | 113 | 得 | děi | must; ought to | 隨得一人 |
| 23 | 113 | 得 | dé | de | 隨得一人 |
| 24 | 113 | 得 | de | infix potential marker | 隨得一人 |
| 25 | 113 | 得 | dé | to result in | 隨得一人 |
| 26 | 113 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨得一人 |
| 27 | 113 | 得 | dé | to be satisfied | 隨得一人 |
| 28 | 113 | 得 | dé | to be finished | 隨得一人 |
| 29 | 113 | 得 | děi | satisfying | 隨得一人 |
| 30 | 113 | 得 | dé | to contract | 隨得一人 |
| 31 | 113 | 得 | dé | to hear | 隨得一人 |
| 32 | 113 | 得 | dé | to have; there is | 隨得一人 |
| 33 | 113 | 得 | dé | marks time passed | 隨得一人 |
| 34 | 113 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨得一人 |
| 35 | 110 | 我 | wǒ | self | 我今分別解 |
| 36 | 110 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今分別解 |
| 37 | 110 | 我 | wǒ | Wo | 我今分別解 |
| 38 | 110 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今分別解 |
| 39 | 110 | 我 | wǒ | ga | 我今分別解 |
| 40 | 84 | 人 | rén | person; people; a human being | 隨人而結 |
| 41 | 84 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隨人而結 |
| 42 | 84 | 人 | rén | a kind of person | 隨人而結 |
| 43 | 84 | 人 | rén | everybody | 隨人而結 |
| 44 | 84 | 人 | rén | adult | 隨人而結 |
| 45 | 84 | 人 | rén | somebody; others | 隨人而結 |
| 46 | 84 | 人 | rén | an upright person | 隨人而結 |
| 47 | 84 | 人 | rén | person; manuṣya | 隨人而結 |
| 48 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如律本所說 |
| 49 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如律本所說 |
| 50 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 如律本所說 |
| 51 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如律本所說 |
| 52 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如律本所說 |
| 53 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如律本所說 |
| 54 | 81 | 說 | shuō | allocution | 如律本所說 |
| 55 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如律本所說 |
| 56 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如律本所說 |
| 57 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 如律本所說 |
| 58 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如律本所說 |
| 59 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 如律本所說 |
| 60 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以一一而知 |
| 61 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 當以一一而知 |
| 62 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 當以一一而知 |
| 63 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 當以一一而知 |
| 64 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以一一而知 |
| 65 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以一一而知 |
| 66 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以一一而知 |
| 67 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 當以一一而知 |
| 68 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 當以一一而知 |
| 69 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以一一而知 |
| 70 | 79 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘行 |
| 71 | 79 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘行 |
| 72 | 79 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘行 |
| 73 | 71 | 捨戒 | shě jiè | to abandon the precepts | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 74 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨人而結 |
| 75 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨人而結 |
| 76 | 70 | 而 | néng | can; able | 隨人而結 |
| 77 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨人而結 |
| 78 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨人而結 |
| 79 | 70 | 戒 | jiè | to quit | 戒寺行年紀 |
| 80 | 70 | 戒 | jiè | to warn against | 戒寺行年紀 |
| 81 | 70 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒寺行年紀 |
| 82 | 70 | 戒 | jiè | vow | 戒寺行年紀 |
| 83 | 70 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒寺行年紀 |
| 84 | 70 | 戒 | jiè | to ordain | 戒寺行年紀 |
| 85 | 70 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒寺行年紀 |
| 86 | 70 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒寺行年紀 |
| 87 | 70 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒寺行年紀 |
| 88 | 70 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒寺行年紀 |
| 89 | 70 | 戒 | jiè | third finger | 戒寺行年紀 |
| 90 | 70 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒寺行年紀 |
| 91 | 70 | 戒 | jiè | morality | 戒寺行年紀 |
| 92 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名者不獨一 |
| 93 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名者不獨一 |
| 94 | 65 | 名 | míng | rank; position | 名者不獨一 |
| 95 | 65 | 名 | míng | an excuse | 名者不獨一 |
| 96 | 65 | 名 | míng | life | 名者不獨一 |
| 97 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 名者不獨一 |
| 98 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 名者不獨一 |
| 99 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名者不獨一 |
| 100 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 名者不獨一 |
| 101 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 名者不獨一 |
| 102 | 65 | 名 | míng | moral | 名者不獨一 |
| 103 | 65 | 名 | míng | name; naman | 名者不獨一 |
| 104 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名者不獨一 |
| 105 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今當為解律中文句 |
| 106 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 今當為解律中文句 |
| 107 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 今當為解律中文句 |
| 108 | 59 | 為 | wéi | to do | 今當為解律中文句 |
| 109 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 今當為解律中文句 |
| 110 | 59 | 為 | wéi | to govern | 今當為解律中文句 |
| 111 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 今當為解律中文句 |
| 112 | 58 | 於 | yú | to go; to | 來於納衣裏出右手 |
| 113 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 來於納衣裏出右手 |
| 114 | 58 | 於 | yú | Yu | 來於納衣裏出右手 |
| 115 | 58 | 於 | wū | a crow | 來於納衣裏出右手 |
| 116 | 54 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 遂成麁惡 |
| 117 | 54 | 成 | chéng | to become; to turn into | 遂成麁惡 |
| 118 | 54 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 遂成麁惡 |
| 119 | 54 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 遂成麁惡 |
| 120 | 54 | 成 | chéng | a full measure of | 遂成麁惡 |
| 121 | 54 | 成 | chéng | whole | 遂成麁惡 |
| 122 | 54 | 成 | chéng | set; established | 遂成麁惡 |
| 123 | 54 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 遂成麁惡 |
| 124 | 54 | 成 | chéng | to reconcile | 遂成麁惡 |
| 125 | 54 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 遂成麁惡 |
| 126 | 54 | 成 | chéng | composed of | 遂成麁惡 |
| 127 | 54 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 遂成麁惡 |
| 128 | 54 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 遂成麁惡 |
| 129 | 54 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 遂成麁惡 |
| 130 | 54 | 成 | chéng | Cheng | 遂成麁惡 |
| 131 | 54 | 成 | chéng | Become | 遂成麁惡 |
| 132 | 54 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 遂成麁惡 |
| 133 | 50 | 作 | zuò | to do | 便作和合羯磨 |
| 134 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作和合羯磨 |
| 135 | 50 | 作 | zuò | to start | 便作和合羯磨 |
| 136 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作和合羯磨 |
| 137 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作和合羯磨 |
| 138 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 便作和合羯磨 |
| 139 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 便作和合羯磨 |
| 140 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作和合羯磨 |
| 141 | 50 | 作 | zuò | to rise | 便作和合羯磨 |
| 142 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 便作和合羯磨 |
| 143 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作和合羯磨 |
| 144 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 便作和合羯磨 |
| 145 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作和合羯磨 |
| 146 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是三過 |
| 147 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 148 | 47 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 於初波羅夷中而 |
| 149 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 150 | 44 | 即 | jí | at that time | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 151 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 152 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 153 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 154 | 42 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得波羅夷罪 |
| 155 | 42 | 罪 | zuì | fault; error | 得波羅夷罪 |
| 156 | 42 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得波羅夷罪 |
| 157 | 42 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得波羅夷罪 |
| 158 | 42 | 罪 | zuì | punishment | 得波羅夷罪 |
| 159 | 42 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得波羅夷罪 |
| 160 | 42 | 罪 | zuì | sin; agha | 得波羅夷罪 |
| 161 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 162 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 163 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 164 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 165 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 166 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 167 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 168 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 於毘尼藏不 |
| 169 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今當為解律中文句 |
| 170 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今當為解律中文句 |
| 171 | 40 | 今 | jīn | modern | 今當為解律中文句 |
| 172 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當為解律中文句 |
| 173 | 38 | 女 | nǚ | female; feminine | 以男表置女表 |
| 174 | 38 | 女 | nǚ | female | 以男表置女表 |
| 175 | 38 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 以男表置女表 |
| 176 | 38 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 以男表置女表 |
| 177 | 38 | 女 | nǚ | daughter | 以男表置女表 |
| 178 | 38 | 女 | nǚ | soft; feminine | 以男表置女表 |
| 179 | 38 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 以男表置女表 |
| 180 | 38 | 女 | nǚ | woman; nārī | 以男表置女表 |
| 181 | 38 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 以男表置女表 |
| 182 | 38 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 以男表置女表 |
| 183 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 184 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 185 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 186 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 187 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 188 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 189 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 190 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 191 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 192 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 193 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 194 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 195 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 196 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 197 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
| 198 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 199 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 200 | 36 | 中 | zhōng | China | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 201 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 202 | 36 | 中 | zhōng | midday | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 203 | 36 | 中 | zhōng | inside | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 204 | 36 | 中 | zhōng | during | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 205 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 206 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 207 | 36 | 中 | zhōng | half | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 208 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 209 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 210 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 211 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 212 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 213 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 戒比丘應言 |
| 214 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 戒比丘應言 |
| 215 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 戒比丘應言 |
| 216 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 戒比丘應言 |
| 217 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 戒比丘應言 |
| 218 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 戒比丘應言 |
| 219 | 35 | 言 | yán | to regard as | 戒比丘應言 |
| 220 | 35 | 言 | yán | to act as | 戒比丘應言 |
| 221 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 戒比丘應言 |
| 222 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 戒比丘應言 |
| 223 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 224 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 225 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 226 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 227 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 228 | 34 | 心 | xīn | heart | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 229 | 34 | 心 | xīn | emotion | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 230 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 231 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 232 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 233 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 234 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 235 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我非沙門 |
| 236 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我非沙門 |
| 237 | 34 | 非 | fēi | different | 我非沙門 |
| 238 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我非沙門 |
| 239 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我非沙門 |
| 240 | 34 | 非 | fēi | Africa | 我非沙門 |
| 241 | 34 | 非 | fēi | to slander | 我非沙門 |
| 242 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 我非沙門 |
| 243 | 34 | 非 | fēi | must | 我非沙門 |
| 244 | 34 | 非 | fēi | an error | 我非沙門 |
| 245 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 我非沙門 |
| 246 | 34 | 非 | fēi | evil | 我非沙門 |
| 247 | 33 | 欲 | yù | desire | 應取欲者 |
| 248 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 應取欲者 |
| 249 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 應取欲者 |
| 250 | 33 | 欲 | yù | lust | 應取欲者 |
| 251 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 應取欲者 |
| 252 | 33 | 行 | xíng | to walk | 戒寺行年紀 |
| 253 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 戒寺行年紀 |
| 254 | 33 | 行 | háng | profession | 戒寺行年紀 |
| 255 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 戒寺行年紀 |
| 256 | 33 | 行 | xíng | to travel | 戒寺行年紀 |
| 257 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 戒寺行年紀 |
| 258 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 戒寺行年紀 |
| 259 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 戒寺行年紀 |
| 260 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 戒寺行年紀 |
| 261 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 戒寺行年紀 |
| 262 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 戒寺行年紀 |
| 263 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 戒寺行年紀 |
| 264 | 33 | 行 | xíng | to move | 戒寺行年紀 |
| 265 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 戒寺行年紀 |
| 266 | 33 | 行 | xíng | travel | 戒寺行年紀 |
| 267 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 戒寺行年紀 |
| 268 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 戒寺行年紀 |
| 269 | 33 | 行 | xíng | temporary | 戒寺行年紀 |
| 270 | 33 | 行 | háng | rank; order | 戒寺行年紀 |
| 271 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 戒寺行年紀 |
| 272 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 戒寺行年紀 |
| 273 | 33 | 行 | xíng | to experience | 戒寺行年紀 |
| 274 | 33 | 行 | xíng | path; way | 戒寺行年紀 |
| 275 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 戒寺行年紀 |
| 276 | 33 | 行 | xíng | 戒寺行年紀 | |
| 277 | 33 | 行 | xíng | Practice | 戒寺行年紀 |
| 278 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 戒寺行年紀 |
| 279 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 戒寺行年紀 |
| 280 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 受重法得具足戒 |
| 281 | 33 | 法 | fǎ | France | 受重法得具足戒 |
| 282 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 受重法得具足戒 |
| 283 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 受重法得具足戒 |
| 284 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 受重法得具足戒 |
| 285 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 受重法得具足戒 |
| 286 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 受重法得具足戒 |
| 287 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 受重法得具足戒 |
| 288 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 受重法得具足戒 |
| 289 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 受重法得具足戒 |
| 290 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 受重法得具足戒 |
| 291 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 受重法得具足戒 |
| 292 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 受重法得具足戒 |
| 293 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 受重法得具足戒 |
| 294 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 受重法得具足戒 |
| 295 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 受重法得具足戒 |
| 296 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 受重法得具足戒 |
| 297 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 受重法得具足戒 |
| 298 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 以八語得具足戒 |
| 299 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 以八語得具足戒 |
| 300 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 以八語得具足戒 |
| 301 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 以八語得具足戒 |
| 302 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 以八語得具足戒 |
| 303 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 以八語得具足戒 |
| 304 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 以八語得具足戒 |
| 305 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 以八語得具足戒 |
| 306 | 32 | 入 | rù | to enter | 亦入比丘數 |
| 307 | 32 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 亦入比丘數 |
| 308 | 32 | 入 | rù | radical | 亦入比丘數 |
| 309 | 32 | 入 | rù | income | 亦入比丘數 |
| 310 | 32 | 入 | rù | to conform with | 亦入比丘數 |
| 311 | 32 | 入 | rù | to descend | 亦入比丘數 |
| 312 | 32 | 入 | rù | the entering tone | 亦入比丘數 |
| 313 | 32 | 入 | rù | to pay | 亦入比丘數 |
| 314 | 32 | 入 | rù | to join | 亦入比丘數 |
| 315 | 32 | 入 | rù | entering; praveśa | 亦入比丘數 |
| 316 | 32 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 亦入比丘數 |
| 317 | 32 | 學 | xué | to study; to learn | 是學言 |
| 318 | 32 | 學 | xué | to imitate | 是學言 |
| 319 | 32 | 學 | xué | a school; an academy | 是學言 |
| 320 | 32 | 學 | xué | to understand | 是學言 |
| 321 | 32 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 是學言 |
| 322 | 32 | 學 | xué | learned | 是學言 |
| 323 | 32 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 是學言 |
| 324 | 32 | 學 | xué | a learner | 是學言 |
| 325 | 31 | 曰 | yuē | to speak; to say | 法師曰 |
| 326 | 31 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 法師曰 |
| 327 | 31 | 曰 | yuē | to be called | 法師曰 |
| 328 | 31 | 曰 | yuē | said; ukta | 法師曰 |
| 329 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 比丘得已 |
| 330 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 比丘得已 |
| 331 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 比丘得已 |
| 332 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 比丘得已 |
| 333 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 比丘得已 |
| 334 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 比丘得已 |
| 335 | 29 | 具足戒 | jùzújiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 便成比丘得具足戒 |
| 336 | 28 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師曰 |
| 337 | 28 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師曰 |
| 338 | 28 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師曰 |
| 339 | 28 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師曰 |
| 340 | 28 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師曰 |
| 341 | 28 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 今當為解律中文句 |
| 342 | 28 | 律 | lǜ | to tune | 今當為解律中文句 |
| 343 | 28 | 律 | lǜ | to restrain | 今當為解律中文句 |
| 344 | 28 | 律 | lǜ | pitch pipes | 今當為解律中文句 |
| 345 | 28 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 今當為解律中文句 |
| 346 | 28 | 律 | lǜ | a requirement | 今當為解律中文句 |
| 347 | 28 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 今當為解律中文句 |
| 348 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此是假名無堅實 |
| 349 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 此是假名無堅實 |
| 350 | 27 | 無 | mó | mo | 此是假名無堅實 |
| 351 | 27 | 無 | wú | to not have | 此是假名無堅實 |
| 352 | 27 | 無 | wú | Wu | 此是假名無堅實 |
| 353 | 27 | 無 | mó | mo | 此是假名無堅實 |
| 354 | 27 | 三 | sān | three | 或五或十或二十或三 |
| 355 | 27 | 三 | sān | third | 或五或十或二十或三 |
| 356 | 27 | 三 | sān | more than two | 或五或十或二十或三 |
| 357 | 27 | 三 | sān | very few | 或五或十或二十或三 |
| 358 | 27 | 三 | sān | San | 或五或十或二十或三 |
| 359 | 27 | 三 | sān | three; tri | 或五或十或二十或三 |
| 360 | 27 | 三 | sān | sa | 或五或十或二十或三 |
| 361 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 或五或十或二十或三 |
| 362 | 27 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 如來從初 |
| 363 | 27 | 初 | chū | original | 如來從初 |
| 364 | 27 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 如來從初 |
| 365 | 26 | 句 | jù | sentence | 今當為解律中文句 |
| 366 | 26 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 今當為解律中文句 |
| 367 | 26 | 句 | gōu | to tease | 今當為解律中文句 |
| 368 | 26 | 句 | gōu | to delineate | 今當為解律中文句 |
| 369 | 26 | 句 | gōu | a young bud | 今當為解律中文句 |
| 370 | 26 | 句 | jù | clause; phrase; line | 今當為解律中文句 |
| 371 | 26 | 句 | jù | a musical phrase | 今當為解律中文句 |
| 372 | 26 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 今當為解律中文句 |
| 373 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂白衣相 |
| 374 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂白衣相 |
| 375 | 26 | 樂 | lè | Le | 樂白衣相 |
| 376 | 26 | 樂 | yuè | music | 樂白衣相 |
| 377 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂白衣相 |
| 378 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂白衣相 |
| 379 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 樂白衣相 |
| 380 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂白衣相 |
| 381 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂白衣相 |
| 382 | 26 | 樂 | lào | Lao | 樂白衣相 |
| 383 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 樂白衣相 |
| 384 | 26 | 樂 | lè | Joy | 樂白衣相 |
| 385 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂白衣相 |
| 386 | 26 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 捨突吉羅 |
| 387 | 26 | 一 | yī | one | 名者不獨一 |
| 388 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 名者不獨一 |
| 389 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 名者不獨一 |
| 390 | 26 | 一 | yī | first | 名者不獨一 |
| 391 | 26 | 一 | yī | the same | 名者不獨一 |
| 392 | 26 | 一 | yī | sole; single | 名者不獨一 |
| 393 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 名者不獨一 |
| 394 | 26 | 一 | yī | Yi | 名者不獨一 |
| 395 | 26 | 一 | yī | other | 名者不獨一 |
| 396 | 26 | 一 | yī | to unify | 名者不獨一 |
| 397 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 名者不獨一 |
| 398 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 名者不獨一 |
| 399 | 26 | 一 | yī | one; eka | 名者不獨一 |
| 400 | 25 | 向 | xiàng | direction | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 401 | 25 | 向 | xiàng | to face | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 402 | 25 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 403 | 25 | 向 | xiàng | a north facing window | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 404 | 25 | 向 | xiàng | a trend | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 405 | 25 | 向 | xiàng | Xiang | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 406 | 25 | 向 | xiàng | Xiang | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 407 | 25 | 向 | xiàng | to move towards | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 408 | 25 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 409 | 25 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 410 | 25 | 向 | xiàng | to approximate | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 411 | 25 | 向 | xiàng | presuming | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 412 | 25 | 向 | xiàng | to attack | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 413 | 25 | 向 | xiàng | echo | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 414 | 25 | 向 | xiàng | to make clear | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 415 | 25 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 416 | 25 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 我今分粥分米果木果 |
| 417 | 25 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 我今分粥分米果木果 |
| 418 | 25 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 我今分粥分米果木果 |
| 419 | 25 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 我今分粥分米果木果 |
| 420 | 25 | 分 | fēn | a fraction | 我今分粥分米果木果 |
| 421 | 25 | 分 | fēn | to express as a fraction | 我今分粥分米果木果 |
| 422 | 25 | 分 | fēn | one tenth | 我今分粥分米果木果 |
| 423 | 25 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 我今分粥分米果木果 |
| 424 | 25 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 我今分粥分米果木果 |
| 425 | 25 | 分 | fèn | affection; goodwill | 我今分粥分米果木果 |
| 426 | 25 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 我今分粥分米果木果 |
| 427 | 25 | 分 | fēn | equinox | 我今分粥分米果木果 |
| 428 | 25 | 分 | fèn | a characteristic | 我今分粥分米果木果 |
| 429 | 25 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 我今分粥分米果木果 |
| 430 | 25 | 分 | fēn | to share | 我今分粥分米果木果 |
| 431 | 25 | 分 | fēn | branch [office] | 我今分粥分米果木果 |
| 432 | 25 | 分 | fēn | clear; distinct | 我今分粥分米果木果 |
| 433 | 25 | 分 | fēn | a difference | 我今分粥分米果木果 |
| 434 | 25 | 分 | fēn | a score | 我今分粥分米果木果 |
| 435 | 25 | 分 | fèn | identity | 我今分粥分米果木果 |
| 436 | 25 | 分 | fèn | a part; a portion | 我今分粥分米果木果 |
| 437 | 25 | 分 | fēn | part; avayava | 我今分粥分米果木果 |
| 438 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如律本所說 |
| 439 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 如律本所說 |
| 440 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如律本所說 |
| 441 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如律本所說 |
| 442 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 如律本所說 |
| 443 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 如律本所說 |
| 444 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如律本所說 |
| 445 | 23 | 偷蘭遮 | tōulánzhē | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 偷蘭遮 |
| 446 | 23 | 在 | zài | in; at | 因在屏處作大聲而 |
| 447 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 因在屏處作大聲而 |
| 448 | 23 | 在 | zài | to consist of | 因在屏處作大聲而 |
| 449 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 因在屏處作大聲而 |
| 450 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 因在屏處作大聲而 |
| 451 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受重法得具足戒 |
| 452 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受重法得具足戒 |
| 453 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受重法得具足戒 |
| 454 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 受重法得具足戒 |
| 455 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受重法得具足戒 |
| 456 | 22 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯 |
| 457 | 22 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯 |
| 458 | 22 | 犯 | fàn | to transgress | 犯 |
| 459 | 22 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯 |
| 460 | 22 | 犯 | fàn | to conquer | 犯 |
| 461 | 22 | 犯 | fàn | to occur | 犯 |
| 462 | 22 | 犯 | fàn | to face danger | 犯 |
| 463 | 22 | 犯 | fàn | to fall | 犯 |
| 464 | 22 | 犯 | fàn | a criminal | 犯 |
| 465 | 22 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯 |
| 466 | 22 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 今當為解律中文句 |
| 467 | 22 | 解 | jiě | to explain | 今當為解律中文句 |
| 468 | 22 | 解 | jiě | to divide; to separate | 今當為解律中文句 |
| 469 | 22 | 解 | jiě | to understand | 今當為解律中文句 |
| 470 | 22 | 解 | jiě | to solve a math problem | 今當為解律中文句 |
| 471 | 22 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 今當為解律中文句 |
| 472 | 22 | 解 | jiě | to cut; to disect | 今當為解律中文句 |
| 473 | 22 | 解 | jiě | to relieve oneself | 今當為解律中文句 |
| 474 | 22 | 解 | jiě | a solution | 今當為解律中文句 |
| 475 | 22 | 解 | jiè | to escort | 今當為解律中文句 |
| 476 | 22 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 今當為解律中文句 |
| 477 | 22 | 解 | xiè | acrobatic skills | 今當為解律中文句 |
| 478 | 22 | 解 | jiě | can; able to | 今當為解律中文句 |
| 479 | 22 | 解 | jiě | a stanza | 今當為解律中文句 |
| 480 | 22 | 解 | jiè | to send off | 今當為解律中文句 |
| 481 | 22 | 解 | xiè | Xie | 今當為解律中文句 |
| 482 | 22 | 解 | jiě | exegesis | 今當為解律中文句 |
| 483 | 22 | 解 | xiè | laziness | 今當為解律中文句 |
| 484 | 22 | 解 | jiè | a government office | 今當為解律中文句 |
| 485 | 22 | 解 | jiè | to pawn | 今當為解律中文句 |
| 486 | 22 | 解 | jiè | to rent; to lease | 今當為解律中文句 |
| 487 | 22 | 解 | jiě | understanding | 今當為解律中文句 |
| 488 | 22 | 解 | jiě | to liberate | 今當為解律中文句 |
| 489 | 21 | 隔 | gé | to partition; to separate | 取一四隔分別而現 |
| 490 | 21 | 隔 | gé | some distance from | 取一四隔分別而現 |
| 491 | 21 | 隔 | gé | to be isolated from | 取一四隔分別而現 |
| 492 | 21 | 隔 | gé | in between | 取一四隔分別而現 |
| 493 | 21 | 隔 | gé | different; divergent; discordant | 取一四隔分別而現 |
| 494 | 21 | 隔 | gé | diaphram | 取一四隔分別而現 |
| 495 | 21 | 隔 | gé | a lattice pattern | 取一四隔分別而現 |
| 496 | 21 | 隔 | gé | separate; antarita | 取一四隔分別而現 |
| 497 | 21 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便割截而著 |
| 498 | 21 | 便 | biàn | advantageous | 便割截而著 |
| 499 | 21 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便割截而著 |
| 500 | 21 | 便 | pián | fat; obese | 便割截而著 |
Frequencies of all Words
Top 1163
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 152 | 捨 | shě | to give | 欲捨沙門法者 |
| 2 | 152 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 欲捨沙門法者 |
| 3 | 152 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 欲捨沙門法者 |
| 4 | 152 | 捨 | shè | my | 欲捨沙門法者 |
| 5 | 152 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 欲捨沙門法者 |
| 6 | 152 | 捨 | shě | equanimity | 欲捨沙門法者 |
| 7 | 152 | 捨 | shè | my house | 欲捨沙門法者 |
| 8 | 152 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 欲捨沙門法者 |
| 9 | 152 | 捨 | shè | to leave | 欲捨沙門法者 |
| 10 | 152 | 捨 | shě | She | 欲捨沙門法者 |
| 11 | 152 | 捨 | shè | disciple | 欲捨沙門法者 |
| 12 | 152 | 捨 | shè | a barn; a pen | 欲捨沙門法者 |
| 13 | 152 | 捨 | shè | to reside | 欲捨沙門法者 |
| 14 | 152 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 欲捨沙門法者 |
| 15 | 152 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 欲捨沙門法者 |
| 16 | 152 | 捨 | shě | Give | 欲捨沙門法者 |
| 17 | 152 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 欲捨沙門法者 |
| 18 | 152 | 捨 | shě | house; gṛha | 欲捨沙門法者 |
| 19 | 152 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 欲捨沙門法者 |
| 20 | 140 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 名者不獨一 |
| 21 | 140 | 者 | zhě | that | 名者不獨一 |
| 22 | 140 | 者 | zhě | nominalizing function word | 名者不獨一 |
| 23 | 140 | 者 | zhě | used to mark a definition | 名者不獨一 |
| 24 | 140 | 者 | zhě | used to mark a pause | 名者不獨一 |
| 25 | 140 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 名者不獨一 |
| 26 | 140 | 者 | zhuó | according to | 名者不獨一 |
| 27 | 140 | 者 | zhě | ca | 名者不獨一 |
| 28 | 125 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有比丘行 |
| 29 | 125 | 若 | ruò | seemingly | 若有比丘行 |
| 30 | 125 | 若 | ruò | if | 若有比丘行 |
| 31 | 125 | 若 | ruò | you | 若有比丘行 |
| 32 | 125 | 若 | ruò | this; that | 若有比丘行 |
| 33 | 125 | 若 | ruò | and; or | 若有比丘行 |
| 34 | 125 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有比丘行 |
| 35 | 125 | 若 | rě | pomegranite | 若有比丘行 |
| 36 | 125 | 若 | ruò | to choose | 若有比丘行 |
| 37 | 125 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有比丘行 |
| 38 | 125 | 若 | ruò | thus | 若有比丘行 |
| 39 | 125 | 若 | ruò | pollia | 若有比丘行 |
| 40 | 125 | 若 | ruò | Ruo | 若有比丘行 |
| 41 | 125 | 若 | ruò | only then | 若有比丘行 |
| 42 | 125 | 若 | rě | ja | 若有比丘行 |
| 43 | 125 | 若 | rě | jñā | 若有比丘行 |
| 44 | 125 | 若 | ruò | if; yadi | 若有比丘行 |
| 45 | 113 | 此 | cǐ | this; these | 此皆是善人之行 |
| 46 | 113 | 此 | cǐ | in this way | 此皆是善人之行 |
| 47 | 113 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此皆是善人之行 |
| 48 | 113 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此皆是善人之行 |
| 49 | 113 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此皆是善人之行 |
| 50 | 113 | 得 | de | potential marker | 隨得一人 |
| 51 | 113 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 隨得一人 |
| 52 | 113 | 得 | děi | must; ought to | 隨得一人 |
| 53 | 113 | 得 | děi | to want to; to need to | 隨得一人 |
| 54 | 113 | 得 | děi | must; ought to | 隨得一人 |
| 55 | 113 | 得 | dé | de | 隨得一人 |
| 56 | 113 | 得 | de | infix potential marker | 隨得一人 |
| 57 | 113 | 得 | dé | to result in | 隨得一人 |
| 58 | 113 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 隨得一人 |
| 59 | 113 | 得 | dé | to be satisfied | 隨得一人 |
| 60 | 113 | 得 | dé | to be finished | 隨得一人 |
| 61 | 113 | 得 | de | result of degree | 隨得一人 |
| 62 | 113 | 得 | de | marks completion of an action | 隨得一人 |
| 63 | 113 | 得 | děi | satisfying | 隨得一人 |
| 64 | 113 | 得 | dé | to contract | 隨得一人 |
| 65 | 113 | 得 | dé | marks permission or possibility | 隨得一人 |
| 66 | 113 | 得 | dé | expressing frustration | 隨得一人 |
| 67 | 113 | 得 | dé | to hear | 隨得一人 |
| 68 | 113 | 得 | dé | to have; there is | 隨得一人 |
| 69 | 113 | 得 | dé | marks time passed | 隨得一人 |
| 70 | 113 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 隨得一人 |
| 71 | 110 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今分別解 |
| 72 | 110 | 我 | wǒ | self | 我今分別解 |
| 73 | 110 | 我 | wǒ | we; our | 我今分別解 |
| 74 | 110 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今分別解 |
| 75 | 110 | 我 | wǒ | Wo | 我今分別解 |
| 76 | 110 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今分別解 |
| 77 | 110 | 我 | wǒ | ga | 我今分別解 |
| 78 | 110 | 我 | wǒ | I; aham | 我今分別解 |
| 79 | 87 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名修習 |
| 80 | 87 | 是 | shì | is exactly | 是名修習 |
| 81 | 87 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名修習 |
| 82 | 87 | 是 | shì | this; that; those | 是名修習 |
| 83 | 87 | 是 | shì | really; certainly | 是名修習 |
| 84 | 87 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名修習 |
| 85 | 87 | 是 | shì | true | 是名修習 |
| 86 | 87 | 是 | shì | is; has; exists | 是名修習 |
| 87 | 87 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名修習 |
| 88 | 87 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名修習 |
| 89 | 87 | 是 | shì | Shi | 是名修習 |
| 90 | 87 | 是 | shì | is; bhū | 是名修習 |
| 91 | 87 | 是 | shì | this; idam | 是名修習 |
| 92 | 84 | 人 | rén | person; people; a human being | 隨人而結 |
| 93 | 84 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 隨人而結 |
| 94 | 84 | 人 | rén | a kind of person | 隨人而結 |
| 95 | 84 | 人 | rén | everybody | 隨人而結 |
| 96 | 84 | 人 | rén | adult | 隨人而結 |
| 97 | 84 | 人 | rén | somebody; others | 隨人而結 |
| 98 | 84 | 人 | rén | an upright person | 隨人而結 |
| 99 | 84 | 人 | rén | person; manuṣya | 隨人而結 |
| 100 | 81 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如律本所說 |
| 101 | 81 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如律本所說 |
| 102 | 81 | 說 | shuì | to persuade | 如律本所說 |
| 103 | 81 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如律本所說 |
| 104 | 81 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如律本所說 |
| 105 | 81 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如律本所說 |
| 106 | 81 | 說 | shuō | allocution | 如律本所說 |
| 107 | 81 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如律本所說 |
| 108 | 81 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如律本所說 |
| 109 | 81 | 說 | shuō | speach; vāda | 如律本所說 |
| 110 | 81 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如律本所說 |
| 111 | 81 | 說 | shuō | to instruct | 如律本所說 |
| 112 | 79 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以一一而知 |
| 113 | 79 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以一一而知 |
| 114 | 79 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以一一而知 |
| 115 | 79 | 以 | yǐ | according to | 當以一一而知 |
| 116 | 79 | 以 | yǐ | because of | 當以一一而知 |
| 117 | 79 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以一一而知 |
| 118 | 79 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以一一而知 |
| 119 | 79 | 以 | yǐ | to rely on | 當以一一而知 |
| 120 | 79 | 以 | yǐ | to regard | 當以一一而知 |
| 121 | 79 | 以 | yǐ | to be able to | 當以一一而知 |
| 122 | 79 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以一一而知 |
| 123 | 79 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以一一而知 |
| 124 | 79 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以一一而知 |
| 125 | 79 | 以 | yǐ | very | 當以一一而知 |
| 126 | 79 | 以 | yǐ | already | 當以一一而知 |
| 127 | 79 | 以 | yǐ | increasingly | 當以一一而知 |
| 128 | 79 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以一一而知 |
| 129 | 79 | 以 | yǐ | Israel | 當以一一而知 |
| 130 | 79 | 以 | yǐ | Yi | 當以一一而知 |
| 131 | 79 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以一一而知 |
| 132 | 79 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘行 |
| 133 | 79 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘行 |
| 134 | 79 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘行 |
| 135 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有比丘行 |
| 136 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有比丘行 |
| 137 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有比丘行 |
| 138 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有比丘行 |
| 139 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有比丘行 |
| 140 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有比丘行 |
| 141 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有比丘行 |
| 142 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有比丘行 |
| 143 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有比丘行 |
| 144 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有比丘行 |
| 145 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有比丘行 |
| 146 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 若有比丘行 |
| 147 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 若有比丘行 |
| 148 | 78 | 有 | yǒu | You | 若有比丘行 |
| 149 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有比丘行 |
| 150 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有比丘行 |
| 151 | 71 | 或 | huò | or; either; else | 或長或短 |
| 152 | 71 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或長或短 |
| 153 | 71 | 或 | huò | some; someone | 或長或短 |
| 154 | 71 | 或 | míngnián | suddenly | 或長或短 |
| 155 | 71 | 或 | huò | or; vā | 或長或短 |
| 156 | 71 | 捨戒 | shě jiè | to abandon the precepts | 捨戒戒羸相不向人說 |
| 157 | 70 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 隨人而結 |
| 158 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 隨人而結 |
| 159 | 70 | 而 | ér | you | 隨人而結 |
| 160 | 70 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 隨人而結 |
| 161 | 70 | 而 | ér | right away; then | 隨人而結 |
| 162 | 70 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 隨人而結 |
| 163 | 70 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 隨人而結 |
| 164 | 70 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 隨人而結 |
| 165 | 70 | 而 | ér | how can it be that? | 隨人而結 |
| 166 | 70 | 而 | ér | so as to | 隨人而結 |
| 167 | 70 | 而 | ér | only then | 隨人而結 |
| 168 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 隨人而結 |
| 169 | 70 | 而 | néng | can; able | 隨人而結 |
| 170 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 隨人而結 |
| 171 | 70 | 而 | ér | me | 隨人而結 |
| 172 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 隨人而結 |
| 173 | 70 | 而 | ér | possessive | 隨人而結 |
| 174 | 70 | 而 | ér | and; ca | 隨人而結 |
| 175 | 70 | 戒 | jiè | to quit | 戒寺行年紀 |
| 176 | 70 | 戒 | jiè | to warn against | 戒寺行年紀 |
| 177 | 70 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 戒寺行年紀 |
| 178 | 70 | 戒 | jiè | vow | 戒寺行年紀 |
| 179 | 70 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 戒寺行年紀 |
| 180 | 70 | 戒 | jiè | to ordain | 戒寺行年紀 |
| 181 | 70 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 戒寺行年紀 |
| 182 | 70 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 戒寺行年紀 |
| 183 | 70 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 戒寺行年紀 |
| 184 | 70 | 戒 | jiè | boundary; realm | 戒寺行年紀 |
| 185 | 70 | 戒 | jiè | third finger | 戒寺行年紀 |
| 186 | 70 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 戒寺行年紀 |
| 187 | 70 | 戒 | jiè | morality | 戒寺行年紀 |
| 188 | 65 | 名 | míng | measure word for people | 名者不獨一 |
| 189 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名者不獨一 |
| 190 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名者不獨一 |
| 191 | 65 | 名 | míng | rank; position | 名者不獨一 |
| 192 | 65 | 名 | míng | an excuse | 名者不獨一 |
| 193 | 65 | 名 | míng | life | 名者不獨一 |
| 194 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 名者不獨一 |
| 195 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 名者不獨一 |
| 196 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名者不獨一 |
| 197 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 名者不獨一 |
| 198 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 名者不獨一 |
| 199 | 65 | 名 | míng | moral | 名者不獨一 |
| 200 | 65 | 名 | míng | name; naman | 名者不獨一 |
| 201 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名者不獨一 |
| 202 | 59 | 為 | wèi | for; to | 今當為解律中文句 |
| 203 | 59 | 為 | wèi | because of | 今當為解律中文句 |
| 204 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今當為解律中文句 |
| 205 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 今當為解律中文句 |
| 206 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 今當為解律中文句 |
| 207 | 59 | 為 | wéi | to do | 今當為解律中文句 |
| 208 | 59 | 為 | wèi | for | 今當為解律中文句 |
| 209 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 今當為解律中文句 |
| 210 | 59 | 為 | wèi | to | 今當為解律中文句 |
| 211 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 今當為解律中文句 |
| 212 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今當為解律中文句 |
| 213 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 今當為解律中文句 |
| 214 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 今當為解律中文句 |
| 215 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 今當為解律中文句 |
| 216 | 59 | 為 | wéi | to govern | 今當為解律中文句 |
| 217 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 今當為解律中文句 |
| 218 | 58 | 於 | yú | in; at | 來於納衣裏出右手 |
| 219 | 58 | 於 | yú | in; at | 來於納衣裏出右手 |
| 220 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 來於納衣裏出右手 |
| 221 | 58 | 於 | yú | to go; to | 來於納衣裏出右手 |
| 222 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 來於納衣裏出右手 |
| 223 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 來於納衣裏出右手 |
| 224 | 58 | 於 | yú | from | 來於納衣裏出右手 |
| 225 | 58 | 於 | yú | give | 來於納衣裏出右手 |
| 226 | 58 | 於 | yú | oppposing | 來於納衣裏出右手 |
| 227 | 58 | 於 | yú | and | 來於納衣裏出右手 |
| 228 | 58 | 於 | yú | compared to | 來於納衣裏出右手 |
| 229 | 58 | 於 | yú | by | 來於納衣裏出右手 |
| 230 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 來於納衣裏出右手 |
| 231 | 58 | 於 | yú | for | 來於納衣裏出右手 |
| 232 | 58 | 於 | yú | Yu | 來於納衣裏出右手 |
| 233 | 58 | 於 | wū | a crow | 來於納衣裏出右手 |
| 234 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 來於納衣裏出右手 |
| 235 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 來於納衣裏出右手 |
| 236 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如律本所說 |
| 237 | 55 | 如 | rú | if | 如律本所說 |
| 238 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 如律本所說 |
| 239 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如律本所說 |
| 240 | 55 | 如 | rú | this | 如律本所說 |
| 241 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如律本所說 |
| 242 | 55 | 如 | rú | to go to | 如律本所說 |
| 243 | 55 | 如 | rú | to meet | 如律本所說 |
| 244 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如律本所說 |
| 245 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 如律本所說 |
| 246 | 55 | 如 | rú | and | 如律本所說 |
| 247 | 55 | 如 | rú | or | 如律本所說 |
| 248 | 55 | 如 | rú | but | 如律本所說 |
| 249 | 55 | 如 | rú | then | 如律本所說 |
| 250 | 55 | 如 | rú | naturally | 如律本所說 |
| 251 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如律本所說 |
| 252 | 55 | 如 | rú | you | 如律本所說 |
| 253 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 如律本所說 |
| 254 | 55 | 如 | rú | in; at | 如律本所說 |
| 255 | 55 | 如 | rú | Ru | 如律本所說 |
| 256 | 55 | 如 | rú | Thus | 如律本所說 |
| 257 | 55 | 如 | rú | thus; tathā | 如律本所說 |
| 258 | 55 | 如 | rú | like; iva | 如律本所說 |
| 259 | 55 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如律本所說 |
| 260 | 54 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 遂成麁惡 |
| 261 | 54 | 成 | chéng | one tenth | 遂成麁惡 |
| 262 | 54 | 成 | chéng | to become; to turn into | 遂成麁惡 |
| 263 | 54 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 遂成麁惡 |
| 264 | 54 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 遂成麁惡 |
| 265 | 54 | 成 | chéng | a full measure of | 遂成麁惡 |
| 266 | 54 | 成 | chéng | whole | 遂成麁惡 |
| 267 | 54 | 成 | chéng | set; established | 遂成麁惡 |
| 268 | 54 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 遂成麁惡 |
| 269 | 54 | 成 | chéng | to reconcile | 遂成麁惡 |
| 270 | 54 | 成 | chéng | alright; OK | 遂成麁惡 |
| 271 | 54 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 遂成麁惡 |
| 272 | 54 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 遂成麁惡 |
| 273 | 54 | 成 | chéng | composed of | 遂成麁惡 |
| 274 | 54 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 遂成麁惡 |
| 275 | 54 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 遂成麁惡 |
| 276 | 54 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 遂成麁惡 |
| 277 | 54 | 成 | chéng | Cheng | 遂成麁惡 |
| 278 | 54 | 成 | chéng | Become | 遂成麁惡 |
| 279 | 54 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 遂成麁惡 |
| 280 | 50 | 作 | zuò | to do | 便作和合羯磨 |
| 281 | 50 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作和合羯磨 |
| 282 | 50 | 作 | zuò | to start | 便作和合羯磨 |
| 283 | 50 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作和合羯磨 |
| 284 | 50 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作和合羯磨 |
| 285 | 50 | 作 | zuō | to create; to make | 便作和合羯磨 |
| 286 | 50 | 作 | zuō | a workshop | 便作和合羯磨 |
| 287 | 50 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作和合羯磨 |
| 288 | 50 | 作 | zuò | to rise | 便作和合羯磨 |
| 289 | 50 | 作 | zuò | to be aroused | 便作和合羯磨 |
| 290 | 50 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作和合羯磨 |
| 291 | 50 | 作 | zuò | to regard as | 便作和合羯磨 |
| 292 | 50 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作和合羯磨 |
| 293 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是三過 |
| 294 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是三過 |
| 295 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是三過 |
| 296 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是三過 |
| 297 | 48 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
| 298 | 48 | 亦 | yì | but | 亦 |
| 299 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
| 300 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
| 301 | 48 | 亦 | yì | already | 亦 |
| 302 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
| 303 | 48 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 304 | 47 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 於初波羅夷中而 |
| 305 | 44 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 306 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 307 | 44 | 即 | jí | at that time | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 308 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 309 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 310 | 44 | 即 | jí | if; but | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 311 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 312 | 44 | 即 | jí | then; following | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 313 | 44 | 即 | jí | so; just so; eva | 如來即觀其根因緣具足應可度者 |
| 314 | 42 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得波羅夷罪 |
| 315 | 42 | 罪 | zuì | fault; error | 得波羅夷罪 |
| 316 | 42 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得波羅夷罪 |
| 317 | 42 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得波羅夷罪 |
| 318 | 42 | 罪 | zuì | punishment | 得波羅夷罪 |
| 319 | 42 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得波羅夷罪 |
| 320 | 42 | 罪 | zuì | sin; agha | 得波羅夷罪 |
| 321 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 322 | 42 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 323 | 42 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 324 | 42 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 325 | 42 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 326 | 42 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 327 | 42 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 328 | 41 | 不 | bù | not; no | 於毘尼藏不 |
| 329 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於毘尼藏不 |
| 330 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 於毘尼藏不 |
| 331 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 於毘尼藏不 |
| 332 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於毘尼藏不 |
| 333 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於毘尼藏不 |
| 334 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於毘尼藏不 |
| 335 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 於毘尼藏不 |
| 336 | 41 | 不 | bù | no; na | 於毘尼藏不 |
| 337 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今當為解律中文句 |
| 338 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今當為解律中文句 |
| 339 | 40 | 今 | jīn | modern | 今當為解律中文句 |
| 340 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今當為解律中文句 |
| 341 | 38 | 女 | nǚ | female; feminine | 以男表置女表 |
| 342 | 38 | 女 | nǚ | female | 以男表置女表 |
| 343 | 38 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 以男表置女表 |
| 344 | 38 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 以男表置女表 |
| 345 | 38 | 女 | nǚ | daughter | 以男表置女表 |
| 346 | 38 | 女 | rǔ | you; thou | 以男表置女表 |
| 347 | 38 | 女 | nǚ | soft; feminine | 以男表置女表 |
| 348 | 38 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 以男表置女表 |
| 349 | 38 | 女 | rǔ | you | 以男表置女表 |
| 350 | 38 | 女 | nǚ | woman; nārī | 以男表置女表 |
| 351 | 38 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 以男表置女表 |
| 352 | 38 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 以男表置女表 |
| 353 | 37 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
| 354 | 37 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
| 355 | 37 | 處 | chù | location | 處 |
| 356 | 37 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
| 357 | 37 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
| 358 | 37 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
| 359 | 37 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
| 360 | 37 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
| 361 | 37 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
| 362 | 37 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
| 363 | 37 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
| 364 | 37 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
| 365 | 37 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
| 366 | 37 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
| 367 | 37 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
| 368 | 37 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
| 369 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 370 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 371 | 36 | 中 | zhōng | China | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 372 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 373 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 374 | 36 | 中 | zhōng | midday | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 375 | 36 | 中 | zhōng | inside | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 376 | 36 | 中 | zhōng | during | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 377 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 378 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 379 | 36 | 中 | zhōng | half | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 380 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 381 | 36 | 中 | zhōng | while | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 382 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 383 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 384 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 385 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 386 | 36 | 中 | zhōng | middle | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 387 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 戒比丘應言 |
| 388 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 戒比丘應言 |
| 389 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 戒比丘應言 |
| 390 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 戒比丘應言 |
| 391 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 戒比丘應言 |
| 392 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 戒比丘應言 |
| 393 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 戒比丘應言 |
| 394 | 35 | 言 | yán | to regard as | 戒比丘應言 |
| 395 | 35 | 言 | yán | to act as | 戒比丘應言 |
| 396 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 戒比丘應言 |
| 397 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 戒比丘應言 |
| 398 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 399 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 400 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 401 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 402 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 403 | 34 | 心 | xīn | heart | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 404 | 34 | 心 | xīn | emotion | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 405 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 406 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 407 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 408 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 409 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 我於上中下坐發慚愧心 |
| 410 | 34 | 非 | fēi | not; non-; un- | 我非沙門 |
| 411 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我非沙門 |
| 412 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我非沙門 |
| 413 | 34 | 非 | fēi | different | 我非沙門 |
| 414 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我非沙門 |
| 415 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我非沙門 |
| 416 | 34 | 非 | fēi | Africa | 我非沙門 |
| 417 | 34 | 非 | fēi | to slander | 我非沙門 |
| 418 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 我非沙門 |
| 419 | 34 | 非 | fēi | must | 我非沙門 |
| 420 | 34 | 非 | fēi | an error | 我非沙門 |
| 421 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 我非沙門 |
| 422 | 34 | 非 | fēi | evil | 我非沙門 |
| 423 | 34 | 非 | fēi | besides; except; unless | 我非沙門 |
| 424 | 34 | 非 | fēi | not | 我非沙門 |
| 425 | 33 | 欲 | yù | desire | 應取欲者 |
| 426 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 應取欲者 |
| 427 | 33 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 應取欲者 |
| 428 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 應取欲者 |
| 429 | 33 | 欲 | yù | lust | 應取欲者 |
| 430 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 應取欲者 |
| 431 | 33 | 行 | xíng | to walk | 戒寺行年紀 |
| 432 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 戒寺行年紀 |
| 433 | 33 | 行 | háng | profession | 戒寺行年紀 |
| 434 | 33 | 行 | háng | line; row | 戒寺行年紀 |
| 435 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 戒寺行年紀 |
| 436 | 33 | 行 | xíng | to travel | 戒寺行年紀 |
| 437 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 戒寺行年紀 |
| 438 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 戒寺行年紀 |
| 439 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 戒寺行年紀 |
| 440 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 戒寺行年紀 |
| 441 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 戒寺行年紀 |
| 442 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 戒寺行年紀 |
| 443 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 戒寺行年紀 |
| 444 | 33 | 行 | xíng | to move | 戒寺行年紀 |
| 445 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 戒寺行年紀 |
| 446 | 33 | 行 | xíng | travel | 戒寺行年紀 |
| 447 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 戒寺行年紀 |
| 448 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 戒寺行年紀 |
| 449 | 33 | 行 | xíng | temporary | 戒寺行年紀 |
| 450 | 33 | 行 | xíng | soon | 戒寺行年紀 |
| 451 | 33 | 行 | háng | rank; order | 戒寺行年紀 |
| 452 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 戒寺行年紀 |
| 453 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 戒寺行年紀 |
| 454 | 33 | 行 | xíng | to experience | 戒寺行年紀 |
| 455 | 33 | 行 | xíng | path; way | 戒寺行年紀 |
| 456 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 戒寺行年紀 |
| 457 | 33 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 戒寺行年紀 |
| 458 | 33 | 行 | xíng | 戒寺行年紀 | |
| 459 | 33 | 行 | xíng | moreover; also | 戒寺行年紀 |
| 460 | 33 | 行 | xíng | Practice | 戒寺行年紀 |
| 461 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 戒寺行年紀 |
| 462 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 戒寺行年紀 |
| 463 | 33 | 法 | fǎ | method; way | 受重法得具足戒 |
| 464 | 33 | 法 | fǎ | France | 受重法得具足戒 |
| 465 | 33 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 受重法得具足戒 |
| 466 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 受重法得具足戒 |
| 467 | 33 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 受重法得具足戒 |
| 468 | 33 | 法 | fǎ | an institution | 受重法得具足戒 |
| 469 | 33 | 法 | fǎ | to emulate | 受重法得具足戒 |
| 470 | 33 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 受重法得具足戒 |
| 471 | 33 | 法 | fǎ | punishment | 受重法得具足戒 |
| 472 | 33 | 法 | fǎ | Fa | 受重法得具足戒 |
| 473 | 33 | 法 | fǎ | a precedent | 受重法得具足戒 |
| 474 | 33 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 受重法得具足戒 |
| 475 | 33 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 受重法得具足戒 |
| 476 | 33 | 法 | fǎ | Dharma | 受重法得具足戒 |
| 477 | 33 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 受重法得具足戒 |
| 478 | 33 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 受重法得具足戒 |
| 479 | 33 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 受重法得具足戒 |
| 480 | 33 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 受重法得具足戒 |
| 481 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 以八語得具足戒 |
| 482 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 以八語得具足戒 |
| 483 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 以八語得具足戒 |
| 484 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 以八語得具足戒 |
| 485 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 以八語得具足戒 |
| 486 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 以八語得具足戒 |
| 487 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 以八語得具足戒 |
| 488 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 以八語得具足戒 |
| 489 | 32 | 入 | rù | to enter | 亦入比丘數 |
| 490 | 32 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 亦入比丘數 |
| 491 | 32 | 入 | rù | radical | 亦入比丘數 |
| 492 | 32 | 入 | rù | income | 亦入比丘數 |
| 493 | 32 | 入 | rù | to conform with | 亦入比丘數 |
| 494 | 32 | 入 | rù | to descend | 亦入比丘數 |
| 495 | 32 | 入 | rù | the entering tone | 亦入比丘數 |
| 496 | 32 | 入 | rù | to pay | 亦入比丘數 |
| 497 | 32 | 入 | rù | to join | 亦入比丘數 |
| 498 | 32 | 入 | rù | entering; praveśa | 亦入比丘數 |
| 499 | 32 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 亦入比丘數 |
| 500 | 32 | 學 | xué | to study; to learn | 是學言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 舍 | 捨 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 我 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 说 | 說 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 阿寅婆迦 | 196 | Ajivika | |
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 江 | 106 |
|
|
| 江边 | 江邊 | 106 | river bank |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
| 摩诃波头摩 | 摩訶波頭摩 | 109 | Mahapadma Hell |
| 摩诃劫宾那 | 摩訶劫賓那 | 109 | Mahākapphiṇa |
| 莫言 | 109 | Mo Yan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼婆罗 | 尼婆羅 | 110 | ancient Nepal |
| 毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽跋陀罗 | 僧伽跋陀羅 | 115 | Saṅghabhadra |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善见律毘婆沙 | 善見律毘婆沙 | 115 | Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 天竺语 | 天竺語 | 116 | Sanskrit |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八辈 | 八輩 | 98 | eight kinds of people |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八心 | 98 | eight minds | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 入定 | 100 |
|
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 迦沙 | 106 | kasaya; kaṣāya | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 戒师 | 戒師 | 106 |
|
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 瓦钵 | 瓦鉢 | 119 | an alms bowl; a small pottery bowl; patra |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五分 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无等学 | 無等學 | 119 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 无量意 | 無量意 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 小沙弥 | 小沙彌 | 120 | sramanera |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 须提那 | 須提那 | 120 | Sudinna |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|