Glossary and Vocabulary for Bi Nai Ye 鼻奈耶, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘往具白世尊 |
| 2 | 89 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸比丘往具白世尊 |
| 3 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 作之言不作 |
| 4 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘戲笑 |
| 5 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘戲笑 |
| 6 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘戲笑 |
| 7 | 80 | 者 | zhě | ca | 苟為惡行者 |
| 8 | 68 | 無常 | wúcháng | irregular | 有常無常耶 |
| 9 | 68 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 有常無常耶 |
| 10 | 68 | 無常 | wúcháng | impermanence | 有常無常耶 |
| 11 | 68 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 有常無常耶 |
| 12 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者羅 |
| 13 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者羅 |
| 14 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者羅 |
| 15 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時尊者羅 |
| 16 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者羅 |
| 17 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者羅 |
| 18 | 67 | 時 | shí | tense | 時尊者羅 |
| 19 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時尊者羅 |
| 20 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者羅 |
| 21 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者羅 |
| 22 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者羅 |
| 23 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時尊者羅 |
| 24 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者羅 |
| 25 | 67 | 時 | shí | hour | 時尊者羅 |
| 26 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者羅 |
| 27 | 67 | 時 | shí | Shi | 時尊者羅 |
| 28 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者羅 |
| 29 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者羅 |
| 30 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者羅 |
| 31 | 61 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘往具白世尊 |
| 32 | 61 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘往具白世尊 |
| 33 | 61 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘往具白世尊 |
| 34 | 61 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘往具白世尊 |
| 35 | 61 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘往具白世尊 |
| 36 | 61 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘往具白世尊 |
| 37 | 61 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘往具白世尊 |
| 38 | 61 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘往具白世尊 |
| 39 | 58 | 食 | shí | food; food and drink | 食其 |
| 40 | 58 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食其 |
| 41 | 58 | 食 | shí | to eat | 食其 |
| 42 | 58 | 食 | sì | to feed | 食其 |
| 43 | 58 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食其 |
| 44 | 58 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食其 |
| 45 | 58 | 食 | shí | to receive; to accept | 食其 |
| 46 | 58 | 食 | shí | to receive an official salary | 食其 |
| 47 | 58 | 食 | shí | an eclipse | 食其 |
| 48 | 58 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食其 |
| 49 | 57 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦不苦耶 |
| 50 | 57 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦不苦耶 |
| 51 | 57 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦不苦耶 |
| 52 | 57 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦不苦耶 |
| 53 | 57 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦不苦耶 |
| 54 | 57 | 苦 | kǔ | bitter | 苦不苦耶 |
| 55 | 57 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦不苦耶 |
| 56 | 57 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦不苦耶 |
| 57 | 57 | 苦 | kǔ | painful | 苦不苦耶 |
| 58 | 57 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦不苦耶 |
| 59 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 十二法比丘往 |
| 60 | 51 | 法 | fǎ | France | 十二法比丘往 |
| 61 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十二法比丘往 |
| 62 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十二法比丘往 |
| 63 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十二法比丘往 |
| 64 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 十二法比丘往 |
| 65 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 十二法比丘往 |
| 66 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十二法比丘往 |
| 67 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 十二法比丘往 |
| 68 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 十二法比丘往 |
| 69 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 十二法比丘往 |
| 70 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 十二法比丘往 |
| 71 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 十二法比丘往 |
| 72 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 十二法比丘往 |
| 73 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 十二法比丘往 |
| 74 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 十二法比丘往 |
| 75 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 十二法比丘往 |
| 76 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 十二法比丘往 |
| 77 | 51 | 難陀 | nántuó | Nanda | 難陀釋子於閣上放身疾坐床上 |
| 78 | 45 | 與 | yǔ | to give | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 79 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 80 | 45 | 與 | yù | to particate in | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 81 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 82 | 45 | 與 | yù | to help | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 83 | 45 | 與 | yǔ | for | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 84 | 43 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告羅 |
| 85 | 43 | 告 | gào | to request | 世尊告羅 |
| 86 | 43 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告羅 |
| 87 | 43 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告羅 |
| 88 | 43 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告羅 |
| 89 | 43 | 告 | gào | to reach | 世尊告羅 |
| 90 | 43 | 告 | gào | an announcement | 世尊告羅 |
| 91 | 43 | 告 | gào | a party | 世尊告羅 |
| 92 | 43 | 告 | gào | a vacation | 世尊告羅 |
| 93 | 43 | 告 | gào | Gao | 世尊告羅 |
| 94 | 43 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告羅 |
| 95 | 42 | 作 | zuò | to do | 作之言不作 |
| 96 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作之言不作 |
| 97 | 42 | 作 | zuò | to start | 作之言不作 |
| 98 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 作之言不作 |
| 99 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作之言不作 |
| 100 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 作之言不作 |
| 101 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 作之言不作 |
| 102 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 作之言不作 |
| 103 | 42 | 作 | zuò | to rise | 作之言不作 |
| 104 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 作之言不作 |
| 105 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作之言不作 |
| 106 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 作之言不作 |
| 107 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作之言不作 |
| 108 | 41 | 白 | bái | white | 諸比丘往具白世尊 |
| 109 | 41 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 諸比丘往具白世尊 |
| 110 | 41 | 白 | bái | plain | 諸比丘往具白世尊 |
| 111 | 41 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 諸比丘往具白世尊 |
| 112 | 41 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 諸比丘往具白世尊 |
| 113 | 41 | 白 | bái | bright | 諸比丘往具白世尊 |
| 114 | 41 | 白 | bái | a wrongly written character | 諸比丘往具白世尊 |
| 115 | 41 | 白 | bái | clear | 諸比丘往具白世尊 |
| 116 | 41 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 諸比丘往具白世尊 |
| 117 | 41 | 白 | bái | reactionary | 諸比丘往具白世尊 |
| 118 | 41 | 白 | bái | a wine cup | 諸比丘往具白世尊 |
| 119 | 41 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 諸比丘往具白世尊 |
| 120 | 41 | 白 | bái | a dialect | 諸比丘往具白世尊 |
| 121 | 41 | 白 | bái | to understand | 諸比丘往具白世尊 |
| 122 | 41 | 白 | bái | to report | 諸比丘往具白世尊 |
| 123 | 41 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 諸比丘往具白世尊 |
| 124 | 41 | 白 | bái | empty; blank | 諸比丘往具白世尊 |
| 125 | 41 | 白 | bái | free | 諸比丘往具白世尊 |
| 126 | 41 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 諸比丘往具白世尊 |
| 127 | 41 | 白 | bái | relating to funerals | 諸比丘往具白世尊 |
| 128 | 41 | 白 | bái | Bai | 諸比丘往具白世尊 |
| 129 | 41 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 諸比丘往具白世尊 |
| 130 | 41 | 白 | bái | a symbol for silver | 諸比丘往具白世尊 |
| 131 | 41 | 白 | bái | clean; avadāta | 諸比丘往具白世尊 |
| 132 | 41 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 諸比丘往具白世尊 |
| 133 | 40 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時諸長者來詣園房觀看 |
| 134 | 40 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時諸長者來詣園房觀看 |
| 135 | 40 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時諸長者來詣園房觀看 |
| 136 | 40 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時諸長者來詣園房觀看 |
| 137 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 芸曰 |
| 138 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 芸曰 |
| 139 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 芸曰 |
| 140 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 芸曰 |
| 141 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 142 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 143 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 144 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 145 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 146 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 147 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 148 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 坐眾耆老事以得解 |
| 149 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 坐眾耆老事以得解 |
| 150 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 坐眾耆老事以得解 |
| 151 | 37 | 得 | dé | de | 坐眾耆老事以得解 |
| 152 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 坐眾耆老事以得解 |
| 153 | 37 | 得 | dé | to result in | 坐眾耆老事以得解 |
| 154 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 坐眾耆老事以得解 |
| 155 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 坐眾耆老事以得解 |
| 156 | 37 | 得 | dé | to be finished | 坐眾耆老事以得解 |
| 157 | 37 | 得 | děi | satisfying | 坐眾耆老事以得解 |
| 158 | 37 | 得 | dé | to contract | 坐眾耆老事以得解 |
| 159 | 37 | 得 | dé | to hear | 坐眾耆老事以得解 |
| 160 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 坐眾耆老事以得解 |
| 161 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 坐眾耆老事以得解 |
| 162 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 坐眾耆老事以得解 |
| 163 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 諸比丘見即往責數 |
| 164 | 35 | 即 | jí | at that time | 諸比丘見即往責數 |
| 165 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 諸比丘見即往責數 |
| 166 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 諸比丘見即往責數 |
| 167 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 諸比丘見即往責數 |
| 168 | 35 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 169 | 34 | 遊 | yóu | to swim | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 170 | 34 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 171 | 34 | 遊 | yóu | to tour | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 172 | 34 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 173 | 34 | 遊 | yóu | to walk | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 174 | 34 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 175 | 34 | 遊 | yóu | to take an official post | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 176 | 34 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 177 | 34 | 遊 | yóu | to drift | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 178 | 34 | 遊 | yóu | to roam | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 179 | 34 | 遊 | yóu | to tour | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 180 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼說法 |
| 181 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼說法 |
| 182 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼說法 |
| 183 | 34 | 也 | yě | ya | 無常也 |
| 184 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作之言不作 |
| 185 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作之言不作 |
| 186 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作之言不作 |
| 187 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 作之言不作 |
| 188 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 作之言不作 |
| 189 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作之言不作 |
| 190 | 33 | 言 | yán | to regard as | 作之言不作 |
| 191 | 33 | 言 | yán | to act as | 作之言不作 |
| 192 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 作之言不作 |
| 193 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 作之言不作 |
| 194 | 33 | 坐 | zuò | to sit | 坐眾耆老事以得解 |
| 195 | 33 | 坐 | zuò | to ride | 坐眾耆老事以得解 |
| 196 | 33 | 坐 | zuò | to visit | 坐眾耆老事以得解 |
| 197 | 33 | 坐 | zuò | a seat | 坐眾耆老事以得解 |
| 198 | 33 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐眾耆老事以得解 |
| 199 | 33 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐眾耆老事以得解 |
| 200 | 33 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐眾耆老事以得解 |
| 201 | 33 | 坐 | zuò | to stay | 坐眾耆老事以得解 |
| 202 | 33 | 坐 | zuò | to kneel | 坐眾耆老事以得解 |
| 203 | 33 | 坐 | zuò | to violate | 坐眾耆老事以得解 |
| 204 | 33 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐眾耆老事以得解 |
| 205 | 33 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐眾耆老事以得解 |
| 206 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 此間聞語 |
| 207 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 此間聞語 |
| 208 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 此間聞語 |
| 209 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 此間聞語 |
| 210 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 此間聞語 |
| 211 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 此間聞語 |
| 212 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 此間聞語 |
| 213 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 此間聞語 |
| 214 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 汝為佛 |
| 215 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 汝為佛 |
| 216 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 汝為佛 |
| 217 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 汝為佛 |
| 218 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 汝為佛 |
| 219 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 汝為佛 |
| 220 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 汝為佛 |
| 221 | 31 | 去 | qù | to go | 是行自牽去 |
| 222 | 31 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 是行自牽去 |
| 223 | 31 | 去 | qù | to be distant | 是行自牽去 |
| 224 | 31 | 去 | qù | to leave | 是行自牽去 |
| 225 | 31 | 去 | qù | to play a part | 是行自牽去 |
| 226 | 31 | 去 | qù | to abandon; to give up | 是行自牽去 |
| 227 | 31 | 去 | qù | to die | 是行自牽去 |
| 228 | 31 | 去 | qù | previous; past | 是行自牽去 |
| 229 | 31 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 是行自牽去 |
| 230 | 31 | 去 | qù | falling tone | 是行自牽去 |
| 231 | 31 | 去 | qù | to lose | 是行自牽去 |
| 232 | 31 | 去 | qù | Qu | 是行自牽去 |
| 233 | 31 | 去 | qù | go; gati | 是行自牽去 |
| 234 | 30 | 少兒 | shǎoér | child | 此少兒聞其飯佛及比丘僧者 |
| 235 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是世尊誨責已 |
| 236 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是世尊誨責已 |
| 237 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 如是世尊誨責已 |
| 238 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是世尊誨責已 |
| 239 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是世尊誨責已 |
| 240 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是世尊誨責已 |
| 241 | 30 | 更 | gēng | to change; to ammend | 共會有更 |
| 242 | 30 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 共會有更 |
| 243 | 30 | 更 | gēng | to experience | 共會有更 |
| 244 | 30 | 更 | gēng | to improve | 共會有更 |
| 245 | 30 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 共會有更 |
| 246 | 30 | 更 | gēng | to compensate | 共會有更 |
| 247 | 30 | 更 | gèng | to increase | 共會有更 |
| 248 | 30 | 更 | gēng | forced military service | 共會有更 |
| 249 | 30 | 更 | gēng | Geng | 共會有更 |
| 250 | 30 | 更 | jīng | to experience | 共會有更 |
| 251 | 30 | 更 | gēng | contacts | 共會有更 |
| 252 | 29 | 佛世尊 | fóshìzūn | Buddha, the world-honoured; bhagavat | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 253 | 29 | 比丘僧 | bǐqiūsēng | monastic community | 汝減比丘僧 |
| 254 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 是行自牽去 |
| 255 | 29 | 自 | zì | Zi | 是行自牽去 |
| 256 | 29 | 自 | zì | a nose | 是行自牽去 |
| 257 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 是行自牽去 |
| 258 | 29 | 自 | zì | origin | 是行自牽去 |
| 259 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 是行自牽去 |
| 260 | 29 | 自 | zì | to be | 是行自牽去 |
| 261 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 是行自牽去 |
| 262 | 28 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘誨責 |
| 263 | 28 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 264 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝為佛 |
| 265 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝為佛 |
| 266 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 汝為佛 |
| 267 | 27 | 為 | wéi | to do | 汝為佛 |
| 268 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 汝為佛 |
| 269 | 27 | 為 | wéi | to govern | 汝為佛 |
| 270 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝為佛 |
| 271 | 27 | 墮 | duò | to fall; to sink | 命逝墮地獄 |
| 272 | 27 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 命逝墮地獄 |
| 273 | 27 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 命逝墮地獄 |
| 274 | 27 | 墮 | duò | to degenerate | 命逝墮地獄 |
| 275 | 27 | 墮 | duò | fallen; patita | 命逝墮地獄 |
| 276 | 26 | 及 | jí | to reach | 及煩擾者 |
| 277 | 26 | 及 | jí | to attain | 及煩擾者 |
| 278 | 26 | 及 | jí | to understand | 及煩擾者 |
| 279 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及煩擾者 |
| 280 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及煩擾者 |
| 281 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及煩擾者 |
| 282 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及煩擾者 |
| 283 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 便起去 |
| 284 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 便起去 |
| 285 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 便起去 |
| 286 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 便起去 |
| 287 | 25 | 起 | qǐ | to start | 便起去 |
| 288 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 便起去 |
| 289 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 便起去 |
| 290 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 便起去 |
| 291 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 便起去 |
| 292 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 便起去 |
| 293 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 便起去 |
| 294 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 便起去 |
| 295 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 便起去 |
| 296 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 便起去 |
| 297 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 便起去 |
| 298 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 便起去 |
| 299 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 便起去 |
| 300 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 便起去 |
| 301 | 25 | 聞 | wén | to hear | 此間聞語 |
| 302 | 25 | 聞 | wén | Wen | 此間聞語 |
| 303 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 此間聞語 |
| 304 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 此間聞語 |
| 305 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 此間聞語 |
| 306 | 25 | 聞 | wén | information | 此間聞語 |
| 307 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 此間聞語 |
| 308 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 此間聞語 |
| 309 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 此間聞語 |
| 310 | 25 | 聞 | wén | to question | 此間聞語 |
| 311 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 此間聞語 |
| 312 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 此間聞語 |
| 313 | 25 | 見 | jiàn | to see | 諸比丘見 |
| 314 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸比丘見 |
| 315 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸比丘見 |
| 316 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸比丘見 |
| 317 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 諸比丘見 |
| 318 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 諸比丘見 |
| 319 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸比丘見 |
| 320 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸比丘見 |
| 321 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 諸比丘見 |
| 322 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 諸比丘見 |
| 323 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 諸比丘見 |
| 324 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸比丘見 |
| 325 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸比丘見 |
| 326 | 23 | 一 | yī | one | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 327 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 328 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 329 | 23 | 一 | yī | first | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 330 | 23 | 一 | yī | the same | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 331 | 23 | 一 | yī | sole; single | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 332 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 333 | 23 | 一 | yī | Yi | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 334 | 23 | 一 | yī | other | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 335 | 23 | 一 | yī | to unify | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 336 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 337 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 338 | 23 | 一 | yī | one; eka | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 339 | 23 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 與末利夫人說法 |
| 340 | 23 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 與末利夫人說法 |
| 341 | 23 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 與末利夫人說法 |
| 342 | 23 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 與末利夫人說法 |
| 343 | 23 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 與末利夫人說法 |
| 344 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 丘向未受大戒人自稱譽言 |
| 345 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 丘向未受大戒人自稱譽言 |
| 346 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 丘向未受大戒人自稱譽言 |
| 347 | 23 | 人 | rén | everybody | 丘向未受大戒人自稱譽言 |
| 348 | 23 | 人 | rén | adult | 丘向未受大戒人自稱譽言 |
| 349 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 丘向未受大戒人自稱譽言 |
| 350 | 23 | 人 | rén | an upright person | 丘向未受大戒人自稱譽言 |
| 351 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 丘向未受大戒人自稱譽言 |
| 352 | 23 | 我 | wǒ | self | 我得初禪第二第三第四禪 |
| 353 | 23 | 我 | wǒ | [my] dear | 我得初禪第二第三第四禪 |
| 354 | 23 | 我 | wǒ | Wo | 我得初禪第二第三第四禪 |
| 355 | 23 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我得初禪第二第三第四禪 |
| 356 | 23 | 我 | wǒ | ga | 我得初禪第二第三第四禪 |
| 357 | 23 | 因緣 | yīnyuán | chance | 眼因緣有識 |
| 358 | 23 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 眼因緣有識 |
| 359 | 23 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 眼因緣有識 |
| 360 | 23 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 眼因緣有識 |
| 361 | 23 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 眼因緣有識 |
| 362 | 23 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 眼因緣有識 |
| 363 | 23 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 眼因緣有識 |
| 364 | 22 | 妹 | mèi | younger sister | 云何諸妹 |
| 365 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 姚秦涼州沙門竺佛念等譯 |
| 366 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 姚秦涼州沙門竺佛念等譯 |
| 367 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 姚秦涼州沙門竺佛念等譯 |
| 368 | 22 | 眼 | yǎn | eye | 眼 |
| 369 | 22 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼 |
| 370 | 22 | 眼 | yǎn | sight | 眼 |
| 371 | 22 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼 |
| 372 | 22 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼 |
| 373 | 22 | 眼 | yǎn | a trap | 眼 |
| 374 | 22 | 眼 | yǎn | insight | 眼 |
| 375 | 22 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼 |
| 376 | 22 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼 |
| 377 | 22 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼 |
| 378 | 22 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼 |
| 379 | 22 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼 |
| 380 | 21 | 行 | xíng | to walk | 是行自牽去 |
| 381 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 是行自牽去 |
| 382 | 21 | 行 | háng | profession | 是行自牽去 |
| 383 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是行自牽去 |
| 384 | 21 | 行 | xíng | to travel | 是行自牽去 |
| 385 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 是行自牽去 |
| 386 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是行自牽去 |
| 387 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是行自牽去 |
| 388 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 是行自牽去 |
| 389 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 是行自牽去 |
| 390 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 是行自牽去 |
| 391 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是行自牽去 |
| 392 | 21 | 行 | xíng | to move | 是行自牽去 |
| 393 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是行自牽去 |
| 394 | 21 | 行 | xíng | travel | 是行自牽去 |
| 395 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 是行自牽去 |
| 396 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 是行自牽去 |
| 397 | 21 | 行 | xíng | temporary | 是行自牽去 |
| 398 | 21 | 行 | háng | rank; order | 是行自牽去 |
| 399 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 是行自牽去 |
| 400 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是行自牽去 |
| 401 | 21 | 行 | xíng | to experience | 是行自牽去 |
| 402 | 21 | 行 | xíng | path; way | 是行自牽去 |
| 403 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 是行自牽去 |
| 404 | 21 | 行 | xíng | 是行自牽去 | |
| 405 | 21 | 行 | xíng | Practice | 是行自牽去 |
| 406 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是行自牽去 |
| 407 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是行自牽去 |
| 408 | 21 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便往告 |
| 409 | 21 | 便 | biàn | advantageous | 便往告 |
| 410 | 21 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便往告 |
| 411 | 21 | 便 | pián | fat; obese | 便往告 |
| 412 | 21 | 便 | biàn | to make easy | 便往告 |
| 413 | 21 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便往告 |
| 414 | 21 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便往告 |
| 415 | 21 | 便 | biàn | in passing | 便往告 |
| 416 | 21 | 便 | biàn | informal | 便往告 |
| 417 | 21 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便往告 |
| 418 | 21 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便往告 |
| 419 | 21 | 便 | biàn | stool | 便往告 |
| 420 | 21 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便往告 |
| 421 | 21 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便往告 |
| 422 | 21 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便往告 |
| 423 | 21 | 入 | rù | to enter | 夷獨入宮 |
| 424 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 夷獨入宮 |
| 425 | 21 | 入 | rù | radical | 夷獨入宮 |
| 426 | 21 | 入 | rù | income | 夷獨入宮 |
| 427 | 21 | 入 | rù | to conform with | 夷獨入宮 |
| 428 | 21 | 入 | rù | to descend | 夷獨入宮 |
| 429 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 夷獨入宮 |
| 430 | 21 | 入 | rù | to pay | 夷獨入宮 |
| 431 | 21 | 入 | rù | to join | 夷獨入宮 |
| 432 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 夷獨入宮 |
| 433 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 夷獨入宮 |
| 434 | 20 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝為佛 |
| 435 | 20 | 汝 | rǔ | Ru | 汝為佛 |
| 436 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 重閣上敷義足床 |
| 437 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 重閣上敷義足床 |
| 438 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 重閣上敷義足床 |
| 439 | 20 | 上 | shàng | shang | 重閣上敷義足床 |
| 440 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 重閣上敷義足床 |
| 441 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 重閣上敷義足床 |
| 442 | 20 | 上 | shàng | advanced | 重閣上敷義足床 |
| 443 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 重閣上敷義足床 |
| 444 | 20 | 上 | shàng | time | 重閣上敷義足床 |
| 445 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 重閣上敷義足床 |
| 446 | 20 | 上 | shàng | far | 重閣上敷義足床 |
| 447 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 重閣上敷義足床 |
| 448 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 重閣上敷義足床 |
| 449 | 20 | 上 | shàng | to report | 重閣上敷義足床 |
| 450 | 20 | 上 | shàng | to offer | 重閣上敷義足床 |
| 451 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 重閣上敷義足床 |
| 452 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 重閣上敷義足床 |
| 453 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 重閣上敷義足床 |
| 454 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 重閣上敷義足床 |
| 455 | 20 | 上 | shàng | to burn | 重閣上敷義足床 |
| 456 | 20 | 上 | shàng | to remember | 重閣上敷義足床 |
| 457 | 20 | 上 | shàng | to add | 重閣上敷義足床 |
| 458 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 重閣上敷義足床 |
| 459 | 20 | 上 | shàng | to meet | 重閣上敷義足床 |
| 460 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 重閣上敷義足床 |
| 461 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 重閣上敷義足床 |
| 462 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 重閣上敷義足床 |
| 463 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 重閣上敷義足床 |
| 464 | 20 | 足 | zú | sufficient; enough | 重閣上敷義足床 |
| 465 | 20 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 重閣上敷義足床 |
| 466 | 20 | 足 | zú | foot | 重閣上敷義足床 |
| 467 | 20 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 重閣上敷義足床 |
| 468 | 20 | 足 | zú | to satisfy | 重閣上敷義足床 |
| 469 | 20 | 足 | zú | leg | 重閣上敷義足床 |
| 470 | 20 | 足 | zú | football | 重閣上敷義足床 |
| 471 | 20 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 重閣上敷義足床 |
| 472 | 20 | 足 | zú | permitted | 重閣上敷義足床 |
| 473 | 20 | 足 | zú | to amount to; worthy | 重閣上敷義足床 |
| 474 | 20 | 足 | zú | Zu | 重閣上敷義足床 |
| 475 | 20 | 足 | zú | to step; to tread | 重閣上敷義足床 |
| 476 | 20 | 足 | zú | to stop; to halt | 重閣上敷義足床 |
| 477 | 20 | 足 | zú | prosperous | 重閣上敷義足床 |
| 478 | 20 | 足 | jù | excessive | 重閣上敷義足床 |
| 479 | 20 | 足 | zú | Contented | 重閣上敷義足床 |
| 480 | 20 | 足 | zú | foot; pāda | 重閣上敷義足床 |
| 481 | 20 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 重閣上敷義足床 |
| 482 | 20 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 諸比丘往具白世尊 |
| 483 | 20 | 具 | jù | to possess; to have | 諸比丘往具白世尊 |
| 484 | 20 | 具 | jù | to prepare | 諸比丘往具白世尊 |
| 485 | 20 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 諸比丘往具白世尊 |
| 486 | 20 | 具 | jù | Ju | 諸比丘往具白世尊 |
| 487 | 20 | 具 | jù | talent; ability | 諸比丘往具白世尊 |
| 488 | 20 | 具 | jù | a feast; food | 諸比丘往具白世尊 |
| 489 | 20 | 具 | jù | to arrange; to provide | 諸比丘往具白世尊 |
| 490 | 20 | 具 | jù | furnishings | 諸比丘往具白世尊 |
| 491 | 20 | 具 | jù | to understand | 諸比丘往具白世尊 |
| 492 | 20 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 諸比丘往具白世尊 |
| 493 | 20 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 六群比丘還 |
| 494 | 20 | 還 | huán | to pay back; to give back | 六群比丘還 |
| 495 | 20 | 還 | huán | to do in return | 六群比丘還 |
| 496 | 20 | 還 | huán | Huan | 六群比丘還 |
| 497 | 20 | 還 | huán | to revert | 六群比丘還 |
| 498 | 20 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 六群比丘還 |
| 499 | 20 | 還 | huán | to encircle | 六群比丘還 |
| 500 | 20 | 還 | xuán | to rotate | 六群比丘還 |
Frequencies of all Words
Top 1048
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘往具白世尊 |
| 2 | 89 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸比丘往具白世尊 |
| 3 | 89 | 不 | bù | not; no | 作之言不作 |
| 4 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 作之言不作 |
| 5 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 作之言不作 |
| 6 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 作之言不作 |
| 7 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 作之言不作 |
| 8 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 作之言不作 |
| 9 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 作之言不作 |
| 10 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 作之言不作 |
| 11 | 89 | 不 | bù | no; na | 作之言不作 |
| 12 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若比丘戲笑 |
| 13 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若比丘戲笑 |
| 14 | 85 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若比丘戲笑 |
| 15 | 81 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘戲笑 |
| 16 | 81 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘戲笑 |
| 17 | 81 | 若 | ruò | if | 若比丘戲笑 |
| 18 | 81 | 若 | ruò | you | 若比丘戲笑 |
| 19 | 81 | 若 | ruò | this; that | 若比丘戲笑 |
| 20 | 81 | 若 | ruò | and; or | 若比丘戲笑 |
| 21 | 81 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘戲笑 |
| 22 | 81 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘戲笑 |
| 23 | 81 | 若 | ruò | to choose | 若比丘戲笑 |
| 24 | 81 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘戲笑 |
| 25 | 81 | 若 | ruò | thus | 若比丘戲笑 |
| 26 | 81 | 若 | ruò | pollia | 若比丘戲笑 |
| 27 | 81 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘戲笑 |
| 28 | 81 | 若 | ruò | only then | 若比丘戲笑 |
| 29 | 81 | 若 | rě | ja | 若比丘戲笑 |
| 30 | 81 | 若 | rě | jñā | 若比丘戲笑 |
| 31 | 81 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘戲笑 |
| 32 | 80 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 苟為惡行者 |
| 33 | 80 | 者 | zhě | that | 苟為惡行者 |
| 34 | 80 | 者 | zhě | nominalizing function word | 苟為惡行者 |
| 35 | 80 | 者 | zhě | used to mark a definition | 苟為惡行者 |
| 36 | 80 | 者 | zhě | used to mark a pause | 苟為惡行者 |
| 37 | 80 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 苟為惡行者 |
| 38 | 80 | 者 | zhuó | according to | 苟為惡行者 |
| 39 | 80 | 者 | zhě | ca | 苟為惡行者 |
| 40 | 68 | 無常 | wúcháng | irregular | 有常無常耶 |
| 41 | 68 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 有常無常耶 |
| 42 | 68 | 無常 | wúcháng | impermanence | 有常無常耶 |
| 43 | 68 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 有常無常耶 |
| 44 | 67 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者羅 |
| 45 | 67 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者羅 |
| 46 | 67 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者羅 |
| 47 | 67 | 時 | shí | at that time | 時尊者羅 |
| 48 | 67 | 時 | shí | fashionable | 時尊者羅 |
| 49 | 67 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者羅 |
| 50 | 67 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者羅 |
| 51 | 67 | 時 | shí | tense | 時尊者羅 |
| 52 | 67 | 時 | shí | particular; special | 時尊者羅 |
| 53 | 67 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者羅 |
| 54 | 67 | 時 | shí | hour (measure word) | 時尊者羅 |
| 55 | 67 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者羅 |
| 56 | 67 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者羅 |
| 57 | 67 | 時 | shí | seasonal | 時尊者羅 |
| 58 | 67 | 時 | shí | frequently; often | 時尊者羅 |
| 59 | 67 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時尊者羅 |
| 60 | 67 | 時 | shí | on time | 時尊者羅 |
| 61 | 67 | 時 | shí | this; that | 時尊者羅 |
| 62 | 67 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者羅 |
| 63 | 67 | 時 | shí | hour | 時尊者羅 |
| 64 | 67 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者羅 |
| 65 | 67 | 時 | shí | Shi | 時尊者羅 |
| 66 | 67 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者羅 |
| 67 | 67 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者羅 |
| 68 | 67 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者羅 |
| 69 | 67 | 時 | shí | then; atha | 時尊者羅 |
| 70 | 61 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 諸比丘往具白世尊 |
| 71 | 61 | 往 | wǎng | in the direction of | 諸比丘往具白世尊 |
| 72 | 61 | 往 | wǎng | in the past | 諸比丘往具白世尊 |
| 73 | 61 | 往 | wǎng | to turn toward | 諸比丘往具白世尊 |
| 74 | 61 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 諸比丘往具白世尊 |
| 75 | 61 | 往 | wǎng | to send a gift | 諸比丘往具白世尊 |
| 76 | 61 | 往 | wǎng | former times | 諸比丘往具白世尊 |
| 77 | 61 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 諸比丘往具白世尊 |
| 78 | 61 | 往 | wǎng | to go; gam | 諸比丘往具白世尊 |
| 79 | 58 | 食 | shí | food; food and drink | 食其 |
| 80 | 58 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食其 |
| 81 | 58 | 食 | shí | to eat | 食其 |
| 82 | 58 | 食 | sì | to feed | 食其 |
| 83 | 58 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食其 |
| 84 | 58 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食其 |
| 85 | 58 | 食 | shí | to receive; to accept | 食其 |
| 86 | 58 | 食 | shí | to receive an official salary | 食其 |
| 87 | 58 | 食 | shí | an eclipse | 食其 |
| 88 | 58 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食其 |
| 89 | 57 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦不苦耶 |
| 90 | 57 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦不苦耶 |
| 91 | 57 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦不苦耶 |
| 92 | 57 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦不苦耶 |
| 93 | 57 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦不苦耶 |
| 94 | 57 | 苦 | kǔ | bitter | 苦不苦耶 |
| 95 | 57 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦不苦耶 |
| 96 | 57 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦不苦耶 |
| 97 | 57 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦不苦耶 |
| 98 | 57 | 苦 | kǔ | painful | 苦不苦耶 |
| 99 | 57 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦不苦耶 |
| 100 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是行自牽去 |
| 101 | 53 | 是 | shì | is exactly | 是行自牽去 |
| 102 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是行自牽去 |
| 103 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 是行自牽去 |
| 104 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 是行自牽去 |
| 105 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是行自牽去 |
| 106 | 53 | 是 | shì | true | 是行自牽去 |
| 107 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 是行自牽去 |
| 108 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是行自牽去 |
| 109 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 是行自牽去 |
| 110 | 53 | 是 | shì | Shi | 是行自牽去 |
| 111 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 是行自牽去 |
| 112 | 53 | 是 | shì | this; idam | 是行自牽去 |
| 113 | 52 | 此 | cǐ | this; these | 便來告此 |
| 114 | 52 | 此 | cǐ | in this way | 便來告此 |
| 115 | 52 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 便來告此 |
| 116 | 52 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 便來告此 |
| 117 | 52 | 此 | cǐ | this; here; etad | 便來告此 |
| 118 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 十二法比丘往 |
| 119 | 51 | 法 | fǎ | France | 十二法比丘往 |
| 120 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十二法比丘往 |
| 121 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十二法比丘往 |
| 122 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十二法比丘往 |
| 123 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 十二法比丘往 |
| 124 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 十二法比丘往 |
| 125 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十二法比丘往 |
| 126 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 十二法比丘往 |
| 127 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 十二法比丘往 |
| 128 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 十二法比丘往 |
| 129 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 十二法比丘往 |
| 130 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 十二法比丘往 |
| 131 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 十二法比丘往 |
| 132 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 十二法比丘往 |
| 133 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 十二法比丘往 |
| 134 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 十二法比丘往 |
| 135 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 十二法比丘往 |
| 136 | 51 | 難陀 | nántuó | Nanda | 難陀釋子於閣上放身疾坐床上 |
| 137 | 45 | 與 | yǔ | and | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 138 | 45 | 與 | yǔ | to give | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 139 | 45 | 與 | yǔ | together with | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 140 | 45 | 與 | yú | interrogative particle | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 141 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 142 | 45 | 與 | yù | to particate in | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 143 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 144 | 45 | 與 | yù | to help | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 145 | 45 | 與 | yǔ | for | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 146 | 45 | 與 | yǔ | and; ca | 丘常與十七群比丘共諍 |
| 147 | 43 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告羅 |
| 148 | 43 | 告 | gào | to request | 世尊告羅 |
| 149 | 43 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告羅 |
| 150 | 43 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告羅 |
| 151 | 43 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告羅 |
| 152 | 43 | 告 | gào | to reach | 世尊告羅 |
| 153 | 43 | 告 | gào | an announcement | 世尊告羅 |
| 154 | 43 | 告 | gào | a party | 世尊告羅 |
| 155 | 43 | 告 | gào | a vacation | 世尊告羅 |
| 156 | 43 | 告 | gào | Gao | 世尊告羅 |
| 157 | 43 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告羅 |
| 158 | 42 | 作 | zuò | to do | 作之言不作 |
| 159 | 42 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作之言不作 |
| 160 | 42 | 作 | zuò | to start | 作之言不作 |
| 161 | 42 | 作 | zuò | a writing; a work | 作之言不作 |
| 162 | 42 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作之言不作 |
| 163 | 42 | 作 | zuō | to create; to make | 作之言不作 |
| 164 | 42 | 作 | zuō | a workshop | 作之言不作 |
| 165 | 42 | 作 | zuō | to write; to compose | 作之言不作 |
| 166 | 42 | 作 | zuò | to rise | 作之言不作 |
| 167 | 42 | 作 | zuò | to be aroused | 作之言不作 |
| 168 | 42 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作之言不作 |
| 169 | 42 | 作 | zuò | to regard as | 作之言不作 |
| 170 | 42 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作之言不作 |
| 171 | 41 | 白 | bái | white | 諸比丘往具白世尊 |
| 172 | 41 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 諸比丘往具白世尊 |
| 173 | 41 | 白 | bái | plain | 諸比丘往具白世尊 |
| 174 | 41 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 諸比丘往具白世尊 |
| 175 | 41 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 諸比丘往具白世尊 |
| 176 | 41 | 白 | bái | bright | 諸比丘往具白世尊 |
| 177 | 41 | 白 | bái | a wrongly written character | 諸比丘往具白世尊 |
| 178 | 41 | 白 | bái | clear | 諸比丘往具白世尊 |
| 179 | 41 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 諸比丘往具白世尊 |
| 180 | 41 | 白 | bái | reactionary | 諸比丘往具白世尊 |
| 181 | 41 | 白 | bái | a wine cup | 諸比丘往具白世尊 |
| 182 | 41 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 諸比丘往具白世尊 |
| 183 | 41 | 白 | bái | a dialect | 諸比丘往具白世尊 |
| 184 | 41 | 白 | bái | to understand | 諸比丘往具白世尊 |
| 185 | 41 | 白 | bái | to report | 諸比丘往具白世尊 |
| 186 | 41 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 諸比丘往具白世尊 |
| 187 | 41 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 諸比丘往具白世尊 |
| 188 | 41 | 白 | bái | merely; simply; only | 諸比丘往具白世尊 |
| 189 | 41 | 白 | bái | empty; blank | 諸比丘往具白世尊 |
| 190 | 41 | 白 | bái | free | 諸比丘往具白世尊 |
| 191 | 41 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 諸比丘往具白世尊 |
| 192 | 41 | 白 | bái | relating to funerals | 諸比丘往具白世尊 |
| 193 | 41 | 白 | bái | Bai | 諸比丘往具白世尊 |
| 194 | 41 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 諸比丘往具白世尊 |
| 195 | 41 | 白 | bái | a symbol for silver | 諸比丘往具白世尊 |
| 196 | 41 | 白 | bái | clean; avadāta | 諸比丘往具白世尊 |
| 197 | 41 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 諸比丘往具白世尊 |
| 198 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 199 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 200 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 201 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 202 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 203 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 204 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 205 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 206 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 207 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 208 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 209 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 210 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 211 | 41 | 有 | yǒu | You | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 212 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 213 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有一比丘入沙彌聚 |
| 214 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸比 |
| 215 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 諸比 |
| 216 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸比 |
| 217 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸比 |
| 218 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸比 |
| 219 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 諸比 |
| 220 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸比 |
| 221 | 40 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 時諸長者來詣園房觀看 |
| 222 | 40 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 時諸長者來詣園房觀看 |
| 223 | 40 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 時諸長者來詣園房觀看 |
| 224 | 40 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 時諸長者來詣園房觀看 |
| 225 | 39 | 曰 | yuē | to speak; to say | 芸曰 |
| 226 | 39 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 芸曰 |
| 227 | 39 | 曰 | yuē | to be called | 芸曰 |
| 228 | 39 | 曰 | yuē | particle without meaning | 芸曰 |
| 229 | 39 | 曰 | yuē | said; ukta | 芸曰 |
| 230 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 231 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 232 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 233 | 37 | 所 | suǒ | it | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 234 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 235 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 236 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 237 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 238 | 37 | 所 | suǒ | that which | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 239 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 240 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 241 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 242 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 243 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛世尊遊羅閱城迦蘭陀竹園所 |
| 244 | 37 | 得 | de | potential marker | 坐眾耆老事以得解 |
| 245 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 坐眾耆老事以得解 |
| 246 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 坐眾耆老事以得解 |
| 247 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 坐眾耆老事以得解 |
| 248 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 坐眾耆老事以得解 |
| 249 | 37 | 得 | dé | de | 坐眾耆老事以得解 |
| 250 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 坐眾耆老事以得解 |
| 251 | 37 | 得 | dé | to result in | 坐眾耆老事以得解 |
| 252 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 坐眾耆老事以得解 |
| 253 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 坐眾耆老事以得解 |
| 254 | 37 | 得 | dé | to be finished | 坐眾耆老事以得解 |
| 255 | 37 | 得 | de | result of degree | 坐眾耆老事以得解 |
| 256 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 坐眾耆老事以得解 |
| 257 | 37 | 得 | děi | satisfying | 坐眾耆老事以得解 |
| 258 | 37 | 得 | dé | to contract | 坐眾耆老事以得解 |
| 259 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 坐眾耆老事以得解 |
| 260 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 坐眾耆老事以得解 |
| 261 | 37 | 得 | dé | to hear | 坐眾耆老事以得解 |
| 262 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 坐眾耆老事以得解 |
| 263 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 坐眾耆老事以得解 |
| 264 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 坐眾耆老事以得解 |
| 265 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 諸比丘見即往責數 |
| 266 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 諸比丘見即往責數 |
| 267 | 35 | 即 | jí | at that time | 諸比丘見即往責數 |
| 268 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 諸比丘見即往責數 |
| 269 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 諸比丘見即往責數 |
| 270 | 35 | 即 | jí | if; but | 諸比丘見即往責數 |
| 271 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 諸比丘見即往責數 |
| 272 | 35 | 即 | jí | then; following | 諸比丘見即往責數 |
| 273 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 諸比丘見即往責數 |
| 274 | 35 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 275 | 34 | 遊 | yóu | to swim | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 276 | 34 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 277 | 34 | 遊 | yóu | to tour | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 278 | 34 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 279 | 34 | 遊 | yóu | to walk | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 280 | 34 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 281 | 34 | 遊 | yóu | to take an official post | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 282 | 34 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 283 | 34 | 遊 | yóu | to drift | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 284 | 34 | 遊 | yóu | to roam | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 285 | 34 | 遊 | yóu | to tour | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 286 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼說法 |
| 287 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼說法 |
| 288 | 34 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼說法 |
| 289 | 34 | 也 | yě | also; too | 無常也 |
| 290 | 34 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 無常也 |
| 291 | 34 | 也 | yě | either | 無常也 |
| 292 | 34 | 也 | yě | even | 無常也 |
| 293 | 34 | 也 | yě | used to soften the tone | 無常也 |
| 294 | 34 | 也 | yě | used for emphasis | 無常也 |
| 295 | 34 | 也 | yě | used to mark contrast | 無常也 |
| 296 | 34 | 也 | yě | used to mark compromise | 無常也 |
| 297 | 34 | 也 | yě | ya | 無常也 |
| 298 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作之言不作 |
| 299 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作之言不作 |
| 300 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作之言不作 |
| 301 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作之言不作 |
| 302 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 作之言不作 |
| 303 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 作之言不作 |
| 304 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作之言不作 |
| 305 | 33 | 言 | yán | to regard as | 作之言不作 |
| 306 | 33 | 言 | yán | to act as | 作之言不作 |
| 307 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 作之言不作 |
| 308 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 作之言不作 |
| 309 | 33 | 坐 | zuò | to sit | 坐眾耆老事以得解 |
| 310 | 33 | 坐 | zuò | to ride | 坐眾耆老事以得解 |
| 311 | 33 | 坐 | zuò | to visit | 坐眾耆老事以得解 |
| 312 | 33 | 坐 | zuò | a seat | 坐眾耆老事以得解 |
| 313 | 33 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐眾耆老事以得解 |
| 314 | 33 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐眾耆老事以得解 |
| 315 | 33 | 坐 | zuò | because; for | 坐眾耆老事以得解 |
| 316 | 33 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐眾耆老事以得解 |
| 317 | 33 | 坐 | zuò | to stay | 坐眾耆老事以得解 |
| 318 | 33 | 坐 | zuò | to kneel | 坐眾耆老事以得解 |
| 319 | 33 | 坐 | zuò | to violate | 坐眾耆老事以得解 |
| 320 | 33 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐眾耆老事以得解 |
| 321 | 33 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐眾耆老事以得解 |
| 322 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 此間聞語 |
| 323 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 此間聞語 |
| 324 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 此間聞語 |
| 325 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 此間聞語 |
| 326 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 此間聞語 |
| 327 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 此間聞語 |
| 328 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 此間聞語 |
| 329 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 此間聞語 |
| 330 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 汝為佛 |
| 331 | 32 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 汝為佛 |
| 332 | 32 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 汝為佛 |
| 333 | 32 | 佛 | fó | a Buddhist text | 汝為佛 |
| 334 | 32 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 汝為佛 |
| 335 | 32 | 佛 | fó | Buddha | 汝為佛 |
| 336 | 32 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 汝為佛 |
| 337 | 31 | 去 | qù | to go | 是行自牽去 |
| 338 | 31 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 是行自牽去 |
| 339 | 31 | 去 | qù | to be distant | 是行自牽去 |
| 340 | 31 | 去 | qù | to leave | 是行自牽去 |
| 341 | 31 | 去 | qù | to play a part | 是行自牽去 |
| 342 | 31 | 去 | qù | to abandon; to give up | 是行自牽去 |
| 343 | 31 | 去 | qù | to die | 是行自牽去 |
| 344 | 31 | 去 | qù | previous; past | 是行自牽去 |
| 345 | 31 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 是行自牽去 |
| 346 | 31 | 去 | qù | expresses a tendency | 是行自牽去 |
| 347 | 31 | 去 | qù | falling tone | 是行自牽去 |
| 348 | 31 | 去 | qù | to lose | 是行自牽去 |
| 349 | 31 | 去 | qù | Qu | 是行自牽去 |
| 350 | 31 | 去 | qù | go; gati | 是行自牽去 |
| 351 | 30 | 少兒 | shǎoér | child | 此少兒聞其飯佛及比丘僧者 |
| 352 | 30 | 已 | yǐ | already | 如是世尊誨責已 |
| 353 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是世尊誨責已 |
| 354 | 30 | 已 | yǐ | from | 如是世尊誨責已 |
| 355 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是世尊誨責已 |
| 356 | 30 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是世尊誨責已 |
| 357 | 30 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是世尊誨責已 |
| 358 | 30 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是世尊誨責已 |
| 359 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 如是世尊誨責已 |
| 360 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是世尊誨責已 |
| 361 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是世尊誨責已 |
| 362 | 30 | 已 | yǐ | certainly | 如是世尊誨責已 |
| 363 | 30 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是世尊誨責已 |
| 364 | 30 | 已 | yǐ | this | 如是世尊誨責已 |
| 365 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是世尊誨責已 |
| 366 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是世尊誨責已 |
| 367 | 30 | 更 | gèng | more; even more | 共會有更 |
| 368 | 30 | 更 | gēng | to change; to ammend | 共會有更 |
| 369 | 30 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 共會有更 |
| 370 | 30 | 更 | gèng | again; also | 共會有更 |
| 371 | 30 | 更 | gēng | to experience | 共會有更 |
| 372 | 30 | 更 | gēng | to improve | 共會有更 |
| 373 | 30 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 共會有更 |
| 374 | 30 | 更 | gēng | to compensate | 共會有更 |
| 375 | 30 | 更 | gèng | furthermore; even if | 共會有更 |
| 376 | 30 | 更 | gèng | other | 共會有更 |
| 377 | 30 | 更 | gèng | to increase | 共會有更 |
| 378 | 30 | 更 | gēng | forced military service | 共會有更 |
| 379 | 30 | 更 | gēng | Geng | 共會有更 |
| 380 | 30 | 更 | gèng | finally; eventually | 共會有更 |
| 381 | 30 | 更 | jīng | to experience | 共會有更 |
| 382 | 30 | 更 | gèng | again; punar | 共會有更 |
| 383 | 30 | 更 | gēng | contacts | 共會有更 |
| 384 | 29 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 諸比丘不知當何答 |
| 385 | 29 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 諸比丘不知當何答 |
| 386 | 29 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 諸比丘不知當何答 |
| 387 | 29 | 當 | dāng | to face | 諸比丘不知當何答 |
| 388 | 29 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 諸比丘不知當何答 |
| 389 | 29 | 當 | dāng | to manage; to host | 諸比丘不知當何答 |
| 390 | 29 | 當 | dāng | should | 諸比丘不知當何答 |
| 391 | 29 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 諸比丘不知當何答 |
| 392 | 29 | 當 | dǎng | to think | 諸比丘不知當何答 |
| 393 | 29 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 諸比丘不知當何答 |
| 394 | 29 | 當 | dǎng | to be equal | 諸比丘不知當何答 |
| 395 | 29 | 當 | dàng | that | 諸比丘不知當何答 |
| 396 | 29 | 當 | dāng | an end; top | 諸比丘不知當何答 |
| 397 | 29 | 當 | dàng | clang; jingle | 諸比丘不知當何答 |
| 398 | 29 | 當 | dāng | to judge | 諸比丘不知當何答 |
| 399 | 29 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 諸比丘不知當何答 |
| 400 | 29 | 當 | dàng | the same | 諸比丘不知當何答 |
| 401 | 29 | 當 | dàng | to pawn | 諸比丘不知當何答 |
| 402 | 29 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 諸比丘不知當何答 |
| 403 | 29 | 當 | dàng | a trap | 諸比丘不知當何答 |
| 404 | 29 | 當 | dàng | a pawned item | 諸比丘不知當何答 |
| 405 | 29 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 諸比丘不知當何答 |
| 406 | 29 | 佛世尊 | fóshìzūn | Buddha, the world-honoured; bhagavat | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 407 | 29 | 比丘僧 | bǐqiūsēng | monastic community | 汝減比丘僧 |
| 408 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
| 409 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
| 410 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
| 411 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 是行自牽去 |
| 412 | 29 | 自 | zì | from; since | 是行自牽去 |
| 413 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 是行自牽去 |
| 414 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 是行自牽去 |
| 415 | 29 | 自 | zì | Zi | 是行自牽去 |
| 416 | 29 | 自 | zì | a nose | 是行自牽去 |
| 417 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 是行自牽去 |
| 418 | 29 | 自 | zì | origin | 是行自牽去 |
| 419 | 29 | 自 | zì | originally | 是行自牽去 |
| 420 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 是行自牽去 |
| 421 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 是行自牽去 |
| 422 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 是行自牽去 |
| 423 | 29 | 自 | zì | if; even if | 是行自牽去 |
| 424 | 29 | 自 | zì | but | 是行自牽去 |
| 425 | 29 | 自 | zì | because | 是行自牽去 |
| 426 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 是行自牽去 |
| 427 | 29 | 自 | zì | to be | 是行自牽去 |
| 428 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 是行自牽去 |
| 429 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 是行自牽去 |
| 430 | 28 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘誨責 |
| 431 | 28 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 432 | 27 | 為 | wèi | for; to | 汝為佛 |
| 433 | 27 | 為 | wèi | because of | 汝為佛 |
| 434 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝為佛 |
| 435 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝為佛 |
| 436 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 汝為佛 |
| 437 | 27 | 為 | wéi | to do | 汝為佛 |
| 438 | 27 | 為 | wèi | for | 汝為佛 |
| 439 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 汝為佛 |
| 440 | 27 | 為 | wèi | to | 汝為佛 |
| 441 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 汝為佛 |
| 442 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 汝為佛 |
| 443 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 汝為佛 |
| 444 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 汝為佛 |
| 445 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 汝為佛 |
| 446 | 27 | 為 | wéi | to govern | 汝為佛 |
| 447 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝為佛 |
| 448 | 27 | 墮 | duò | to fall; to sink | 命逝墮地獄 |
| 449 | 27 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 命逝墮地獄 |
| 450 | 27 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 命逝墮地獄 |
| 451 | 27 | 墮 | duò | to degenerate | 命逝墮地獄 |
| 452 | 27 | 墮 | duò | fallen; patita | 命逝墮地獄 |
| 453 | 26 | 及 | jí | to reach | 及煩擾者 |
| 454 | 26 | 及 | jí | and | 及煩擾者 |
| 455 | 26 | 及 | jí | coming to; when | 及煩擾者 |
| 456 | 26 | 及 | jí | to attain | 及煩擾者 |
| 457 | 26 | 及 | jí | to understand | 及煩擾者 |
| 458 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及煩擾者 |
| 459 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及煩擾者 |
| 460 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及煩擾者 |
| 461 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及煩擾者 |
| 462 | 26 | 或 | huò | or; either; else | 或禪或臥 |
| 463 | 26 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或禪或臥 |
| 464 | 26 | 或 | huò | some; someone | 或禪或臥 |
| 465 | 26 | 或 | míngnián | suddenly | 或禪或臥 |
| 466 | 26 | 或 | huò | or; vā | 或禪或臥 |
| 467 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 便起去 |
| 468 | 25 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 便起去 |
| 469 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 便起去 |
| 470 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 便起去 |
| 471 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 便起去 |
| 472 | 25 | 起 | qǐ | to start | 便起去 |
| 473 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 便起去 |
| 474 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 便起去 |
| 475 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 便起去 |
| 476 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 便起去 |
| 477 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 便起去 |
| 478 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 便起去 |
| 479 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 便起去 |
| 480 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 便起去 |
| 481 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 便起去 |
| 482 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 便起去 |
| 483 | 25 | 起 | qǐ | from | 便起去 |
| 484 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 便起去 |
| 485 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 便起去 |
| 486 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 便起去 |
| 487 | 25 | 聞 | wén | to hear | 此間聞語 |
| 488 | 25 | 聞 | wén | Wen | 此間聞語 |
| 489 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 此間聞語 |
| 490 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 此間聞語 |
| 491 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 此間聞語 |
| 492 | 25 | 聞 | wén | information | 此間聞語 |
| 493 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 此間聞語 |
| 494 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 此間聞語 |
| 495 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 此間聞語 |
| 496 | 25 | 聞 | wén | to question | 此間聞語 |
| 497 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 此間聞語 |
| 498 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 此間聞語 |
| 499 | 25 | 見 | jiàn | to see | 諸比丘見 |
| 500 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸比丘見 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 不 | bù | no; na | |
| 比丘 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 无常 | 無常 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 往 | wǎng | to go; gam | |
| 食 | shí | food; bhakṣa | |
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
| 阿耨达经 | 阿耨達經 | 196 | Anavatapta Sutra |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 阐怒 | 闡怒 | 99 | Channa; Chandaka |
| 大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 狼 | 108 |
|
|
| 礼言 | 禮言 | 108 | Li Yan |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 卢比 | 盧比 | 108 | rupee |
| 罗江 | 羅江 | 108 | Luojiang |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四月 | 115 |
|
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 竺佛念 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 鼻奈耶 | 98 |
|
|
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不生 | 98 |
|
|
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大导师 | 大導師 | 100 |
|
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 达嚫 | 達嚫 | 100 | the practice of giving; generosity |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分陀利花 | 102 | pundarika | |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 十功德 | 115 | ten virtues | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五百阿罗汉 | 五百阿羅漢 | 119 | five hundred Arhats |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha | |
| 坐具 | 122 |
|