Glossary and Vocabulary for Treatise on Distinguished Merit (Fenbie Gongde Lun) 分別功德論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 141 | 者 | zhě | ca | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 2 | 116 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 3 | 116 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 4 | 116 | 為 | wéi | to be; is | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 5 | 116 | 為 | wéi | to do | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 6 | 116 | 為 | wèi | to support; to help | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 7 | 116 | 為 | wéi | to govern | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 8 | 116 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 9 | 89 | 曰 | yuē | to speak; to say | 覺之曰 |
| 10 | 89 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 覺之曰 |
| 11 | 89 | 曰 | yuē | to be called | 覺之曰 |
| 12 | 89 | 曰 | yuē | said; ukta | 覺之曰 |
| 13 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 拘隣比丘等五人中為最 |
| 14 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 拘隣比丘等五人中為最 |
| 15 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 拘隣比丘等五人中為最 |
| 16 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 妓女娛樂不去左右 |
| 17 | 73 | 之 | zhī | to go | 如是之輩不可稱計 |
| 18 | 73 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之輩不可稱計 |
| 19 | 73 | 之 | zhī | is | 如是之輩不可稱計 |
| 20 | 73 | 之 | zhī | to use | 如是之輩不可稱計 |
| 21 | 73 | 之 | zhī | Zhi | 如是之輩不可稱計 |
| 22 | 73 | 之 | zhī | winding | 如是之輩不可稱計 |
| 23 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其釋種豪 |
| 24 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 以其釋種豪 |
| 25 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 以其釋種豪 |
| 26 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 以其釋種豪 |
| 27 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其釋種豪 |
| 28 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其釋種豪 |
| 29 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其釋種豪 |
| 30 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 以其釋種豪 |
| 31 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 以其釋種豪 |
| 32 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其釋種豪 |
| 33 | 66 | 第一 | dì yī | first | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 34 | 66 | 第一 | dì yī | foremost; first | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 35 | 66 | 第一 | dì yī | first; prathama | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 36 | 66 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 37 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛將還度本國 |
| 38 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛將還度本國 |
| 39 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛將還度本國 |
| 40 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛將還度本國 |
| 41 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛將還度本國 |
| 42 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 佛將還度本國 |
| 43 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛將還度本國 |
| 44 | 58 | 稱 | chēng | to call; to address | 今稱拘隣為第一者 |
| 45 | 58 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 今稱拘隣為第一者 |
| 46 | 58 | 稱 | chēng | to say; to describe | 今稱拘隣為第一者 |
| 47 | 58 | 稱 | chēng | to weigh | 今稱拘隣為第一者 |
| 48 | 58 | 稱 | chèng | to weigh | 今稱拘隣為第一者 |
| 49 | 58 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 今稱拘隣為第一者 |
| 50 | 58 | 稱 | chēng | to name; to designate | 今稱拘隣為第一者 |
| 51 | 58 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 今稱拘隣為第一者 |
| 52 | 58 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 今稱拘隣為第一者 |
| 53 | 58 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 今稱拘隣為第一者 |
| 54 | 58 | 稱 | chèn | to pretend | 今稱拘隣為第一者 |
| 55 | 58 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 今稱拘隣為第一者 |
| 56 | 58 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 今稱拘隣為第一者 |
| 57 | 58 | 稱 | chèng | scales | 今稱拘隣為第一者 |
| 58 | 58 | 稱 | chèng | a standard weight | 今稱拘隣為第一者 |
| 59 | 58 | 稱 | chēng | reputation | 今稱拘隣為第一者 |
| 60 | 58 | 稱 | chèng | a steelyard | 今稱拘隣為第一者 |
| 61 | 58 | 稱 | chēng | mentioned; āmnāta | 今稱拘隣為第一者 |
| 62 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初生之時 |
| 63 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初生之時 |
| 64 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初生之時 |
| 65 | 57 | 時 | shí | fashionable | 初生之時 |
| 66 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初生之時 |
| 67 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初生之時 |
| 68 | 57 | 時 | shí | tense | 初生之時 |
| 69 | 57 | 時 | shí | particular; special | 初生之時 |
| 70 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初生之時 |
| 71 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初生之時 |
| 72 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 初生之時 |
| 73 | 57 | 時 | shí | seasonal | 初生之時 |
| 74 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 初生之時 |
| 75 | 57 | 時 | shí | hour | 初生之時 |
| 76 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初生之時 |
| 77 | 57 | 時 | shí | Shi | 初生之時 |
| 78 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 初生之時 |
| 79 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 初生之時 |
| 80 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 初生之時 |
| 81 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 阿那律即觀世界盡來 |
| 82 | 48 | 即 | jí | at that time | 阿那律即觀世界盡來 |
| 83 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 阿那律即觀世界盡來 |
| 84 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 阿那律即觀世界盡來 |
| 85 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 阿那律即觀世界盡來 |
| 86 | 45 | 也 | yě | ya | 也 |
| 87 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛眾得成 |
| 88 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛眾得成 |
| 89 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 佛眾得成 |
| 90 | 44 | 得 | dé | de | 佛眾得成 |
| 91 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 佛眾得成 |
| 92 | 44 | 得 | dé | to result in | 佛眾得成 |
| 93 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛眾得成 |
| 94 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 佛眾得成 |
| 95 | 44 | 得 | dé | to be finished | 佛眾得成 |
| 96 | 44 | 得 | děi | satisfying | 佛眾得成 |
| 97 | 44 | 得 | dé | to contract | 佛眾得成 |
| 98 | 44 | 得 | dé | to hear | 佛眾得成 |
| 99 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 佛眾得成 |
| 100 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 佛眾得成 |
| 101 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛眾得成 |
| 102 | 43 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 103 | 43 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 104 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 又復 |
| 105 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復 |
| 106 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 又復 |
| 107 | 39 | 復 | fù | to restore | 又復 |
| 108 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復 |
| 109 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 又復 |
| 110 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復 |
| 111 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復 |
| 112 | 39 | 復 | fù | Fu | 又復 |
| 113 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復 |
| 114 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復 |
| 115 | 38 | 其 | qí | Qi | 以其釋種豪 |
| 116 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人中所 |
| 117 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 人中所 |
| 118 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人中所 |
| 119 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人中所 |
| 120 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 人中所 |
| 121 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 人中所 |
| 122 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人中所 |
| 123 | 36 | 一 | yī | one | 國有大長者生一子 |
| 124 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 國有大長者生一子 |
| 125 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 國有大長者生一子 |
| 126 | 36 | 一 | yī | first | 國有大長者生一子 |
| 127 | 36 | 一 | yī | the same | 國有大長者生一子 |
| 128 | 36 | 一 | yī | sole; single | 國有大長者生一子 |
| 129 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 國有大長者生一子 |
| 130 | 36 | 一 | yī | Yi | 國有大長者生一子 |
| 131 | 36 | 一 | yī | other | 國有大長者生一子 |
| 132 | 36 | 一 | yī | to unify | 國有大長者生一子 |
| 133 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 國有大長者生一子 |
| 134 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 國有大長者生一子 |
| 135 | 36 | 一 | yī | one; eka | 國有大長者生一子 |
| 136 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便取涅槃 |
| 137 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便取涅槃 |
| 138 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便取涅槃 |
| 139 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便取涅槃 |
| 140 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便取涅槃 |
| 141 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便取涅槃 |
| 142 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便取涅槃 |
| 143 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便取涅槃 |
| 144 | 36 | 便 | biàn | informal | 便取涅槃 |
| 145 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便取涅槃 |
| 146 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便取涅槃 |
| 147 | 36 | 便 | biàn | stool | 便取涅槃 |
| 148 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便取涅槃 |
| 149 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便取涅槃 |
| 150 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便取涅槃 |
| 151 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所度不可計 |
| 152 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所度不可計 |
| 153 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 人所度不可計 |
| 154 | 35 | 人 | rén | everybody | 人所度不可計 |
| 155 | 35 | 人 | rén | adult | 人所度不可計 |
| 156 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 人所度不可計 |
| 157 | 35 | 人 | rén | an upright person | 人所度不可計 |
| 158 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所度不可計 |
| 159 | 34 | 於 | yú | to go; to | 故豫防於未然 |
| 160 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故豫防於未然 |
| 161 | 34 | 於 | yú | Yu | 故豫防於未然 |
| 162 | 34 | 於 | wū | a crow | 故豫防於未然 |
| 163 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 然金屣著足而生 |
| 164 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 然金屣著足而生 |
| 165 | 31 | 而 | néng | can; able | 然金屣著足而生 |
| 166 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 然金屣著足而生 |
| 167 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 然金屣著足而生 |
| 168 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲知身子智慧多少者 |
| 169 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲知身子智慧多少者 |
| 170 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲知身子智慧多少者 |
| 171 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲知身子智慧多少者 |
| 172 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲知身子智慧多少者 |
| 173 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故開自 |
| 174 | 30 | 自 | zì | Zi | 故開自 |
| 175 | 30 | 自 | zì | a nose | 故開自 |
| 176 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 故開自 |
| 177 | 30 | 自 | zì | origin | 故開自 |
| 178 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 故開自 |
| 179 | 30 | 自 | zì | to be | 故開自 |
| 180 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故開自 |
| 181 | 30 | 耶 | yē | ye | 有師宗耶 |
| 182 | 30 | 耶 | yé | ya | 有師宗耶 |
| 183 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂沙門食無時節 |
| 184 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 謂沙門食無時節 |
| 185 | 30 | 無 | mó | mo | 謂沙門食無時節 |
| 186 | 30 | 無 | wú | to not have | 謂沙門食無時節 |
| 187 | 30 | 無 | wú | Wu | 謂沙門食無時節 |
| 188 | 30 | 無 | mó | mo | 謂沙門食無時節 |
| 189 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦是第一 |
| 190 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 善覺比丘常為眾僧使至天上 |
| 191 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 善覺比丘常為眾僧使至天上 |
| 192 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 善覺比丘常為眾僧使至天上 |
| 193 | 28 | 在 | zài | in; at | 在善法講堂坐禪定 |
| 194 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 在善法講堂坐禪定 |
| 195 | 28 | 在 | zài | to consist of | 在善法講堂坐禪定 |
| 196 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 在善法講堂坐禪定 |
| 197 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 在善法講堂坐禪定 |
| 198 | 27 | 中 | zhōng | middle | 中月為最 |
| 199 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中月為最 |
| 200 | 27 | 中 | zhōng | China | 中月為最 |
| 201 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中月為最 |
| 202 | 27 | 中 | zhōng | midday | 中月為最 |
| 203 | 27 | 中 | zhōng | inside | 中月為最 |
| 204 | 27 | 中 | zhōng | during | 中月為最 |
| 205 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 中月為最 |
| 206 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 中月為最 |
| 207 | 27 | 中 | zhōng | half | 中月為最 |
| 208 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中月為最 |
| 209 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中月為最 |
| 210 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 中月為最 |
| 211 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中月為最 |
| 212 | 27 | 中 | zhōng | middle | 中月為最 |
| 213 | 27 | 食 | shí | food; food and drink | 食飽則呞 |
| 214 | 27 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食飽則呞 |
| 215 | 27 | 食 | shí | to eat | 食飽則呞 |
| 216 | 27 | 食 | sì | to feed | 食飽則呞 |
| 217 | 27 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食飽則呞 |
| 218 | 27 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食飽則呞 |
| 219 | 27 | 食 | shí | to receive; to accept | 食飽則呞 |
| 220 | 27 | 食 | shí | to receive an official salary | 食飽則呞 |
| 221 | 27 | 食 | shí | an eclipse | 食飽則呞 |
| 222 | 27 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食飽則呞 |
| 223 | 27 | 我 | wǒ | self | 遣我 |
| 224 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 遣我 |
| 225 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 遣我 |
| 226 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 遣我 |
| 227 | 27 | 我 | wǒ | ga | 遣我 |
| 228 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世尊涅槃已十四日 |
| 229 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世尊涅槃已十四日 |
| 230 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 世尊涅槃已十四日 |
| 231 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世尊涅槃已十四日 |
| 232 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世尊涅槃已十四日 |
| 233 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊涅槃已十四日 |
| 234 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今稱拘隣為第一者 |
| 235 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今稱拘隣為第一者 |
| 236 | 25 | 今 | jīn | modern | 今稱拘隣為第一者 |
| 237 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今稱拘隣為第一者 |
| 238 | 24 | 王 | wáng | Wang | 王簡遣侍從勞苦 |
| 239 | 24 | 王 | wáng | a king | 王簡遣侍從勞苦 |
| 240 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王簡遣侍從勞苦 |
| 241 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王簡遣侍從勞苦 |
| 242 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王簡遣侍從勞苦 |
| 243 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 王簡遣侍從勞苦 |
| 244 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王簡遣侍從勞苦 |
| 245 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王簡遣侍從勞苦 |
| 246 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王簡遣侍從勞苦 |
| 247 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王簡遣侍從勞苦 |
| 248 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王簡遣侍從勞苦 |
| 249 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝神足雖能反此無難 |
| 250 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 汝神足雖能反此無難 |
| 251 | 23 | 坐 | zuò | to sit | 王命令坐 |
| 252 | 23 | 坐 | zuò | to ride | 王命令坐 |
| 253 | 23 | 坐 | zuò | to visit | 王命令坐 |
| 254 | 23 | 坐 | zuò | a seat | 王命令坐 |
| 255 | 23 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 王命令坐 |
| 256 | 23 | 坐 | zuò | to be in a position | 王命令坐 |
| 257 | 23 | 坐 | zuò | to convict; to try | 王命令坐 |
| 258 | 23 | 坐 | zuò | to stay | 王命令坐 |
| 259 | 23 | 坐 | zuò | to kneel | 王命令坐 |
| 260 | 23 | 坐 | zuò | to violate | 王命令坐 |
| 261 | 23 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 王命令坐 |
| 262 | 23 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 王命令坐 |
| 263 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以是言之 |
| 264 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以是言之 |
| 265 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以是言之 |
| 266 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 以是言之 |
| 267 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 以是言之 |
| 268 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以是言之 |
| 269 | 23 | 言 | yán | to regard as | 以是言之 |
| 270 | 23 | 言 | yán | to act as | 以是言之 |
| 271 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 以是言之 |
| 272 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 以是言之 |
| 273 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊涅槃已十四日 |
| 274 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊涅槃已十四日 |
| 275 | 23 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 佛將還度本國 |
| 276 | 23 | 還 | huán | to pay back; to give back | 佛將還度本國 |
| 277 | 23 | 還 | huán | to do in return | 佛將還度本國 |
| 278 | 23 | 還 | huán | Huan | 佛將還度本國 |
| 279 | 23 | 還 | huán | to revert | 佛將還度本國 |
| 280 | 23 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 佛將還度本國 |
| 281 | 23 | 還 | huán | to encircle | 佛將還度本國 |
| 282 | 23 | 還 | xuán | to rotate | 佛將還度本國 |
| 283 | 23 | 還 | huán | since | 佛將還度本國 |
| 284 | 23 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 佛將還度本國 |
| 285 | 23 | 還 | hái | again; further; punar | 佛將還度本國 |
| 286 | 21 | 來 | lái | to come | 阿那律即觀世界盡來 |
| 287 | 21 | 來 | lái | please | 阿那律即觀世界盡來 |
| 288 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 阿那律即觀世界盡來 |
| 289 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 阿那律即觀世界盡來 |
| 290 | 21 | 來 | lái | wheat | 阿那律即觀世界盡來 |
| 291 | 21 | 來 | lái | next; future | 阿那律即觀世界盡來 |
| 292 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 阿那律即觀世界盡來 |
| 293 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 阿那律即觀世界盡來 |
| 294 | 21 | 來 | lái | to earn | 阿那律即觀世界盡來 |
| 295 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 阿那律即觀世界盡來 |
| 296 | 20 | 知 | zhī | to know | 欲知身子智慧多少者 |
| 297 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 欲知身子智慧多少者 |
| 298 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 欲知身子智慧多少者 |
| 299 | 20 | 知 | zhī | to administer | 欲知身子智慧多少者 |
| 300 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 欲知身子智慧多少者 |
| 301 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 欲知身子智慧多少者 |
| 302 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 欲知身子智慧多少者 |
| 303 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 欲知身子智慧多少者 |
| 304 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 欲知身子智慧多少者 |
| 305 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 欲知身子智慧多少者 |
| 306 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 欲知身子智慧多少者 |
| 307 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 欲知身子智慧多少者 |
| 308 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 欲知身子智慧多少者 |
| 309 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 欲知身子智慧多少者 |
| 310 | 20 | 知 | zhī | to make known | 欲知身子智慧多少者 |
| 311 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 欲知身子智慧多少者 |
| 312 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 欲知身子智慧多少者 |
| 313 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 欲知身子智慧多少者 |
| 314 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 欲知身子智慧多少者 |
| 315 | 20 | 故稱 | gù chēng | hense the name | 故稱勸導最 |
| 316 | 20 | 家 | jiā | house; home; residence | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 317 | 20 | 家 | jiā | family | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 318 | 20 | 家 | jiā | a specialist | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 319 | 20 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 320 | 20 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 321 | 20 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 322 | 20 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 323 | 20 | 家 | jiā | domestic | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 324 | 20 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 325 | 20 | 家 | jiā | side; party | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 326 | 20 | 家 | jiā | dynastic line | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 327 | 20 | 家 | jiā | a respectful form of address | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 328 | 20 | 家 | jiā | a familiar form of address | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 329 | 20 | 家 | jiā | I; my; our | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 330 | 20 | 家 | jiā | district | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 331 | 20 | 家 | jiā | private propery | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 332 | 20 | 家 | jiā | Jia | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 333 | 20 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 334 | 20 | 家 | gū | lady | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 335 | 20 | 家 | jiā | house; gṛha | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 336 | 20 | 家 | jiā | family; kula | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 337 | 20 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 六群比丘次值貧家懷恨而還 |
| 338 | 20 | 行 | xíng | to walk | 五日行乘車而來 |
| 339 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 五日行乘車而來 |
| 340 | 20 | 行 | háng | profession | 五日行乘車而來 |
| 341 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 五日行乘車而來 |
| 342 | 20 | 行 | xíng | to travel | 五日行乘車而來 |
| 343 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 五日行乘車而來 |
| 344 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 五日行乘車而來 |
| 345 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 五日行乘車而來 |
| 346 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 五日行乘車而來 |
| 347 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 五日行乘車而來 |
| 348 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 五日行乘車而來 |
| 349 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 五日行乘車而來 |
| 350 | 20 | 行 | xíng | to move | 五日行乘車而來 |
| 351 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 五日行乘車而來 |
| 352 | 20 | 行 | xíng | travel | 五日行乘車而來 |
| 353 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 五日行乘車而來 |
| 354 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 五日行乘車而來 |
| 355 | 20 | 行 | xíng | temporary | 五日行乘車而來 |
| 356 | 20 | 行 | háng | rank; order | 五日行乘車而來 |
| 357 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 五日行乘車而來 |
| 358 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 五日行乘車而來 |
| 359 | 20 | 行 | xíng | to experience | 五日行乘車而來 |
| 360 | 20 | 行 | xíng | path; way | 五日行乘車而來 |
| 361 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 五日行乘車而來 |
| 362 | 20 | 行 | xíng | 五日行乘車而來 | |
| 363 | 20 | 行 | xíng | Practice | 五日行乘車而來 |
| 364 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 五日行乘車而來 |
| 365 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 五日行乘車而來 |
| 366 | 20 | 最 | zuì | superior | 遮加越為最 |
| 367 | 20 | 最 | zuì | top place | 遮加越為最 |
| 368 | 20 | 最 | zuì | to assemble together | 遮加越為最 |
| 369 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 誹謗心 |
| 370 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 誹謗心 |
| 371 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 誹謗心 |
| 372 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 誹謗心 |
| 373 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 誹謗心 |
| 374 | 20 | 心 | xīn | heart | 誹謗心 |
| 375 | 20 | 心 | xīn | emotion | 誹謗心 |
| 376 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 誹謗心 |
| 377 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 誹謗心 |
| 378 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 誹謗心 |
| 379 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 誹謗心 |
| 380 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 誹謗心 |
| 381 | 20 | 可 | kě | can; may; permissible | 可下世間至眾集所 |
| 382 | 20 | 可 | kě | to approve; to permit | 可下世間至眾集所 |
| 383 | 20 | 可 | kě | to be worth | 可下世間至眾集所 |
| 384 | 20 | 可 | kě | to suit; to fit | 可下世間至眾集所 |
| 385 | 20 | 可 | kè | khan | 可下世間至眾集所 |
| 386 | 20 | 可 | kě | to recover | 可下世間至眾集所 |
| 387 | 20 | 可 | kě | to act as | 可下世間至眾集所 |
| 388 | 20 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可下世間至眾集所 |
| 389 | 20 | 可 | kě | used to add emphasis | 可下世間至眾集所 |
| 390 | 20 | 可 | kě | beautiful | 可下世間至眾集所 |
| 391 | 20 | 可 | kě | Ke | 可下世間至眾集所 |
| 392 | 20 | 可 | kě | can; may; śakta | 可下世間至眾集所 |
| 393 | 19 | 答曰 | dá yuē | to reply | 橋洹答曰 |
| 394 | 19 | 能 | néng | can; able | 能攝伏外道 |
| 395 | 19 | 能 | néng | ability; capacity | 能攝伏外道 |
| 396 | 19 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能攝伏外道 |
| 397 | 19 | 能 | néng | energy | 能攝伏外道 |
| 398 | 19 | 能 | néng | function; use | 能攝伏外道 |
| 399 | 19 | 能 | néng | talent | 能攝伏外道 |
| 400 | 19 | 能 | néng | expert at | 能攝伏外道 |
| 401 | 19 | 能 | néng | to be in harmony | 能攝伏外道 |
| 402 | 19 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能攝伏外道 |
| 403 | 19 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能攝伏外道 |
| 404 | 19 | 能 | néng | to be able; śak | 能攝伏外道 |
| 405 | 19 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能攝伏外道 |
| 406 | 19 | 耳 | ěr | ear | 足之路耳 |
| 407 | 19 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 足之路耳 |
| 408 | 19 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 足之路耳 |
| 409 | 19 | 耳 | ěr | on both sides | 足之路耳 |
| 410 | 19 | 耳 | ěr | a vessel handle | 足之路耳 |
| 411 | 19 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 足之路耳 |
| 412 | 19 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 可從啟請 |
| 413 | 19 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 可從啟請 |
| 414 | 19 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 可從啟請 |
| 415 | 19 | 請 | qǐng | please | 可從啟請 |
| 416 | 19 | 請 | qǐng | to request | 可從啟請 |
| 417 | 19 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 可從啟請 |
| 418 | 19 | 請 | qǐng | to make an appointment | 可從啟請 |
| 419 | 19 | 請 | qǐng | to greet | 可從啟請 |
| 420 | 19 | 請 | qǐng | to invite | 可從啟請 |
| 421 | 19 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 可從啟請 |
| 422 | 18 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 父母珍之 |
| 423 | 18 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 父母珍之 |
| 424 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 九十六種道佛道為上 |
| 425 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 九十六種道佛道為上 |
| 426 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 九十六種道佛道為上 |
| 427 | 18 | 上 | shàng | shang | 九十六種道佛道為上 |
| 428 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 九十六種道佛道為上 |
| 429 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 九十六種道佛道為上 |
| 430 | 18 | 上 | shàng | advanced | 九十六種道佛道為上 |
| 431 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 九十六種道佛道為上 |
| 432 | 18 | 上 | shàng | time | 九十六種道佛道為上 |
| 433 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 九十六種道佛道為上 |
| 434 | 18 | 上 | shàng | far | 九十六種道佛道為上 |
| 435 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 九十六種道佛道為上 |
| 436 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 九十六種道佛道為上 |
| 437 | 18 | 上 | shàng | to report | 九十六種道佛道為上 |
| 438 | 18 | 上 | shàng | to offer | 九十六種道佛道為上 |
| 439 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 九十六種道佛道為上 |
| 440 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 九十六種道佛道為上 |
| 441 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 九十六種道佛道為上 |
| 442 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 九十六種道佛道為上 |
| 443 | 18 | 上 | shàng | to burn | 九十六種道佛道為上 |
| 444 | 18 | 上 | shàng | to remember | 九十六種道佛道為上 |
| 445 | 18 | 上 | shàng | to add | 九十六種道佛道為上 |
| 446 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 九十六種道佛道為上 |
| 447 | 18 | 上 | shàng | to meet | 九十六種道佛道為上 |
| 448 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 九十六種道佛道為上 |
| 449 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 九十六種道佛道為上 |
| 450 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 九十六種道佛道為上 |
| 451 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 九十六種道佛道為上 |
| 452 | 18 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 阿那律即觀世界盡來 |
| 453 | 18 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 阿那律即觀世界盡來 |
| 454 | 18 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 阿那律即觀世界盡來 |
| 455 | 18 | 盡 | jìn | to vanish | 阿那律即觀世界盡來 |
| 456 | 18 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 阿那律即觀世界盡來 |
| 457 | 18 | 盡 | jìn | to die | 阿那律即觀世界盡來 |
| 458 | 18 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 阿那律即觀世界盡來 |
| 459 | 18 | 與 | yǔ | to give | 與王相 |
| 460 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 與王相 |
| 461 | 18 | 與 | yù | to particate in | 與王相 |
| 462 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 與王相 |
| 463 | 18 | 與 | yù | to help | 與王相 |
| 464 | 18 | 與 | yǔ | for | 與王相 |
| 465 | 17 | 聞 | wén | to hear | 坻舍聞此妙語 |
| 466 | 17 | 聞 | wén | Wen | 坻舍聞此妙語 |
| 467 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 坻舍聞此妙語 |
| 468 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 坻舍聞此妙語 |
| 469 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 坻舍聞此妙語 |
| 470 | 17 | 聞 | wén | information | 坻舍聞此妙語 |
| 471 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 坻舍聞此妙語 |
| 472 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 坻舍聞此妙語 |
| 473 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 坻舍聞此妙語 |
| 474 | 17 | 聞 | wén | to question | 坻舍聞此妙語 |
| 475 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 坻舍聞此妙語 |
| 476 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 坻舍聞此妙語 |
| 477 | 17 | 問 | wèn | to ask | 問二 |
| 478 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 問二 |
| 479 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 問二 |
| 480 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 問二 |
| 481 | 17 | 問 | wèn | to request something | 問二 |
| 482 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 問二 |
| 483 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問二 |
| 484 | 17 | 問 | wèn | news | 問二 |
| 485 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 問二 |
| 486 | 17 | 問 | wén | to inform | 問二 |
| 487 | 17 | 問 | wèn | to research | 問二 |
| 488 | 17 | 問 | wèn | Wen | 問二 |
| 489 | 17 | 問 | wèn | a question | 問二 |
| 490 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 問二 |
| 491 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 光明之中日為最 |
| 492 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 光明之中日為最 |
| 493 | 17 | 日 | rì | a day | 光明之中日為最 |
| 494 | 17 | 日 | rì | Japan | 光明之中日為最 |
| 495 | 17 | 日 | rì | sun | 光明之中日為最 |
| 496 | 17 | 日 | rì | daytime | 光明之中日為最 |
| 497 | 17 | 日 | rì | sunlight | 光明之中日為最 |
| 498 | 17 | 日 | rì | everyday | 光明之中日為最 |
| 499 | 17 | 日 | rì | season | 光明之中日為最 |
| 500 | 17 | 日 | rì | available time | 光明之中日為最 |
Frequencies of all Words
Top 1206
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 141 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 2 | 141 | 者 | zhě | that | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 3 | 141 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 4 | 141 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 5 | 141 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 6 | 141 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 7 | 141 | 者 | zhuó | according to | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 8 | 141 | 者 | zhě | ca | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 9 | 116 | 為 | wèi | for; to | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 10 | 116 | 為 | wèi | because of | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 11 | 116 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 12 | 116 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 13 | 116 | 為 | wéi | to be; is | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 14 | 116 | 為 | wéi | to do | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 15 | 116 | 為 | wèi | for | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 16 | 116 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 17 | 116 | 為 | wèi | to | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 18 | 116 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 19 | 116 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 20 | 116 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 21 | 116 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 22 | 116 | 為 | wèi | to support; to help | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 23 | 116 | 為 | wéi | to govern | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 24 | 116 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 25 | 89 | 曰 | yuē | to speak; to say | 覺之曰 |
| 26 | 89 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 覺之曰 |
| 27 | 89 | 曰 | yuē | to be called | 覺之曰 |
| 28 | 89 | 曰 | yuē | particle without meaning | 覺之曰 |
| 29 | 89 | 曰 | yuē | said; ukta | 覺之曰 |
| 30 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 拘隣比丘等五人中為最 |
| 31 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 拘隣比丘等五人中為最 |
| 32 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 拘隣比丘等五人中為最 |
| 33 | 78 | 不 | bù | not; no | 妓女娛樂不去左右 |
| 34 | 78 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 妓女娛樂不去左右 |
| 35 | 78 | 不 | bù | as a correlative | 妓女娛樂不去左右 |
| 36 | 78 | 不 | bù | no (answering a question) | 妓女娛樂不去左右 |
| 37 | 78 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 妓女娛樂不去左右 |
| 38 | 78 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 妓女娛樂不去左右 |
| 39 | 78 | 不 | bù | to form a yes or no question | 妓女娛樂不去左右 |
| 40 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 妓女娛樂不去左右 |
| 41 | 78 | 不 | bù | no; na | 妓女娛樂不去左右 |
| 42 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 此比丘漏未盡以成神通 |
| 43 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 此比丘漏未盡以成神通 |
| 44 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此比丘漏未盡以成神通 |
| 45 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此比丘漏未盡以成神通 |
| 46 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此比丘漏未盡以成神通 |
| 47 | 73 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如是之輩不可稱計 |
| 48 | 73 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如是之輩不可稱計 |
| 49 | 73 | 之 | zhī | to go | 如是之輩不可稱計 |
| 50 | 73 | 之 | zhī | this; that | 如是之輩不可稱計 |
| 51 | 73 | 之 | zhī | genetive marker | 如是之輩不可稱計 |
| 52 | 73 | 之 | zhī | it | 如是之輩不可稱計 |
| 53 | 73 | 之 | zhī | in; in regards to | 如是之輩不可稱計 |
| 54 | 73 | 之 | zhī | all | 如是之輩不可稱計 |
| 55 | 73 | 之 | zhī | and | 如是之輩不可稱計 |
| 56 | 73 | 之 | zhī | however | 如是之輩不可稱計 |
| 57 | 73 | 之 | zhī | if | 如是之輩不可稱計 |
| 58 | 73 | 之 | zhī | then | 如是之輩不可稱計 |
| 59 | 73 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之輩不可稱計 |
| 60 | 73 | 之 | zhī | is | 如是之輩不可稱計 |
| 61 | 73 | 之 | zhī | to use | 如是之輩不可稱計 |
| 62 | 73 | 之 | zhī | Zhi | 如是之輩不可稱計 |
| 63 | 73 | 之 | zhī | winding | 如是之輩不可稱計 |
| 64 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以其釋種豪 |
| 65 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以其釋種豪 |
| 66 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其釋種豪 |
| 67 | 73 | 以 | yǐ | according to | 以其釋種豪 |
| 68 | 73 | 以 | yǐ | because of | 以其釋種豪 |
| 69 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 以其釋種豪 |
| 70 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 以其釋種豪 |
| 71 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 以其釋種豪 |
| 72 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 以其釋種豪 |
| 73 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 以其釋種豪 |
| 74 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其釋種豪 |
| 75 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 以其釋種豪 |
| 76 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其釋種豪 |
| 77 | 73 | 以 | yǐ | very | 以其釋種豪 |
| 78 | 73 | 以 | yǐ | already | 以其釋種豪 |
| 79 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 以其釋種豪 |
| 80 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其釋種豪 |
| 81 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 以其釋種豪 |
| 82 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 以其釋種豪 |
| 83 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其釋種豪 |
| 84 | 66 | 第一 | dì yī | first | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 85 | 66 | 第一 | dì yī | foremost; first | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 86 | 66 | 第一 | dì yī | first; prathama | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 87 | 66 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 88 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛將還度本國 |
| 89 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛將還度本國 |
| 90 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛將還度本國 |
| 91 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛將還度本國 |
| 92 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛將還度本國 |
| 93 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 佛將還度本國 |
| 94 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛將還度本國 |
| 95 | 58 | 稱 | chēng | to call; to address | 今稱拘隣為第一者 |
| 96 | 58 | 稱 | chèn | to suit; to match; to suit | 今稱拘隣為第一者 |
| 97 | 58 | 稱 | chēng | to say; to describe | 今稱拘隣為第一者 |
| 98 | 58 | 稱 | chēng | to weigh | 今稱拘隣為第一者 |
| 99 | 58 | 稱 | chèng | to weigh | 今稱拘隣為第一者 |
| 100 | 58 | 稱 | chēng | to praise; to commend | 今稱拘隣為第一者 |
| 101 | 58 | 稱 | chēng | to name; to designate | 今稱拘隣為第一者 |
| 102 | 58 | 稱 | chēng | a name; an appellation | 今稱拘隣為第一者 |
| 103 | 58 | 稱 | chēng | to claim to be; to proclaim oneself | 今稱拘隣為第一者 |
| 104 | 58 | 稱 | chēng | to raise; to lift up | 今稱拘隣為第一者 |
| 105 | 58 | 稱 | chèn | to pretend | 今稱拘隣為第一者 |
| 106 | 58 | 稱 | chēng | to consider; to evaluate | 今稱拘隣為第一者 |
| 107 | 58 | 稱 | chēng | to bow to; to defer to | 今稱拘隣為第一者 |
| 108 | 58 | 稱 | chèng | scales | 今稱拘隣為第一者 |
| 109 | 58 | 稱 | chèng | a standard weight | 今稱拘隣為第一者 |
| 110 | 58 | 稱 | chēng | reputation | 今稱拘隣為第一者 |
| 111 | 58 | 稱 | chèng | a steelyard | 今稱拘隣為第一者 |
| 112 | 58 | 稱 | chēng | mentioned; āmnāta | 今稱拘隣為第一者 |
| 113 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 初生之時 |
| 114 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 初生之時 |
| 115 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 初生之時 |
| 116 | 57 | 時 | shí | at that time | 初生之時 |
| 117 | 57 | 時 | shí | fashionable | 初生之時 |
| 118 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 初生之時 |
| 119 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 初生之時 |
| 120 | 57 | 時 | shí | tense | 初生之時 |
| 121 | 57 | 時 | shí | particular; special | 初生之時 |
| 122 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 初生之時 |
| 123 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 初生之時 |
| 124 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 初生之時 |
| 125 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 初生之時 |
| 126 | 57 | 時 | shí | seasonal | 初生之時 |
| 127 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 初生之時 |
| 128 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 初生之時 |
| 129 | 57 | 時 | shí | on time | 初生之時 |
| 130 | 57 | 時 | shí | this; that | 初生之時 |
| 131 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 初生之時 |
| 132 | 57 | 時 | shí | hour | 初生之時 |
| 133 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 初生之時 |
| 134 | 57 | 時 | shí | Shi | 初生之時 |
| 135 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 初生之時 |
| 136 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 初生之時 |
| 137 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 初生之時 |
| 138 | 57 | 時 | shí | then; atha | 初生之時 |
| 139 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有四姓外學梵志及 |
| 140 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有四姓外學梵志及 |
| 141 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有四姓外學梵志及 |
| 142 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有四姓外學梵志及 |
| 143 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有四姓外學梵志及 |
| 144 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有四姓外學梵志及 |
| 145 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有四姓外學梵志及 |
| 146 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有四姓外學梵志及 |
| 147 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有四姓外學梵志及 |
| 148 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有四姓外學梵志及 |
| 149 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有四姓外學梵志及 |
| 150 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 或有四姓外學梵志及 |
| 151 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 或有四姓外學梵志及 |
| 152 | 49 | 有 | yǒu | You | 或有四姓外學梵志及 |
| 153 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有四姓外學梵志及 |
| 154 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有四姓外學梵志及 |
| 155 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 阿那律即觀世界盡來 |
| 156 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 阿那律即觀世界盡來 |
| 157 | 48 | 即 | jí | at that time | 阿那律即觀世界盡來 |
| 158 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 阿那律即觀世界盡來 |
| 159 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 阿那律即觀世界盡來 |
| 160 | 48 | 即 | jí | if; but | 阿那律即觀世界盡來 |
| 161 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 阿那律即觀世界盡來 |
| 162 | 48 | 即 | jí | then; following | 阿那律即觀世界盡來 |
| 163 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 阿那律即觀世界盡來 |
| 164 | 47 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故豫防於未然 |
| 165 | 47 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故豫防於未然 |
| 166 | 47 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故豫防於未然 |
| 167 | 47 | 故 | gù | to die | 故豫防於未然 |
| 168 | 47 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故豫防於未然 |
| 169 | 47 | 故 | gù | original | 故豫防於未然 |
| 170 | 47 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故豫防於未然 |
| 171 | 47 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故豫防於未然 |
| 172 | 47 | 故 | gù | something in the past | 故豫防於未然 |
| 173 | 47 | 故 | gù | deceased; dead | 故豫防於未然 |
| 174 | 47 | 故 | gù | still; yet | 故豫防於未然 |
| 175 | 47 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故豫防於未然 |
| 176 | 45 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 177 | 45 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 178 | 45 | 也 | yě | either | 也 |
| 179 | 45 | 也 | yě | even | 也 |
| 180 | 45 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 181 | 45 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 182 | 45 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 183 | 45 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 184 | 45 | 也 | yě | ya | 也 |
| 185 | 44 | 得 | de | potential marker | 佛眾得成 |
| 186 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 佛眾得成 |
| 187 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 佛眾得成 |
| 188 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 佛眾得成 |
| 189 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 佛眾得成 |
| 190 | 44 | 得 | dé | de | 佛眾得成 |
| 191 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 佛眾得成 |
| 192 | 44 | 得 | dé | to result in | 佛眾得成 |
| 193 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 佛眾得成 |
| 194 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 佛眾得成 |
| 195 | 44 | 得 | dé | to be finished | 佛眾得成 |
| 196 | 44 | 得 | de | result of degree | 佛眾得成 |
| 197 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 佛眾得成 |
| 198 | 44 | 得 | děi | satisfying | 佛眾得成 |
| 199 | 44 | 得 | dé | to contract | 佛眾得成 |
| 200 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 佛眾得成 |
| 201 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 佛眾得成 |
| 202 | 44 | 得 | dé | to hear | 佛眾得成 |
| 203 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 佛眾得成 |
| 204 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 佛眾得成 |
| 205 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 佛眾得成 |
| 206 | 43 | 所以 | suǒyǐ | therefore; as a result; so | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 207 | 43 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 208 | 43 | 所以 | suǒyǐ | how; why | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 209 | 43 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 如來所以廣為四部各各說第一者 |
| 210 | 39 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復 |
| 211 | 39 | 復 | fù | to go back; to return | 又復 |
| 212 | 39 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復 |
| 213 | 39 | 復 | fù | to do in detail | 又復 |
| 214 | 39 | 復 | fù | to restore | 又復 |
| 215 | 39 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復 |
| 216 | 39 | 復 | fù | after all; and then | 又復 |
| 217 | 39 | 復 | fù | even if; although | 又復 |
| 218 | 39 | 復 | fù | Fu; Return | 又復 |
| 219 | 39 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復 |
| 220 | 39 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復 |
| 221 | 39 | 復 | fù | particle without meaing | 又復 |
| 222 | 39 | 復 | fù | Fu | 又復 |
| 223 | 39 | 復 | fù | repeated; again | 又復 |
| 224 | 39 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復 |
| 225 | 39 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復 |
| 226 | 39 | 復 | fù | again; punar | 又復 |
| 227 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以其釋種豪 |
| 228 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 以其釋種豪 |
| 229 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以其釋種豪 |
| 230 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以其釋種豪 |
| 231 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 以其釋種豪 |
| 232 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 以其釋種豪 |
| 233 | 38 | 其 | qí | will | 以其釋種豪 |
| 234 | 38 | 其 | qí | may | 以其釋種豪 |
| 235 | 38 | 其 | qí | if | 以其釋種豪 |
| 236 | 38 | 其 | qí | or | 以其釋種豪 |
| 237 | 38 | 其 | qí | Qi | 以其釋種豪 |
| 238 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以其釋種豪 |
| 239 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若外道梵志見其呞者 |
| 240 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若外道梵志見其呞者 |
| 241 | 38 | 若 | ruò | if | 若外道梵志見其呞者 |
| 242 | 38 | 若 | ruò | you | 若外道梵志見其呞者 |
| 243 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若外道梵志見其呞者 |
| 244 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若外道梵志見其呞者 |
| 245 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若外道梵志見其呞者 |
| 246 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若外道梵志見其呞者 |
| 247 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若外道梵志見其呞者 |
| 248 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若外道梵志見其呞者 |
| 249 | 38 | 若 | ruò | thus | 若外道梵志見其呞者 |
| 250 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若外道梵志見其呞者 |
| 251 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若外道梵志見其呞者 |
| 252 | 38 | 若 | ruò | only then | 若外道梵志見其呞者 |
| 253 | 38 | 若 | rě | ja | 若外道梵志見其呞者 |
| 254 | 38 | 若 | rě | jñā | 若外道梵志見其呞者 |
| 255 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若外道梵志見其呞者 |
| 256 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 人中所 |
| 257 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 人中所 |
| 258 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 人中所 |
| 259 | 38 | 所 | suǒ | it | 人中所 |
| 260 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 人中所 |
| 261 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人中所 |
| 262 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 人中所 |
| 263 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人中所 |
| 264 | 38 | 所 | suǒ | that which | 人中所 |
| 265 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人中所 |
| 266 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 人中所 |
| 267 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 人中所 |
| 268 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人中所 |
| 269 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 人中所 |
| 270 | 36 | 一 | yī | one | 國有大長者生一子 |
| 271 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 國有大長者生一子 |
| 272 | 36 | 一 | yī | as soon as; all at once | 國有大長者生一子 |
| 273 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 國有大長者生一子 |
| 274 | 36 | 一 | yì | whole; all | 國有大長者生一子 |
| 275 | 36 | 一 | yī | first | 國有大長者生一子 |
| 276 | 36 | 一 | yī | the same | 國有大長者生一子 |
| 277 | 36 | 一 | yī | each | 國有大長者生一子 |
| 278 | 36 | 一 | yī | certain | 國有大長者生一子 |
| 279 | 36 | 一 | yī | throughout | 國有大長者生一子 |
| 280 | 36 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 國有大長者生一子 |
| 281 | 36 | 一 | yī | sole; single | 國有大長者生一子 |
| 282 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 國有大長者生一子 |
| 283 | 36 | 一 | yī | Yi | 國有大長者生一子 |
| 284 | 36 | 一 | yī | other | 國有大長者生一子 |
| 285 | 36 | 一 | yī | to unify | 國有大長者生一子 |
| 286 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 國有大長者生一子 |
| 287 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 國有大長者生一子 |
| 288 | 36 | 一 | yī | or | 國有大長者生一子 |
| 289 | 36 | 一 | yī | one; eka | 國有大長者生一子 |
| 290 | 36 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便取涅槃 |
| 291 | 36 | 便 | biàn | advantageous | 便取涅槃 |
| 292 | 36 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便取涅槃 |
| 293 | 36 | 便 | pián | fat; obese | 便取涅槃 |
| 294 | 36 | 便 | biàn | to make easy | 便取涅槃 |
| 295 | 36 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便取涅槃 |
| 296 | 36 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便取涅槃 |
| 297 | 36 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便取涅槃 |
| 298 | 36 | 便 | biàn | in passing | 便取涅槃 |
| 299 | 36 | 便 | biàn | informal | 便取涅槃 |
| 300 | 36 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便取涅槃 |
| 301 | 36 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便取涅槃 |
| 302 | 36 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便取涅槃 |
| 303 | 36 | 便 | biàn | stool | 便取涅槃 |
| 304 | 36 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便取涅槃 |
| 305 | 36 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便取涅槃 |
| 306 | 36 | 便 | biàn | even if; even though | 便取涅槃 |
| 307 | 36 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便取涅槃 |
| 308 | 36 | 便 | biàn | then; atha | 便取涅槃 |
| 309 | 35 | 人 | rén | person; people; a human being | 人所度不可計 |
| 310 | 35 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人所度不可計 |
| 311 | 35 | 人 | rén | a kind of person | 人所度不可計 |
| 312 | 35 | 人 | rén | everybody | 人所度不可計 |
| 313 | 35 | 人 | rén | adult | 人所度不可計 |
| 314 | 35 | 人 | rén | somebody; others | 人所度不可計 |
| 315 | 35 | 人 | rén | an upright person | 人所度不可計 |
| 316 | 35 | 人 | rén | person; manuṣya | 人所度不可計 |
| 317 | 34 | 於 | yú | in; at | 故豫防於未然 |
| 318 | 34 | 於 | yú | in; at | 故豫防於未然 |
| 319 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 故豫防於未然 |
| 320 | 34 | 於 | yú | to go; to | 故豫防於未然 |
| 321 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 故豫防於未然 |
| 322 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 故豫防於未然 |
| 323 | 34 | 於 | yú | from | 故豫防於未然 |
| 324 | 34 | 於 | yú | give | 故豫防於未然 |
| 325 | 34 | 於 | yú | oppposing | 故豫防於未然 |
| 326 | 34 | 於 | yú | and | 故豫防於未然 |
| 327 | 34 | 於 | yú | compared to | 故豫防於未然 |
| 328 | 34 | 於 | yú | by | 故豫防於未然 |
| 329 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 故豫防於未然 |
| 330 | 34 | 於 | yú | for | 故豫防於未然 |
| 331 | 34 | 於 | yú | Yu | 故豫防於未然 |
| 332 | 34 | 於 | wū | a crow | 故豫防於未然 |
| 333 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 故豫防於未然 |
| 334 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 故豫防於未然 |
| 335 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 然金屣著足而生 |
| 336 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 然金屣著足而生 |
| 337 | 31 | 而 | ér | you | 然金屣著足而生 |
| 338 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 然金屣著足而生 |
| 339 | 31 | 而 | ér | right away; then | 然金屣著足而生 |
| 340 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 然金屣著足而生 |
| 341 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 然金屣著足而生 |
| 342 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 然金屣著足而生 |
| 343 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 然金屣著足而生 |
| 344 | 31 | 而 | ér | so as to | 然金屣著足而生 |
| 345 | 31 | 而 | ér | only then | 然金屣著足而生 |
| 346 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 然金屣著足而生 |
| 347 | 31 | 而 | néng | can; able | 然金屣著足而生 |
| 348 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 然金屣著足而生 |
| 349 | 31 | 而 | ér | me | 然金屣著足而生 |
| 350 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 然金屣著足而生 |
| 351 | 31 | 而 | ér | possessive | 然金屣著足而生 |
| 352 | 31 | 而 | ér | and; ca | 然金屣著足而生 |
| 353 | 31 | 欲 | yù | desire | 欲知身子智慧多少者 |
| 354 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲知身子智慧多少者 |
| 355 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲知身子智慧多少者 |
| 356 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲知身子智慧多少者 |
| 357 | 31 | 欲 | yù | lust | 欲知身子智慧多少者 |
| 358 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲知身子智慧多少者 |
| 359 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 先得甘露者當相告示 |
| 360 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 先得甘露者當相告示 |
| 361 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 先得甘露者當相告示 |
| 362 | 31 | 當 | dāng | to face | 先得甘露者當相告示 |
| 363 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 先得甘露者當相告示 |
| 364 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 先得甘露者當相告示 |
| 365 | 31 | 當 | dāng | should | 先得甘露者當相告示 |
| 366 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 先得甘露者當相告示 |
| 367 | 31 | 當 | dǎng | to think | 先得甘露者當相告示 |
| 368 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 先得甘露者當相告示 |
| 369 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 先得甘露者當相告示 |
| 370 | 31 | 當 | dàng | that | 先得甘露者當相告示 |
| 371 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 先得甘露者當相告示 |
| 372 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 先得甘露者當相告示 |
| 373 | 31 | 當 | dāng | to judge | 先得甘露者當相告示 |
| 374 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 先得甘露者當相告示 |
| 375 | 31 | 當 | dàng | the same | 先得甘露者當相告示 |
| 376 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 先得甘露者當相告示 |
| 377 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 先得甘露者當相告示 |
| 378 | 31 | 當 | dàng | a trap | 先得甘露者當相告示 |
| 379 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 先得甘露者當相告示 |
| 380 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 先得甘露者當相告示 |
| 381 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 故開自 |
| 382 | 30 | 自 | zì | from; since | 故開自 |
| 383 | 30 | 自 | zì | self; oneself; itself | 故開自 |
| 384 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故開自 |
| 385 | 30 | 自 | zì | Zi | 故開自 |
| 386 | 30 | 自 | zì | a nose | 故開自 |
| 387 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 故開自 |
| 388 | 30 | 自 | zì | origin | 故開自 |
| 389 | 30 | 自 | zì | originally | 故開自 |
| 390 | 30 | 自 | zì | still; to remain | 故開自 |
| 391 | 30 | 自 | zì | in person; personally | 故開自 |
| 392 | 30 | 自 | zì | in addition; besides | 故開自 |
| 393 | 30 | 自 | zì | if; even if | 故開自 |
| 394 | 30 | 自 | zì | but | 故開自 |
| 395 | 30 | 自 | zì | because | 故開自 |
| 396 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 故開自 |
| 397 | 30 | 自 | zì | to be | 故開自 |
| 398 | 30 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 故開自 |
| 399 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故開自 |
| 400 | 30 | 耶 | yé | final interogative | 有師宗耶 |
| 401 | 30 | 耶 | yē | ye | 有師宗耶 |
| 402 | 30 | 耶 | yé | ya | 有師宗耶 |
| 403 | 30 | 無 | wú | no | 謂沙門食無時節 |
| 404 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂沙門食無時節 |
| 405 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 謂沙門食無時節 |
| 406 | 30 | 無 | wú | has not yet | 謂沙門食無時節 |
| 407 | 30 | 無 | mó | mo | 謂沙門食無時節 |
| 408 | 30 | 無 | wú | do not | 謂沙門食無時節 |
| 409 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂沙門食無時節 |
| 410 | 30 | 無 | wú | regardless of | 謂沙門食無時節 |
| 411 | 30 | 無 | wú | to not have | 謂沙門食無時節 |
| 412 | 30 | 無 | wú | um | 謂沙門食無時節 |
| 413 | 30 | 無 | wú | Wu | 謂沙門食無時節 |
| 414 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂沙門食無時節 |
| 415 | 30 | 無 | wú | not; non- | 謂沙門食無時節 |
| 416 | 30 | 無 | mó | mo | 謂沙門食無時節 |
| 417 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 功報應敘是第一 |
| 418 | 30 | 是 | shì | is exactly | 功報應敘是第一 |
| 419 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 功報應敘是第一 |
| 420 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 功報應敘是第一 |
| 421 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 功報應敘是第一 |
| 422 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 功報應敘是第一 |
| 423 | 30 | 是 | shì | true | 功報應敘是第一 |
| 424 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 功報應敘是第一 |
| 425 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 功報應敘是第一 |
| 426 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 功報應敘是第一 |
| 427 | 30 | 是 | shì | Shi | 功報應敘是第一 |
| 428 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 功報應敘是第一 |
| 429 | 30 | 是 | shì | this; idam | 功報應敘是第一 |
| 430 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦是第一 |
| 431 | 30 | 亦 | yì | but | 亦是第一 |
| 432 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是第一 |
| 433 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦是第一 |
| 434 | 30 | 亦 | yì | already | 亦是第一 |
| 435 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是第一 |
| 436 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦是第一 |
| 437 | 28 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是言之 |
| 438 | 28 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是言之 |
| 439 | 28 | 至 | zhì | to; until | 善覺比丘常為眾僧使至天上 |
| 440 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 善覺比丘常為眾僧使至天上 |
| 441 | 28 | 至 | zhì | extremely; very; most | 善覺比丘常為眾僧使至天上 |
| 442 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 善覺比丘常為眾僧使至天上 |
| 443 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 善覺比丘常為眾僧使至天上 |
| 444 | 28 | 在 | zài | in; at | 在善法講堂坐禪定 |
| 445 | 28 | 在 | zài | at | 在善法講堂坐禪定 |
| 446 | 28 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在善法講堂坐禪定 |
| 447 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 在善法講堂坐禪定 |
| 448 | 28 | 在 | zài | to consist of | 在善法講堂坐禪定 |
| 449 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 在善法講堂坐禪定 |
| 450 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 在善法講堂坐禪定 |
| 451 | 27 | 中 | zhōng | middle | 中月為最 |
| 452 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中月為最 |
| 453 | 27 | 中 | zhōng | China | 中月為最 |
| 454 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中月為最 |
| 455 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 中月為最 |
| 456 | 27 | 中 | zhōng | midday | 中月為最 |
| 457 | 27 | 中 | zhōng | inside | 中月為最 |
| 458 | 27 | 中 | zhōng | during | 中月為最 |
| 459 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 中月為最 |
| 460 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 中月為最 |
| 461 | 27 | 中 | zhōng | half | 中月為最 |
| 462 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中月為最 |
| 463 | 27 | 中 | zhōng | while | 中月為最 |
| 464 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中月為最 |
| 465 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中月為最 |
| 466 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 中月為最 |
| 467 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中月為最 |
| 468 | 27 | 中 | zhōng | middle | 中月為最 |
| 469 | 27 | 食 | shí | food; food and drink | 食飽則呞 |
| 470 | 27 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食飽則呞 |
| 471 | 27 | 食 | shí | to eat | 食飽則呞 |
| 472 | 27 | 食 | sì | to feed | 食飽則呞 |
| 473 | 27 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食飽則呞 |
| 474 | 27 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食飽則呞 |
| 475 | 27 | 食 | shí | to receive; to accept | 食飽則呞 |
| 476 | 27 | 食 | shí | to receive an official salary | 食飽則呞 |
| 477 | 27 | 食 | shí | an eclipse | 食飽則呞 |
| 478 | 27 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食飽則呞 |
| 479 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 遣我 |
| 480 | 27 | 我 | wǒ | self | 遣我 |
| 481 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 遣我 |
| 482 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 遣我 |
| 483 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 遣我 |
| 484 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 遣我 |
| 485 | 27 | 我 | wǒ | ga | 遣我 |
| 486 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 遣我 |
| 487 | 27 | 已 | yǐ | already | 世尊涅槃已十四日 |
| 488 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世尊涅槃已十四日 |
| 489 | 27 | 已 | yǐ | from | 世尊涅槃已十四日 |
| 490 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世尊涅槃已十四日 |
| 491 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 世尊涅槃已十四日 |
| 492 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 世尊涅槃已十四日 |
| 493 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 世尊涅槃已十四日 |
| 494 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 世尊涅槃已十四日 |
| 495 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世尊涅槃已十四日 |
| 496 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世尊涅槃已十四日 |
| 497 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 世尊涅槃已十四日 |
| 498 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 世尊涅槃已十四日 |
| 499 | 27 | 已 | yǐ | this | 世尊涅槃已十四日 |
| 500 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊涅槃已十四日 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 比丘 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 第一 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 称 | 稱 | chēng | mentioned; āmnāta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 定光佛 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 分别功德论 | 分別功德論 | 102 | Treatise on Distinguished Merit; Fenbie Gongde Lun |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 江 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 拘律 | 106 | Kolita | |
| 拘律陀 | 106 | Kolita | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 满愿子 | 滿願子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
| 瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆拘罗 | 婆拘羅 | 112 | Bakkula |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 祇园精舍 | 祇園精舍 | 113 | Jetavana; Jetta Grove; Jetta Grove Vihara |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 色界十八天 | 115 | Eighteen Heavens of the Form Realm | |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 施罗 | 施羅 | 115 | Aparaśaila |
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 占波 | 122 | Champa | |
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 紫金山 | 122 | Purple Mountain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 达嚫 | 達嚫 | 100 | the practice of giving; generosity |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地肥 | 100 | earth cake | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 二食 | 195 | two kinds of food | |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 凡夫地 | 102 | level of the common people | |
| 法音 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 七条 | 七條 | 113 | outer monastic robes |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 手摩其头 | 手摩其頭 | 115 | heads stroked by the hand |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我是佛 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 由延 | 121 |
|
|
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自以智慧 | 122 | due to his own insight | |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|