Glossary and Vocabulary for Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra (Treatise on the Diamond Sūtra Commentary) 能斷金剛般若波羅蜜多經論釋, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 91 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 2 | 69 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由等流殊勝 |
| 3 | 69 | 由 | yóu | to follow along | 由等流殊勝 |
| 4 | 69 | 由 | yóu | cause; reason | 由等流殊勝 |
| 5 | 69 | 由 | yóu | You | 由等流殊勝 |
| 6 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 將地塵為喻 |
| 7 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 將地塵為喻 |
| 8 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 將地塵為喻 |
| 9 | 59 | 為 | wéi | to do | 將地塵為喻 |
| 10 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 將地塵為喻 |
| 11 | 59 | 為 | wéi | to govern | 將地塵為喻 |
| 12 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 將地塵為喻 |
| 13 | 56 | 之 | zhī | to go | 說法之地 |
| 14 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 說法之地 |
| 15 | 56 | 之 | zhī | is | 說法之地 |
| 16 | 56 | 之 | zhī | to use | 說法之地 |
| 17 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 說法之地 |
| 18 | 56 | 之 | zhī | winding | 說法之地 |
| 19 | 56 | 於 | yú | to go; to | 於餘不共故 |
| 20 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於餘不共故 |
| 21 | 56 | 於 | yú | Yu | 於餘不共故 |
| 22 | 56 | 於 | wū | a crow | 於餘不共故 |
| 23 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 24 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 25 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 26 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 27 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 28 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 29 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 30 | 46 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 31 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 32 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 33 | 45 | 義 | yì | meaning; sense | 界是因義 |
| 34 | 45 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 界是因義 |
| 35 | 45 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 界是因義 |
| 36 | 45 | 義 | yì | chivalry; generosity | 界是因義 |
| 37 | 45 | 義 | yì | just; righteous | 界是因義 |
| 38 | 45 | 義 | yì | adopted | 界是因義 |
| 39 | 45 | 義 | yì | a relationship | 界是因義 |
| 40 | 45 | 義 | yì | volunteer | 界是因義 |
| 41 | 45 | 義 | yì | something suitable | 界是因義 |
| 42 | 45 | 義 | yì | a martyr | 界是因義 |
| 43 | 45 | 義 | yì | a law | 界是因義 |
| 44 | 45 | 義 | yì | Yi | 界是因義 |
| 45 | 45 | 義 | yì | Righteousness | 界是因義 |
| 46 | 45 | 義 | yì | aim; artha | 界是因義 |
| 47 | 44 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 48 | 44 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 49 | 44 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 50 | 44 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 51 | 44 | 顯 | xiǎn | honored | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 52 | 44 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 53 | 44 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 54 | 40 | 其 | qí | Qi | 何況為彼而行其施 |
| 55 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 頗曾有法是如來說不 |
| 56 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 頗曾有法是如來說不 |
| 57 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 頗曾有法是如來說不 |
| 58 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 頗曾有法是如來說不 |
| 59 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 頗曾有法是如來說不 |
| 60 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 頗曾有法是如來說不 |
| 61 | 39 | 說 | shuō | allocution | 頗曾有法是如來說不 |
| 62 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 頗曾有法是如來說不 |
| 63 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 頗曾有法是如來說不 |
| 64 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 頗曾有法是如來說不 |
| 65 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 頗曾有法是如來說不 |
| 66 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 頗曾有法是如來說不 |
| 67 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 及能施者無如是事 |
| 68 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 及能施者無如是事 |
| 69 | 38 | 無 | mó | mo | 及能施者無如是事 |
| 70 | 38 | 無 | wú | to not have | 及能施者無如是事 |
| 71 | 38 | 無 | wú | Wu | 及能施者無如是事 |
| 72 | 38 | 無 | mó | mo | 及能施者無如是事 |
| 73 | 37 | 性 | xìng | gender | 煩惱因性故 |
| 74 | 37 | 性 | xìng | nature; disposition | 煩惱因性故 |
| 75 | 37 | 性 | xìng | grammatical gender | 煩惱因性故 |
| 76 | 37 | 性 | xìng | a property; a quality | 煩惱因性故 |
| 77 | 37 | 性 | xìng | life; destiny | 煩惱因性故 |
| 78 | 37 | 性 | xìng | sexual desire | 煩惱因性故 |
| 79 | 37 | 性 | xìng | scope | 煩惱因性故 |
| 80 | 37 | 性 | xìng | nature | 煩惱因性故 |
| 81 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由所託處成制底塔故 |
| 82 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 由所託處成制底塔故 |
| 83 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由所託處成制底塔故 |
| 84 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由所託處成制底塔故 |
| 85 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 由所託處成制底塔故 |
| 86 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 由所託處成制底塔故 |
| 87 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由所託處成制底塔故 |
| 88 | 33 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 89 | 33 | 福 | fú | Fujian | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 90 | 33 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 91 | 33 | 福 | fú | Fortune | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 92 | 33 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 93 | 33 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 94 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如來說作非塵 |
| 95 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如來說作非塵 |
| 96 | 32 | 非 | fēi | different | 如來說作非塵 |
| 97 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如來說作非塵 |
| 98 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如來說作非塵 |
| 99 | 32 | 非 | fēi | Africa | 如來說作非塵 |
| 100 | 32 | 非 | fēi | to slander | 如來說作非塵 |
| 101 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 如來說作非塵 |
| 102 | 32 | 非 | fēi | must | 如來說作非塵 |
| 103 | 32 | 非 | fēi | an error | 如來說作非塵 |
| 104 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 如來說作非塵 |
| 105 | 32 | 非 | fēi | evil | 如來說作非塵 |
| 106 | 30 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此明何 |
| 107 | 30 | 何 | hé | what | 此明何 |
| 108 | 30 | 何 | hé | He | 此明何 |
| 109 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 110 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 111 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 112 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 113 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 煩惱因性故 |
| 114 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 煩惱因性故 |
| 115 | 25 | 因 | yīn | to follow | 煩惱因性故 |
| 116 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 煩惱因性故 |
| 117 | 25 | 因 | yīn | via; through | 煩惱因性故 |
| 118 | 25 | 因 | yīn | to continue | 煩惱因性故 |
| 119 | 25 | 因 | yīn | to receive | 煩惱因性故 |
| 120 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 煩惱因性故 |
| 121 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 煩惱因性故 |
| 122 | 25 | 因 | yīn | to be like | 煩惱因性故 |
| 123 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 煩惱因性故 |
| 124 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 煩惱因性故 |
| 125 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心相應 |
| 126 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心相應 |
| 127 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心相應 |
| 128 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心相應 |
| 129 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心相應 |
| 130 | 25 | 心 | xīn | heart | 心相應 |
| 131 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心相應 |
| 132 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心相應 |
| 133 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心相應 |
| 134 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心相應 |
| 135 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心相應 |
| 136 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心相應 |
| 137 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 頗曾有法是如來說不 |
| 138 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 是持經之人施寶之地 |
| 139 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 是持經之人施寶之地 |
| 140 | 24 | 持 | chí | to uphold | 是持經之人施寶之地 |
| 141 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 是持經之人施寶之地 |
| 142 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 是持經之人施寶之地 |
| 143 | 24 | 持 | chí | to control | 是持經之人施寶之地 |
| 144 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 是持經之人施寶之地 |
| 145 | 24 | 持 | chí | to remember | 是持經之人施寶之地 |
| 146 | 24 | 持 | chí | to assist | 是持經之人施寶之地 |
| 147 | 24 | 持 | chí | with; using | 是持經之人施寶之地 |
| 148 | 24 | 持 | chí | dhara | 是持經之人施寶之地 |
| 149 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂是 |
| 150 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂是 |
| 151 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是 |
| 152 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂是 |
| 153 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂是 |
| 154 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是 |
| 155 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂是 |
| 156 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂是 |
| 157 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂是 |
| 158 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂是 |
| 159 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂是 |
| 160 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 言無有法是如來獨說 |
| 161 | 24 | 法 | fǎ | France | 言無有法是如來獨說 |
| 162 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 言無有法是如來獨說 |
| 163 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 言無有法是如來獨說 |
| 164 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 言無有法是如來獨說 |
| 165 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 言無有法是如來獨說 |
| 166 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 言無有法是如來獨說 |
| 167 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 言無有法是如來獨說 |
| 168 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 言無有法是如來獨說 |
| 169 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 言無有法是如來獨說 |
| 170 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 言無有法是如來獨說 |
| 171 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 言無有法是如來獨說 |
| 172 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 言無有法是如來獨說 |
| 173 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 言無有法是如來獨說 |
| 174 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 言無有法是如來獨說 |
| 175 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 言無有法是如來獨說 |
| 176 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 言無有法是如來獨說 |
| 177 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 言無有法是如來獨說 |
| 178 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 頗曾有法是如來說不 |
| 179 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 頗曾有法是如來說不 |
| 180 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 頗曾有法是如來說不 |
| 181 | 22 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
| 182 | 22 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
| 183 | 22 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
| 184 | 22 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
| 185 | 22 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
| 186 | 22 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
| 187 | 22 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
| 188 | 22 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
| 189 | 22 | 云 | yún | cloud | 即經云 |
| 190 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 即經云 |
| 191 | 22 | 云 | yún | Yun | 即經云 |
| 192 | 22 | 云 | yún | to say | 即經云 |
| 193 | 22 | 云 | yún | to have | 即經云 |
| 194 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 即經云 |
| 195 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 即經云 |
| 196 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 言此地塵不是染等性塵 |
| 197 | 22 | 等 | děng | to wait | 言此地塵不是染等性塵 |
| 198 | 22 | 等 | děng | to be equal | 言此地塵不是染等性塵 |
| 199 | 22 | 等 | děng | degree; level | 言此地塵不是染等性塵 |
| 200 | 22 | 等 | děng | to compare | 言此地塵不是染等性塵 |
| 201 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 言此地塵不是染等性塵 |
| 202 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 及能施者無如是事 |
| 203 | 22 | 事 | shì | to serve | 及能施者無如是事 |
| 204 | 22 | 事 | shì | a government post | 及能施者無如是事 |
| 205 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 及能施者無如是事 |
| 206 | 22 | 事 | shì | occupation | 及能施者無如是事 |
| 207 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 及能施者無如是事 |
| 208 | 22 | 事 | shì | an accident | 及能施者無如是事 |
| 209 | 22 | 事 | shì | to attend | 及能施者無如是事 |
| 210 | 22 | 事 | shì | an allusion | 及能施者無如是事 |
| 211 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 及能施者無如是事 |
| 212 | 22 | 事 | shì | to engage in | 及能施者無如是事 |
| 213 | 22 | 事 | shì | to enslave | 及能施者無如是事 |
| 214 | 22 | 事 | shì | to pursue | 及能施者無如是事 |
| 215 | 22 | 事 | shì | to administer | 及能施者無如是事 |
| 216 | 22 | 事 | shì | to appoint | 及能施者無如是事 |
| 217 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 及能施者無如是事 |
| 218 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 及能施者無如是事 |
| 219 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 爾時具壽妙生 |
| 220 | 21 | 生 | shēng | to live | 爾時具壽妙生 |
| 221 | 21 | 生 | shēng | raw | 爾時具壽妙生 |
| 222 | 21 | 生 | shēng | a student | 爾時具壽妙生 |
| 223 | 21 | 生 | shēng | life | 爾時具壽妙生 |
| 224 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 爾時具壽妙生 |
| 225 | 21 | 生 | shēng | alive | 爾時具壽妙生 |
| 226 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 爾時具壽妙生 |
| 227 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 爾時具壽妙生 |
| 228 | 21 | 生 | shēng | to grow | 爾時具壽妙生 |
| 229 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 爾時具壽妙生 |
| 230 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 爾時具壽妙生 |
| 231 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 爾時具壽妙生 |
| 232 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 爾時具壽妙生 |
| 233 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 爾時具壽妙生 |
| 234 | 21 | 生 | shēng | gender | 爾時具壽妙生 |
| 235 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 爾時具壽妙生 |
| 236 | 21 | 生 | shēng | to set up | 爾時具壽妙生 |
| 237 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 爾時具壽妙生 |
| 238 | 21 | 生 | shēng | a captive | 爾時具壽妙生 |
| 239 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 爾時具壽妙生 |
| 240 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 爾時具壽妙生 |
| 241 | 21 | 生 | shēng | unripe | 爾時具壽妙生 |
| 242 | 21 | 生 | shēng | nature | 爾時具壽妙生 |
| 243 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 爾時具壽妙生 |
| 244 | 21 | 生 | shēng | destiny | 爾時具壽妙生 |
| 245 | 21 | 生 | shēng | birth | 爾時具壽妙生 |
| 246 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 爾時具壽妙生 |
| 247 | 20 | 亦 | yì | Yi | 由劣亦勝故 |
| 248 | 20 | 及 | jí | to reach | 及能施者無如是事 |
| 249 | 20 | 及 | jí | to attain | 及能施者無如是事 |
| 250 | 20 | 及 | jí | to understand | 及能施者無如是事 |
| 251 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能施者無如是事 |
| 252 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能施者無如是事 |
| 253 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及能施者無如是事 |
| 254 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及能施者無如是事 |
| 255 | 19 | 行 | xíng | to walk | 何況為彼而行其施 |
| 256 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 何況為彼而行其施 |
| 257 | 19 | 行 | háng | profession | 何況為彼而行其施 |
| 258 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 何況為彼而行其施 |
| 259 | 19 | 行 | xíng | to travel | 何況為彼而行其施 |
| 260 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 何況為彼而行其施 |
| 261 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 何況為彼而行其施 |
| 262 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 何況為彼而行其施 |
| 263 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 何況為彼而行其施 |
| 264 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 何況為彼而行其施 |
| 265 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 何況為彼而行其施 |
| 266 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 何況為彼而行其施 |
| 267 | 19 | 行 | xíng | to move | 何況為彼而行其施 |
| 268 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 何況為彼而行其施 |
| 269 | 19 | 行 | xíng | travel | 何況為彼而行其施 |
| 270 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 何況為彼而行其施 |
| 271 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 何況為彼而行其施 |
| 272 | 19 | 行 | xíng | temporary | 何況為彼而行其施 |
| 273 | 19 | 行 | háng | rank; order | 何況為彼而行其施 |
| 274 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 何況為彼而行其施 |
| 275 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 何況為彼而行其施 |
| 276 | 19 | 行 | xíng | to experience | 何況為彼而行其施 |
| 277 | 19 | 行 | xíng | path; way | 何況為彼而行其施 |
| 278 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 何況為彼而行其施 |
| 279 | 19 | 行 | xíng | 何況為彼而行其施 | |
| 280 | 19 | 行 | xíng | Practice | 何況為彼而行其施 |
| 281 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 何況為彼而行其施 |
| 282 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 何況為彼而行其施 |
| 283 | 19 | 實 | shí | real; true | 此之法門所有實想即實想者 |
| 284 | 19 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 此之法門所有實想即實想者 |
| 285 | 19 | 實 | shí | substance; content; material | 此之法門所有實想即實想者 |
| 286 | 19 | 實 | shí | honest; sincere | 此之法門所有實想即實想者 |
| 287 | 19 | 實 | shí | vast; extensive | 此之法門所有實想即實想者 |
| 288 | 19 | 實 | shí | solid | 此之法門所有實想即實想者 |
| 289 | 19 | 實 | shí | abundant; prosperous | 此之法門所有實想即實想者 |
| 290 | 19 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 此之法門所有實想即實想者 |
| 291 | 19 | 實 | shí | wealth; property | 此之法門所有實想即實想者 |
| 292 | 19 | 實 | shí | effect; result | 此之法門所有實想即實想者 |
| 293 | 19 | 實 | shí | an honest person | 此之法門所有實想即實想者 |
| 294 | 19 | 實 | shí | to fill | 此之法門所有實想即實想者 |
| 295 | 19 | 實 | shí | complete | 此之法門所有實想即實想者 |
| 296 | 19 | 實 | shí | to strengthen | 此之法門所有實想即實想者 |
| 297 | 19 | 實 | shí | to practice | 此之法門所有實想即實想者 |
| 298 | 19 | 實 | shí | namely | 此之法門所有實想即實想者 |
| 299 | 19 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 此之法門所有實想即實想者 |
| 300 | 19 | 實 | shí | full; at capacity | 此之法門所有實想即實想者 |
| 301 | 19 | 實 | shí | supplies; goods | 此之法門所有實想即實想者 |
| 302 | 19 | 實 | shí | Shichen | 此之法門所有實想即實想者 |
| 303 | 19 | 實 | shí | Real | 此之法門所有實想即實想者 |
| 304 | 19 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 此之法門所有實想即實想者 |
| 305 | 18 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 兩成尊重故 |
| 306 | 18 | 成 | chéng | to become; to turn into | 兩成尊重故 |
| 307 | 18 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 兩成尊重故 |
| 308 | 18 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 兩成尊重故 |
| 309 | 18 | 成 | chéng | a full measure of | 兩成尊重故 |
| 310 | 18 | 成 | chéng | whole | 兩成尊重故 |
| 311 | 18 | 成 | chéng | set; established | 兩成尊重故 |
| 312 | 18 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 兩成尊重故 |
| 313 | 18 | 成 | chéng | to reconcile | 兩成尊重故 |
| 314 | 18 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 兩成尊重故 |
| 315 | 18 | 成 | chéng | composed of | 兩成尊重故 |
| 316 | 18 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 兩成尊重故 |
| 317 | 18 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 兩成尊重故 |
| 318 | 18 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 兩成尊重故 |
| 319 | 18 | 成 | chéng | Cheng | 兩成尊重故 |
| 320 | 18 | 成 | chéng | Become | 兩成尊重故 |
| 321 | 18 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 兩成尊重故 |
| 322 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由持說福能得大覺性 |
| 323 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 由持說福能得大覺性 |
| 324 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 由持說福能得大覺性 |
| 325 | 18 | 得 | dé | de | 由持說福能得大覺性 |
| 326 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 由持說福能得大覺性 |
| 327 | 18 | 得 | dé | to result in | 由持說福能得大覺性 |
| 328 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由持說福能得大覺性 |
| 329 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 由持說福能得大覺性 |
| 330 | 18 | 得 | dé | to be finished | 由持說福能得大覺性 |
| 331 | 18 | 得 | děi | satisfying | 由持說福能得大覺性 |
| 332 | 18 | 得 | dé | to contract | 由持說福能得大覺性 |
| 333 | 18 | 得 | dé | to hear | 由持說福能得大覺性 |
| 334 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 由持說福能得大覺性 |
| 335 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 由持說福能得大覺性 |
| 336 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由持說福能得大覺性 |
| 337 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 此之法門所有實想即實想者 |
| 338 | 18 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 此之法門所有實想即實想者 |
| 339 | 18 | 想 | xiǎng | to want | 此之法門所有實想即實想者 |
| 340 | 18 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 此之法門所有實想即實想者 |
| 341 | 18 | 想 | xiǎng | to plan | 此之法門所有實想即實想者 |
| 342 | 18 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 此之法門所有實想即實想者 |
| 343 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是故名 |
| 344 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是故名 |
| 345 | 18 | 名 | míng | rank; position | 是故名 |
| 346 | 18 | 名 | míng | an excuse | 是故名 |
| 347 | 18 | 名 | míng | life | 是故名 |
| 348 | 18 | 名 | míng | to name; to call | 是故名 |
| 349 | 18 | 名 | míng | to express; to describe | 是故名 |
| 350 | 18 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是故名 |
| 351 | 18 | 名 | míng | to own; to possess | 是故名 |
| 352 | 18 | 名 | míng | famous; renowned | 是故名 |
| 353 | 18 | 名 | míng | moral | 是故名 |
| 354 | 18 | 名 | míng | name; naman | 是故名 |
| 355 | 18 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是故名 |
| 356 | 18 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 357 | 18 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 358 | 18 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 359 | 18 | 相 | xiàng | to aid; to help | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 360 | 18 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 361 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 362 | 18 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 363 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 364 | 18 | 相 | xiāng | form substance | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 365 | 18 | 相 | xiāng | to express | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 366 | 18 | 相 | xiàng | to choose | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 367 | 18 | 相 | xiāng | Xiang | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 368 | 18 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 369 | 18 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 370 | 18 | 相 | xiāng | to compare | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 371 | 18 | 相 | xiàng | to divine | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 372 | 18 | 相 | xiàng | to administer | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 373 | 18 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 374 | 18 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 375 | 18 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 376 | 18 | 相 | xiāng | coralwood | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 377 | 18 | 相 | xiàng | ministry | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 378 | 18 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 379 | 18 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 380 | 18 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 381 | 18 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 382 | 18 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 彼眾相非是正覺之體性故 |
| 383 | 18 | 能 | néng | can; able | 及能施者無如是事 |
| 384 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 及能施者無如是事 |
| 385 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 及能施者無如是事 |
| 386 | 18 | 能 | néng | energy | 及能施者無如是事 |
| 387 | 18 | 能 | néng | function; use | 及能施者無如是事 |
| 388 | 18 | 能 | néng | talent | 及能施者無如是事 |
| 389 | 18 | 能 | néng | expert at | 及能施者無如是事 |
| 390 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 及能施者無如是事 |
| 391 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 及能施者無如是事 |
| 392 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 及能施者無如是事 |
| 393 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 及能施者無如是事 |
| 394 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 及能施者無如是事 |
| 395 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼行堪忍時 |
| 396 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼行堪忍時 |
| 397 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼行堪忍時 |
| 398 | 17 | 時 | shí | fashionable | 彼行堪忍時 |
| 399 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼行堪忍時 |
| 400 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼行堪忍時 |
| 401 | 17 | 時 | shí | tense | 彼行堪忍時 |
| 402 | 17 | 時 | shí | particular; special | 彼行堪忍時 |
| 403 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼行堪忍時 |
| 404 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼行堪忍時 |
| 405 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 彼行堪忍時 |
| 406 | 17 | 時 | shí | seasonal | 彼行堪忍時 |
| 407 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 彼行堪忍時 |
| 408 | 17 | 時 | shí | hour | 彼行堪忍時 |
| 409 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼行堪忍時 |
| 410 | 17 | 時 | shí | Shi | 彼行堪忍時 |
| 411 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼行堪忍時 |
| 412 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 彼行堪忍時 |
| 413 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼行堪忍時 |
| 414 | 16 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 由劣亦勝故 |
| 415 | 16 | 勝 | shèng | victory; success | 由劣亦勝故 |
| 416 | 16 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 由劣亦勝故 |
| 417 | 16 | 勝 | shèng | to surpass | 由劣亦勝故 |
| 418 | 16 | 勝 | shèng | triumphant | 由劣亦勝故 |
| 419 | 16 | 勝 | shèng | a scenic view | 由劣亦勝故 |
| 420 | 16 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 由劣亦勝故 |
| 421 | 16 | 勝 | shèng | Sheng | 由劣亦勝故 |
| 422 | 16 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 由劣亦勝故 |
| 423 | 16 | 勝 | shèng | superior; agra | 由劣亦勝故 |
| 424 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以能捨彼無邊之身 |
| 425 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以能捨彼無邊之身 |
| 426 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以能捨彼無邊之身 |
| 427 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以能捨彼無邊之身 |
| 428 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以能捨彼無邊之身 |
| 429 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以能捨彼無邊之身 |
| 430 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以能捨彼無邊之身 |
| 431 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以能捨彼無邊之身 |
| 432 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以能捨彼無邊之身 |
| 433 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以能捨彼無邊之身 |
| 434 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
| 435 | 16 | 即 | jí | at that time | 即 |
| 436 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
| 437 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
| 438 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
| 439 | 15 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯言意 |
| 440 | 15 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯言意 |
| 441 | 15 | 斯 | sī | Si | 斯言意 |
| 442 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若正譯梵音應云越怖 |
| 443 | 15 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若正譯梵音應云越怖 |
| 444 | 15 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若正譯梵音應云越怖 |
| 445 | 15 | 應 | yìng | to accept | 若正譯梵音應云越怖 |
| 446 | 15 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若正譯梵音應云越怖 |
| 447 | 15 | 應 | yìng | to echo | 若正譯梵音應云越怖 |
| 448 | 15 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若正譯梵音應云越怖 |
| 449 | 15 | 應 | yìng | Ying | 若正譯梵音應云越怖 |
| 450 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何況為彼而行其施 |
| 451 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 何況為彼而行其施 |
| 452 | 15 | 而 | néng | can; able | 何況為彼而行其施 |
| 453 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何況為彼而行其施 |
| 454 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 何況為彼而行其施 |
| 455 | 15 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 元求佛果無有妄謬 |
| 456 | 15 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 元求佛果無有妄謬 |
| 457 | 15 | 妄 | wàng | arrogant | 元求佛果無有妄謬 |
| 458 | 15 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 元求佛果無有妄謬 |
| 459 | 14 | 無有 | wú yǒu | there is not | 言無有法是如來獨說 |
| 460 | 14 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 言無有法是如來獨說 |
| 461 | 13 | 名為 | míngwèi | to be called | 為此名為大丈 |
| 462 | 13 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 爾時具壽妙生 |
| 463 | 13 | 妙 | miào | clever | 爾時具壽妙生 |
| 464 | 13 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 爾時具壽妙生 |
| 465 | 13 | 妙 | miào | fine; delicate | 爾時具壽妙生 |
| 466 | 13 | 妙 | miào | young | 爾時具壽妙生 |
| 467 | 13 | 妙 | miào | interesting | 爾時具壽妙生 |
| 468 | 13 | 妙 | miào | profound reasoning | 爾時具壽妙生 |
| 469 | 13 | 妙 | miào | Miao | 爾時具壽妙生 |
| 470 | 13 | 妙 | miào | Wonderful | 爾時具壽妙生 |
| 471 | 13 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 爾時具壽妙生 |
| 472 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 次下諸文更復成立 |
| 473 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 次下諸文更復成立 |
| 474 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 次下諸文更復成立 |
| 475 | 13 | 復 | fù | to restore | 次下諸文更復成立 |
| 476 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 次下諸文更復成立 |
| 477 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 次下諸文更復成立 |
| 478 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 次下諸文更復成立 |
| 479 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 次下諸文更復成立 |
| 480 | 13 | 復 | fù | Fu | 次下諸文更復成立 |
| 481 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 次下諸文更復成立 |
| 482 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 次下諸文更復成立 |
| 483 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 是持經之人施寶之地 |
| 484 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 是持經之人施寶之地 |
| 485 | 13 | 經 | jīng | warp | 是持經之人施寶之地 |
| 486 | 13 | 經 | jīng | longitude | 是持經之人施寶之地 |
| 487 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 是持經之人施寶之地 |
| 488 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 是持經之人施寶之地 |
| 489 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 是持經之人施寶之地 |
| 490 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 是持經之人施寶之地 |
| 491 | 13 | 經 | jīng | classics | 是持經之人施寶之地 |
| 492 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 是持經之人施寶之地 |
| 493 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 是持經之人施寶之地 |
| 494 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 是持經之人施寶之地 |
| 495 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 是持經之人施寶之地 |
| 496 | 13 | 經 | jīng | to measure | 是持經之人施寶之地 |
| 497 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 是持經之人施寶之地 |
| 498 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 是持經之人施寶之地 |
| 499 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 是持經之人施寶之地 |
| 500 | 13 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
Frequencies of all Words
Top 1107
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 此 | cǐ | this; these | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 2 | 130 | 此 | cǐ | in this way | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 3 | 130 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 4 | 130 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 5 | 130 | 此 | cǐ | this; here; etad | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 6 | 108 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 兩成尊重故 |
| 7 | 108 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 兩成尊重故 |
| 8 | 108 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 兩成尊重故 |
| 9 | 108 | 故 | gù | to die | 兩成尊重故 |
| 10 | 108 | 故 | gù | so; therefore; hence | 兩成尊重故 |
| 11 | 108 | 故 | gù | original | 兩成尊重故 |
| 12 | 108 | 故 | gù | accident; happening; instance | 兩成尊重故 |
| 13 | 108 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 兩成尊重故 |
| 14 | 108 | 故 | gù | something in the past | 兩成尊重故 |
| 15 | 108 | 故 | gù | deceased; dead | 兩成尊重故 |
| 16 | 108 | 故 | gù | still; yet | 兩成尊重故 |
| 17 | 108 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 兩成尊重故 |
| 18 | 91 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 19 | 91 | 者 | zhě | that | 者 |
| 20 | 91 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 21 | 91 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 22 | 91 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 23 | 91 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 24 | 91 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 25 | 91 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 26 | 86 | 是 | shì | is; are; am; to be | 謂是 |
| 27 | 86 | 是 | shì | is exactly | 謂是 |
| 28 | 86 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 謂是 |
| 29 | 86 | 是 | shì | this; that; those | 謂是 |
| 30 | 86 | 是 | shì | really; certainly | 謂是 |
| 31 | 86 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 謂是 |
| 32 | 86 | 是 | shì | true | 謂是 |
| 33 | 86 | 是 | shì | is; has; exists | 謂是 |
| 34 | 86 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 謂是 |
| 35 | 86 | 是 | shì | a matter; an affair | 謂是 |
| 36 | 86 | 是 | shì | Shi | 謂是 |
| 37 | 86 | 是 | shì | is; bhū | 謂是 |
| 38 | 86 | 是 | shì | this; idam | 謂是 |
| 39 | 69 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由等流殊勝 |
| 40 | 69 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由等流殊勝 |
| 41 | 69 | 由 | yóu | to follow along | 由等流殊勝 |
| 42 | 69 | 由 | yóu | cause; reason | 由等流殊勝 |
| 43 | 69 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由等流殊勝 |
| 44 | 69 | 由 | yóu | from a starting point | 由等流殊勝 |
| 45 | 69 | 由 | yóu | You | 由等流殊勝 |
| 46 | 69 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由等流殊勝 |
| 47 | 63 | 彼 | bǐ | that; those | 又彼世界非是煩惱之因名界 |
| 48 | 63 | 彼 | bǐ | another; the other | 又彼世界非是煩惱之因名界 |
| 49 | 63 | 彼 | bǐ | that; tad | 又彼世界非是煩惱之因名界 |
| 50 | 59 | 為 | wèi | for; to | 將地塵為喻 |
| 51 | 59 | 為 | wèi | because of | 將地塵為喻 |
| 52 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 將地塵為喻 |
| 53 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 將地塵為喻 |
| 54 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 將地塵為喻 |
| 55 | 59 | 為 | wéi | to do | 將地塵為喻 |
| 56 | 59 | 為 | wèi | for | 將地塵為喻 |
| 57 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 將地塵為喻 |
| 58 | 59 | 為 | wèi | to | 將地塵為喻 |
| 59 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 將地塵為喻 |
| 60 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 將地塵為喻 |
| 61 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 將地塵為喻 |
| 62 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 將地塵為喻 |
| 63 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 將地塵為喻 |
| 64 | 59 | 為 | wéi | to govern | 將地塵為喻 |
| 65 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 將地塵為喻 |
| 66 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 說法之地 |
| 67 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 說法之地 |
| 68 | 56 | 之 | zhī | to go | 說法之地 |
| 69 | 56 | 之 | zhī | this; that | 說法之地 |
| 70 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 說法之地 |
| 71 | 56 | 之 | zhī | it | 說法之地 |
| 72 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 說法之地 |
| 73 | 56 | 之 | zhī | all | 說法之地 |
| 74 | 56 | 之 | zhī | and | 說法之地 |
| 75 | 56 | 之 | zhī | however | 說法之地 |
| 76 | 56 | 之 | zhī | if | 說法之地 |
| 77 | 56 | 之 | zhī | then | 說法之地 |
| 78 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 說法之地 |
| 79 | 56 | 之 | zhī | is | 說法之地 |
| 80 | 56 | 之 | zhī | to use | 說法之地 |
| 81 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 說法之地 |
| 82 | 56 | 之 | zhī | winding | 說法之地 |
| 83 | 56 | 於 | yú | in; at | 於餘不共故 |
| 84 | 56 | 於 | yú | in; at | 於餘不共故 |
| 85 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 於餘不共故 |
| 86 | 56 | 於 | yú | to go; to | 於餘不共故 |
| 87 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於餘不共故 |
| 88 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於餘不共故 |
| 89 | 56 | 於 | yú | from | 於餘不共故 |
| 90 | 56 | 於 | yú | give | 於餘不共故 |
| 91 | 56 | 於 | yú | oppposing | 於餘不共故 |
| 92 | 56 | 於 | yú | and | 於餘不共故 |
| 93 | 56 | 於 | yú | compared to | 於餘不共故 |
| 94 | 56 | 於 | yú | by | 於餘不共故 |
| 95 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 於餘不共故 |
| 96 | 56 | 於 | yú | for | 於餘不共故 |
| 97 | 56 | 於 | yú | Yu | 於餘不共故 |
| 98 | 56 | 於 | wū | a crow | 於餘不共故 |
| 99 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 於餘不共故 |
| 100 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 於餘不共故 |
| 101 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有何意 |
| 102 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有何意 |
| 103 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有何意 |
| 104 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有何意 |
| 105 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有何意 |
| 106 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有何意 |
| 107 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有何意 |
| 108 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有何意 |
| 109 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有何意 |
| 110 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有何意 |
| 111 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有何意 |
| 112 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 此有何意 |
| 113 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 此有何意 |
| 114 | 54 | 有 | yǒu | You | 此有何意 |
| 115 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有何意 |
| 116 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有何意 |
| 117 | 46 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 118 | 46 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 119 | 46 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 120 | 46 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 121 | 46 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 122 | 46 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 123 | 46 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 124 | 46 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 125 | 46 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 126 | 46 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 127 | 46 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 128 | 45 | 義 | yì | meaning; sense | 界是因義 |
| 129 | 45 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 界是因義 |
| 130 | 45 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 界是因義 |
| 131 | 45 | 義 | yì | chivalry; generosity | 界是因義 |
| 132 | 45 | 義 | yì | just; righteous | 界是因義 |
| 133 | 45 | 義 | yì | adopted | 界是因義 |
| 134 | 45 | 義 | yì | a relationship | 界是因義 |
| 135 | 45 | 義 | yì | volunteer | 界是因義 |
| 136 | 45 | 義 | yì | something suitable | 界是因義 |
| 137 | 45 | 義 | yì | a martyr | 界是因義 |
| 138 | 45 | 義 | yì | a law | 界是因義 |
| 139 | 45 | 義 | yì | Yi | 界是因義 |
| 140 | 45 | 義 | yì | Righteousness | 界是因義 |
| 141 | 45 | 義 | yì | aim; artha | 界是因義 |
| 142 | 44 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 143 | 44 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 144 | 44 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 145 | 44 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 146 | 44 | 顯 | xiǎn | honored | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 147 | 44 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 148 | 44 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯此法門乃是諸佛親所證會 |
| 149 | 40 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 何況為彼而行其施 |
| 150 | 40 | 其 | qí | to add emphasis | 何況為彼而行其施 |
| 151 | 40 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 何況為彼而行其施 |
| 152 | 40 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 何況為彼而行其施 |
| 153 | 40 | 其 | qí | he; her; it; them | 何況為彼而行其施 |
| 154 | 40 | 其 | qí | probably; likely | 何況為彼而行其施 |
| 155 | 40 | 其 | qí | will | 何況為彼而行其施 |
| 156 | 40 | 其 | qí | may | 何況為彼而行其施 |
| 157 | 40 | 其 | qí | if | 何況為彼而行其施 |
| 158 | 40 | 其 | qí | or | 何況為彼而行其施 |
| 159 | 40 | 其 | qí | Qi | 何況為彼而行其施 |
| 160 | 40 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 何況為彼而行其施 |
| 161 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 頗曾有法是如來說不 |
| 162 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 頗曾有法是如來說不 |
| 163 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 頗曾有法是如來說不 |
| 164 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 頗曾有法是如來說不 |
| 165 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 頗曾有法是如來說不 |
| 166 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 頗曾有法是如來說不 |
| 167 | 39 | 說 | shuō | allocution | 頗曾有法是如來說不 |
| 168 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 頗曾有法是如來說不 |
| 169 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 頗曾有法是如來說不 |
| 170 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 頗曾有法是如來說不 |
| 171 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 頗曾有法是如來說不 |
| 172 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 頗曾有法是如來說不 |
| 173 | 38 | 無 | wú | no | 及能施者無如是事 |
| 174 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 及能施者無如是事 |
| 175 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 及能施者無如是事 |
| 176 | 38 | 無 | wú | has not yet | 及能施者無如是事 |
| 177 | 38 | 無 | mó | mo | 及能施者無如是事 |
| 178 | 38 | 無 | wú | do not | 及能施者無如是事 |
| 179 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 及能施者無如是事 |
| 180 | 38 | 無 | wú | regardless of | 及能施者無如是事 |
| 181 | 38 | 無 | wú | to not have | 及能施者無如是事 |
| 182 | 38 | 無 | wú | um | 及能施者無如是事 |
| 183 | 38 | 無 | wú | Wu | 及能施者無如是事 |
| 184 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 及能施者無如是事 |
| 185 | 38 | 無 | wú | not; non- | 及能施者無如是事 |
| 186 | 38 | 無 | mó | mo | 及能施者無如是事 |
| 187 | 37 | 性 | xìng | gender | 煩惱因性故 |
| 188 | 37 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 煩惱因性故 |
| 189 | 37 | 性 | xìng | nature; disposition | 煩惱因性故 |
| 190 | 37 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 煩惱因性故 |
| 191 | 37 | 性 | xìng | grammatical gender | 煩惱因性故 |
| 192 | 37 | 性 | xìng | a property; a quality | 煩惱因性故 |
| 193 | 37 | 性 | xìng | life; destiny | 煩惱因性故 |
| 194 | 37 | 性 | xìng | sexual desire | 煩惱因性故 |
| 195 | 37 | 性 | xìng | scope | 煩惱因性故 |
| 196 | 37 | 性 | xìng | nature | 煩惱因性故 |
| 197 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 由所託處成制底塔故 |
| 198 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 由所託處成制底塔故 |
| 199 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 由所託處成制底塔故 |
| 200 | 37 | 所 | suǒ | it | 由所託處成制底塔故 |
| 201 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 由所託處成制底塔故 |
| 202 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由所託處成制底塔故 |
| 203 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 由所託處成制底塔故 |
| 204 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由所託處成制底塔故 |
| 205 | 37 | 所 | suǒ | that which | 由所託處成制底塔故 |
| 206 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由所託處成制底塔故 |
| 207 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 由所託處成制底塔故 |
| 208 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 由所託處成制底塔故 |
| 209 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由所託處成制底塔故 |
| 210 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 由所託處成制底塔故 |
| 211 | 33 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 212 | 33 | 福 | fú | Fujian | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 213 | 33 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 214 | 33 | 福 | fú | Fortune | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 215 | 33 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 216 | 33 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 又此施珍寶福是苦惱事生起之因 |
| 217 | 32 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如來說作非塵 |
| 218 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如來說作非塵 |
| 219 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如來說作非塵 |
| 220 | 32 | 非 | fēi | different | 如來說作非塵 |
| 221 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如來說作非塵 |
| 222 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如來說作非塵 |
| 223 | 32 | 非 | fēi | Africa | 如來說作非塵 |
| 224 | 32 | 非 | fēi | to slander | 如來說作非塵 |
| 225 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 如來說作非塵 |
| 226 | 32 | 非 | fēi | must | 如來說作非塵 |
| 227 | 32 | 非 | fēi | an error | 如來說作非塵 |
| 228 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 如來說作非塵 |
| 229 | 32 | 非 | fēi | evil | 如來說作非塵 |
| 230 | 32 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如來說作非塵 |
| 231 | 32 | 非 | fēi | not | 如來說作非塵 |
| 232 | 30 | 何 | hé | what; where; which | 此明何 |
| 233 | 30 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此明何 |
| 234 | 30 | 何 | hé | who | 此明何 |
| 235 | 30 | 何 | hé | what | 此明何 |
| 236 | 30 | 何 | hé | why | 此明何 |
| 237 | 30 | 何 | hé | how | 此明何 |
| 238 | 30 | 何 | hé | how much | 此明何 |
| 239 | 30 | 何 | hé | He | 此明何 |
| 240 | 30 | 何 | hé | what; kim | 此明何 |
| 241 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若之名 |
| 242 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若之名 |
| 243 | 30 | 若 | ruò | if | 若之名 |
| 244 | 30 | 若 | ruò | you | 若之名 |
| 245 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若之名 |
| 246 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若之名 |
| 247 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若之名 |
| 248 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若之名 |
| 249 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若之名 |
| 250 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若之名 |
| 251 | 30 | 若 | ruò | thus | 若之名 |
| 252 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若之名 |
| 253 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若之名 |
| 254 | 30 | 若 | ruò | only then | 若之名 |
| 255 | 30 | 若 | rě | ja | 若之名 |
| 256 | 30 | 若 | rě | jñā | 若之名 |
| 257 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若之名 |
| 258 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 259 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 260 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 261 | 26 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
| 262 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 263 | 25 | 因 | yīn | because | 煩惱因性故 |
| 264 | 25 | 因 | yīn | cause; reason | 煩惱因性故 |
| 265 | 25 | 因 | yīn | to accord with | 煩惱因性故 |
| 266 | 25 | 因 | yīn | to follow | 煩惱因性故 |
| 267 | 25 | 因 | yīn | to rely on | 煩惱因性故 |
| 268 | 25 | 因 | yīn | via; through | 煩惱因性故 |
| 269 | 25 | 因 | yīn | to continue | 煩惱因性故 |
| 270 | 25 | 因 | yīn | to receive | 煩惱因性故 |
| 271 | 25 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 煩惱因性故 |
| 272 | 25 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 煩惱因性故 |
| 273 | 25 | 因 | yīn | to be like | 煩惱因性故 |
| 274 | 25 | 因 | yīn | from; because of | 煩惱因性故 |
| 275 | 25 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 煩惱因性故 |
| 276 | 25 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 煩惱因性故 |
| 277 | 25 | 因 | yīn | Cause | 煩惱因性故 |
| 278 | 25 | 因 | yīn | cause; hetu | 煩惱因性故 |
| 279 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 心相應 |
| 280 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心相應 |
| 281 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心相應 |
| 282 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心相應 |
| 283 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心相應 |
| 284 | 25 | 心 | xīn | heart | 心相應 |
| 285 | 25 | 心 | xīn | emotion | 心相應 |
| 286 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 心相應 |
| 287 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心相應 |
| 288 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心相應 |
| 289 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心相應 |
| 290 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心相應 |
| 291 | 24 | 不 | bù | not; no | 頗曾有法是如來說不 |
| 292 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 頗曾有法是如來說不 |
| 293 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 頗曾有法是如來說不 |
| 294 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 頗曾有法是如來說不 |
| 295 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 頗曾有法是如來說不 |
| 296 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 頗曾有法是如來說不 |
| 297 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 頗曾有法是如來說不 |
| 298 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 頗曾有法是如來說不 |
| 299 | 24 | 不 | bù | no; na | 頗曾有法是如來說不 |
| 300 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 是持經之人施寶之地 |
| 301 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 是持經之人施寶之地 |
| 302 | 24 | 持 | chí | to uphold | 是持經之人施寶之地 |
| 303 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 是持經之人施寶之地 |
| 304 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 是持經之人施寶之地 |
| 305 | 24 | 持 | chí | to control | 是持經之人施寶之地 |
| 306 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 是持經之人施寶之地 |
| 307 | 24 | 持 | chí | to remember | 是持經之人施寶之地 |
| 308 | 24 | 持 | chí | to assist | 是持經之人施寶之地 |
| 309 | 24 | 持 | chí | with; using | 是持經之人施寶之地 |
| 310 | 24 | 持 | chí | dhara | 是持經之人施寶之地 |
| 311 | 24 | 謂 | wèi | to call | 謂是 |
| 312 | 24 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂是 |
| 313 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是 |
| 314 | 24 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂是 |
| 315 | 24 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂是 |
| 316 | 24 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是 |
| 317 | 24 | 謂 | wèi | to think | 謂是 |
| 318 | 24 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂是 |
| 319 | 24 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂是 |
| 320 | 24 | 謂 | wèi | and | 謂是 |
| 321 | 24 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂是 |
| 322 | 24 | 謂 | wèi | Wei | 謂是 |
| 323 | 24 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂是 |
| 324 | 24 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂是 |
| 325 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 言無有法是如來獨說 |
| 326 | 24 | 法 | fǎ | France | 言無有法是如來獨說 |
| 327 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 言無有法是如來獨說 |
| 328 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 言無有法是如來獨說 |
| 329 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 言無有法是如來獨說 |
| 330 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 言無有法是如來獨說 |
| 331 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 言無有法是如來獨說 |
| 332 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 言無有法是如來獨說 |
| 333 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 言無有法是如來獨說 |
| 334 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 言無有法是如來獨說 |
| 335 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 言無有法是如來獨說 |
| 336 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 言無有法是如來獨說 |
| 337 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 言無有法是如來獨說 |
| 338 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 言無有法是如來獨說 |
| 339 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 言無有法是如來獨說 |
| 340 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 言無有法是如來獨說 |
| 341 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 言無有法是如來獨說 |
| 342 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 言無有法是如來獨說 |
| 343 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 頗曾有法是如來說不 |
| 344 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 頗曾有法是如來說不 |
| 345 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 頗曾有法是如來說不 |
| 346 | 22 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
| 347 | 22 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
| 348 | 22 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
| 349 | 22 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
| 350 | 22 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
| 351 | 22 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
| 352 | 22 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
| 353 | 22 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
| 354 | 22 | 云 | yún | cloud | 即經云 |
| 355 | 22 | 云 | yún | Yunnan | 即經云 |
| 356 | 22 | 云 | yún | Yun | 即經云 |
| 357 | 22 | 云 | yún | to say | 即經云 |
| 358 | 22 | 云 | yún | to have | 即經云 |
| 359 | 22 | 云 | yún | a particle with no meaning | 即經云 |
| 360 | 22 | 云 | yún | in this way | 即經云 |
| 361 | 22 | 云 | yún | cloud; megha | 即經云 |
| 362 | 22 | 云 | yún | to say; iti | 即經云 |
| 363 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 言此地塵不是染等性塵 |
| 364 | 22 | 等 | děng | to wait | 言此地塵不是染等性塵 |
| 365 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 言此地塵不是染等性塵 |
| 366 | 22 | 等 | děng | plural | 言此地塵不是染等性塵 |
| 367 | 22 | 等 | děng | to be equal | 言此地塵不是染等性塵 |
| 368 | 22 | 等 | děng | degree; level | 言此地塵不是染等性塵 |
| 369 | 22 | 等 | děng | to compare | 言此地塵不是染等性塵 |
| 370 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 言此地塵不是染等性塵 |
| 371 | 22 | 事 | shì | matter; thing; item | 及能施者無如是事 |
| 372 | 22 | 事 | shì | to serve | 及能施者無如是事 |
| 373 | 22 | 事 | shì | a government post | 及能施者無如是事 |
| 374 | 22 | 事 | shì | duty; post; work | 及能施者無如是事 |
| 375 | 22 | 事 | shì | occupation | 及能施者無如是事 |
| 376 | 22 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 及能施者無如是事 |
| 377 | 22 | 事 | shì | an accident | 及能施者無如是事 |
| 378 | 22 | 事 | shì | to attend | 及能施者無如是事 |
| 379 | 22 | 事 | shì | an allusion | 及能施者無如是事 |
| 380 | 22 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 及能施者無如是事 |
| 381 | 22 | 事 | shì | to engage in | 及能施者無如是事 |
| 382 | 22 | 事 | shì | to enslave | 及能施者無如是事 |
| 383 | 22 | 事 | shì | to pursue | 及能施者無如是事 |
| 384 | 22 | 事 | shì | to administer | 及能施者無如是事 |
| 385 | 22 | 事 | shì | to appoint | 及能施者無如是事 |
| 386 | 22 | 事 | shì | a piece | 及能施者無如是事 |
| 387 | 22 | 事 | shì | thing; phenomena | 及能施者無如是事 |
| 388 | 22 | 事 | shì | actions; karma | 及能施者無如是事 |
| 389 | 21 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 390 | 21 | 如 | rú | if | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 391 | 21 | 如 | rú | in accordance with | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 392 | 21 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 393 | 21 | 如 | rú | this | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 394 | 21 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 395 | 21 | 如 | rú | to go to | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 396 | 21 | 如 | rú | to meet | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 397 | 21 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 398 | 21 | 如 | rú | at least as good as | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 399 | 21 | 如 | rú | and | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 400 | 21 | 如 | rú | or | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 401 | 21 | 如 | rú | but | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 402 | 21 | 如 | rú | then | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 403 | 21 | 如 | rú | naturally | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 404 | 21 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 405 | 21 | 如 | rú | you | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 406 | 21 | 如 | rú | the second lunar month | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 407 | 21 | 如 | rú | in; at | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 408 | 21 | 如 | rú | Ru | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 409 | 21 | 如 | rú | Thus | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 410 | 21 | 如 | rú | thus; tathā | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 411 | 21 | 如 | rú | like; iva | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 412 | 21 | 如 | rú | suchness; tathatā | 其所依身成如大師尊重性故 |
| 413 | 21 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 即是世之因也 |
| 414 | 21 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 即是世之因也 |
| 415 | 21 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 即是世之因也 |
| 416 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 爾時具壽妙生 |
| 417 | 21 | 生 | shēng | to live | 爾時具壽妙生 |
| 418 | 21 | 生 | shēng | raw | 爾時具壽妙生 |
| 419 | 21 | 生 | shēng | a student | 爾時具壽妙生 |
| 420 | 21 | 生 | shēng | life | 爾時具壽妙生 |
| 421 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 爾時具壽妙生 |
| 422 | 21 | 生 | shēng | alive | 爾時具壽妙生 |
| 423 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 爾時具壽妙生 |
| 424 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 爾時具壽妙生 |
| 425 | 21 | 生 | shēng | to grow | 爾時具壽妙生 |
| 426 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 爾時具壽妙生 |
| 427 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 爾時具壽妙生 |
| 428 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 爾時具壽妙生 |
| 429 | 21 | 生 | shēng | very; extremely | 爾時具壽妙生 |
| 430 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 爾時具壽妙生 |
| 431 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 爾時具壽妙生 |
| 432 | 21 | 生 | shēng | gender | 爾時具壽妙生 |
| 433 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 爾時具壽妙生 |
| 434 | 21 | 生 | shēng | to set up | 爾時具壽妙生 |
| 435 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 爾時具壽妙生 |
| 436 | 21 | 生 | shēng | a captive | 爾時具壽妙生 |
| 437 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 爾時具壽妙生 |
| 438 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 爾時具壽妙生 |
| 439 | 21 | 生 | shēng | unripe | 爾時具壽妙生 |
| 440 | 21 | 生 | shēng | nature | 爾時具壽妙生 |
| 441 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 爾時具壽妙生 |
| 442 | 21 | 生 | shēng | destiny | 爾時具壽妙生 |
| 443 | 21 | 生 | shēng | birth | 爾時具壽妙生 |
| 444 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 爾時具壽妙生 |
| 445 | 20 | 亦 | yì | also; too | 由劣亦勝故 |
| 446 | 20 | 亦 | yì | but | 由劣亦勝故 |
| 447 | 20 | 亦 | yì | this; he; she | 由劣亦勝故 |
| 448 | 20 | 亦 | yì | although; even though | 由劣亦勝故 |
| 449 | 20 | 亦 | yì | already | 由劣亦勝故 |
| 450 | 20 | 亦 | yì | particle with no meaning | 由劣亦勝故 |
| 451 | 20 | 亦 | yì | Yi | 由劣亦勝故 |
| 452 | 20 | 及 | jí | to reach | 及能施者無如是事 |
| 453 | 20 | 及 | jí | and | 及能施者無如是事 |
| 454 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 及能施者無如是事 |
| 455 | 20 | 及 | jí | to attain | 及能施者無如是事 |
| 456 | 20 | 及 | jí | to understand | 及能施者無如是事 |
| 457 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能施者無如是事 |
| 458 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能施者無如是事 |
| 459 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及能施者無如是事 |
| 460 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 及能施者無如是事 |
| 461 | 19 | 行 | xíng | to walk | 何況為彼而行其施 |
| 462 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 何況為彼而行其施 |
| 463 | 19 | 行 | háng | profession | 何況為彼而行其施 |
| 464 | 19 | 行 | háng | line; row | 何況為彼而行其施 |
| 465 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 何況為彼而行其施 |
| 466 | 19 | 行 | xíng | to travel | 何況為彼而行其施 |
| 467 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 何況為彼而行其施 |
| 468 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 何況為彼而行其施 |
| 469 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 何況為彼而行其施 |
| 470 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 何況為彼而行其施 |
| 471 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 何況為彼而行其施 |
| 472 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 何況為彼而行其施 |
| 473 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 何況為彼而行其施 |
| 474 | 19 | 行 | xíng | to move | 何況為彼而行其施 |
| 475 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 何況為彼而行其施 |
| 476 | 19 | 行 | xíng | travel | 何況為彼而行其施 |
| 477 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 何況為彼而行其施 |
| 478 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 何況為彼而行其施 |
| 479 | 19 | 行 | xíng | temporary | 何況為彼而行其施 |
| 480 | 19 | 行 | xíng | soon | 何況為彼而行其施 |
| 481 | 19 | 行 | háng | rank; order | 何況為彼而行其施 |
| 482 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 何況為彼而行其施 |
| 483 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 何況為彼而行其施 |
| 484 | 19 | 行 | xíng | to experience | 何況為彼而行其施 |
| 485 | 19 | 行 | xíng | path; way | 何況為彼而行其施 |
| 486 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 何況為彼而行其施 |
| 487 | 19 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 何況為彼而行其施 |
| 488 | 19 | 行 | xíng | 何況為彼而行其施 | |
| 489 | 19 | 行 | xíng | moreover; also | 何況為彼而行其施 |
| 490 | 19 | 行 | xíng | Practice | 何況為彼而行其施 |
| 491 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 何況為彼而行其施 |
| 492 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 何況為彼而行其施 |
| 493 | 19 | 實 | shí | real; true | 此之法門所有實想即實想者 |
| 494 | 19 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 此之法門所有實想即實想者 |
| 495 | 19 | 實 | shí | substance; content; material | 此之法門所有實想即實想者 |
| 496 | 19 | 實 | shí | honest; sincere | 此之法門所有實想即實想者 |
| 497 | 19 | 實 | shí | vast; extensive | 此之法門所有實想即實想者 |
| 498 | 19 | 實 | shí | solid | 此之法門所有實想即實想者 |
| 499 | 19 | 實 | shí | abundant; prosperous | 此之法門所有實想即實想者 |
| 500 | 19 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 此之法門所有實想即實想者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 由 | yóu | because; yasmāt | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 有 |
|
|
|
| 言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 慧应 | 慧應 | 104 | Hui Ying |
| 能断金刚般若波罗蜜多经论释 | 能斷金剛般若波羅蜜多經論釋 | 110 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra; Treatise on the Diamond Sūtra Commentary |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐大悲 | 安樂大悲 | 196 | joy and great compassion |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大性 | 100 | great nature | |
| 大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非界 | 102 | non-world | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非量 | 102 | mistaken understanding | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 蠲除诸业障 | 蠲除諸業障 | 106 | to avoid karmic obstructions |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 清净土 | 清淨土 | 113 | pure land |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三世 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 速获智通性 | 速獲智通性 | 115 | quickly attain omniscience |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 我法 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无性 | 一切法無性 | 121 | all dharmas are without self-nature |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 造颂 | 造頌 | 122 | gatha; detached verse |
| 真见相 | 真見相 | 122 | true perception |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正行 | 122 | right action | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智若明 | 122 | wisdom is like light | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制底 | 122 | caitya | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|