Glossary and Vocabulary for Maitreyaparipṛcchopadeśa (Mile Pusa Suo Wen Jinglun) 彌勒菩薩所問經論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 104 | 者 | zhě | ca | 若離身見等煩惱名不退轉因者 |
| 2 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 不放捨利益眾生所作之事 |
| 3 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂深心等八種法故 |
| 4 | 68 | 等 | děng | to wait | 謂深心等八種法故 |
| 5 | 68 | 等 | děng | to be equal | 謂深心等八種法故 |
| 6 | 68 | 等 | děng | degree; level | 謂深心等八種法故 |
| 7 | 68 | 等 | děng | to compare | 謂深心等八種法故 |
| 8 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂深心等八種法故 |
| 9 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故菩薩得慈悲深心 |
| 10 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故菩薩得慈悲深心 |
| 11 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故菩薩得慈悲深心 |
| 12 | 60 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是故聖者無盡意說言 |
| 13 | 60 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是故聖者無盡意說言 |
| 14 | 60 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是故聖者無盡意說言 |
| 15 | 60 | 言 | yán | phrase; sentence | 是故聖者無盡意說言 |
| 16 | 60 | 言 | yán | a word; a syllable | 是故聖者無盡意說言 |
| 17 | 60 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是故聖者無盡意說言 |
| 18 | 60 | 言 | yán | to regard as | 是故聖者無盡意說言 |
| 19 | 60 | 言 | yán | to act as | 是故聖者無盡意說言 |
| 20 | 60 | 言 | yán | word; vacana | 是故聖者無盡意說言 |
| 21 | 60 | 言 | yán | speak; vad | 是故聖者無盡意說言 |
| 22 | 53 | 一切 | yīqiè | temporary | 身見貪等一切煩惱 |
| 23 | 53 | 一切 | yīqiè | the same | 身見貪等一切煩惱 |
| 24 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故名不退轉 |
| 25 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故名不退轉 |
| 26 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故名不退轉 |
| 27 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故名不退轉 |
| 28 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故名不退轉 |
| 29 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故名不退轉 |
| 30 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故名不退轉 |
| 31 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故名不退轉 |
| 32 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故名不退轉 |
| 33 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故名不退轉 |
| 34 | 48 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 漸漸微薄出過三界 |
| 35 | 48 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 漸漸微薄出過三界 |
| 36 | 48 | 過 | guò | to experience; to pass time | 漸漸微薄出過三界 |
| 37 | 48 | 過 | guò | to go | 漸漸微薄出過三界 |
| 38 | 48 | 過 | guò | a mistake | 漸漸微薄出過三界 |
| 39 | 48 | 過 | guō | Guo | 漸漸微薄出過三界 |
| 40 | 48 | 過 | guò | to die | 漸漸微薄出過三界 |
| 41 | 48 | 過 | guò | to shift | 漸漸微薄出過三界 |
| 42 | 48 | 過 | guò | to endure | 漸漸微薄出過三界 |
| 43 | 48 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 漸漸微薄出過三界 |
| 44 | 48 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 漸漸微薄出過三界 |
| 45 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 謂深心等八種法故 |
| 46 | 43 | 法 | fǎ | France | 謂深心等八種法故 |
| 47 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂深心等八種法故 |
| 48 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂深心等八種法故 |
| 49 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂深心等八種法故 |
| 50 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 謂深心等八種法故 |
| 51 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 謂深心等八種法故 |
| 52 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂深心等八種法故 |
| 53 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 謂深心等八種法故 |
| 54 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 謂深心等八種法故 |
| 55 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 謂深心等八種法故 |
| 56 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂深心等八種法故 |
| 57 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂深心等八種法故 |
| 58 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 謂深心等八種法故 |
| 59 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂深心等八種法故 |
| 60 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂深心等八種法故 |
| 61 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂深心等八種法故 |
| 62 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂深心等八種法故 |
| 63 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 身見貪等一切煩惱 |
| 64 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 身見貪等一切煩惱 |
| 65 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 身見貪等一切煩惱 |
| 66 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 身見貪等一切煩惱 |
| 67 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 次第增長菩提之心 |
| 68 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 次第增長菩提之心 |
| 69 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 次第增長菩提之心 |
| 70 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 次第增長菩提之心 |
| 71 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 次第增長菩提之心 |
| 72 | 40 | 心 | xīn | heart | 次第增長菩提之心 |
| 73 | 40 | 心 | xīn | emotion | 次第增長菩提之心 |
| 74 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 次第增長菩提之心 |
| 75 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 次第增長菩提之心 |
| 76 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 次第增長菩提之心 |
| 77 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 次第增長菩提之心 |
| 78 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 次第增長菩提之心 |
| 79 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸世間苦惱所逼 |
| 80 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸世間苦惱所逼 |
| 81 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為諸世間苦惱所逼 |
| 82 | 40 | 為 | wéi | to do | 為諸世間苦惱所逼 |
| 83 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸世間苦惱所逼 |
| 84 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為諸世間苦惱所逼 |
| 85 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸世間苦惱所逼 |
| 86 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乃至未得成佛以來 |
| 87 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 乃至未得成佛以來 |
| 88 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 乃至未得成佛以來 |
| 89 | 38 | 得 | dé | de | 乃至未得成佛以來 |
| 90 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 乃至未得成佛以來 |
| 91 | 38 | 得 | dé | to result in | 乃至未得成佛以來 |
| 92 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乃至未得成佛以來 |
| 93 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 乃至未得成佛以來 |
| 94 | 38 | 得 | dé | to be finished | 乃至未得成佛以來 |
| 95 | 38 | 得 | děi | satisfying | 乃至未得成佛以來 |
| 96 | 38 | 得 | dé | to contract | 乃至未得成佛以來 |
| 97 | 38 | 得 | dé | to hear | 乃至未得成佛以來 |
| 98 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 乃至未得成佛以來 |
| 99 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 乃至未得成佛以來 |
| 100 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乃至未得成佛以來 |
| 101 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所 |
| 102 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所 |
| 103 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所 |
| 104 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所 |
| 105 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 彼所 |
| 106 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 彼所 |
| 107 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所 |
| 108 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 109 | 33 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 110 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 111 | 33 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 112 | 33 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 113 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 114 | 33 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 115 | 32 | 中 | zhōng | middle | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 116 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 117 | 32 | 中 | zhōng | China | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 118 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 119 | 32 | 中 | zhōng | midday | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 120 | 32 | 中 | zhōng | inside | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 121 | 32 | 中 | zhōng | during | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 122 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 123 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 124 | 32 | 中 | zhōng | half | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 125 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 126 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 127 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 128 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 129 | 32 | 中 | zhōng | middle | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 130 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 以何義故名不退轉 |
| 131 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以何義故名不退轉 |
| 132 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以何義故名不退轉 |
| 133 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以何義故名不退轉 |
| 134 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 以何義故名不退轉 |
| 135 | 31 | 義 | yì | adopted | 以何義故名不退轉 |
| 136 | 31 | 義 | yì | a relationship | 以何義故名不退轉 |
| 137 | 31 | 義 | yì | volunteer | 以何義故名不退轉 |
| 138 | 31 | 義 | yì | something suitable | 以何義故名不退轉 |
| 139 | 31 | 義 | yì | a martyr | 以何義故名不退轉 |
| 140 | 31 | 義 | yì | a law | 以何義故名不退轉 |
| 141 | 31 | 義 | yì | Yi | 以何義故名不退轉 |
| 142 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 以何義故名不退轉 |
| 143 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 以何義故名不退轉 |
| 144 | 31 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞發 |
| 145 | 31 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞發 |
| 146 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 147 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 148 | 31 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 149 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
| 150 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
| 151 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又不退轉 |
| 152 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故聖者無盡意說言 |
| 153 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故聖者無盡意說言 |
| 154 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 是故聖者無盡意說言 |
| 155 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故聖者無盡意說言 |
| 156 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故聖者無盡意說言 |
| 157 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故聖者無盡意說言 |
| 158 | 30 | 說 | shuō | allocution | 是故聖者無盡意說言 |
| 159 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故聖者無盡意說言 |
| 160 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故聖者無盡意說言 |
| 161 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故聖者無盡意說言 |
| 162 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故聖者無盡意說言 |
| 163 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 是故聖者無盡意說言 |
| 164 | 29 | 地 | dì | soil; ground; land | 在道場地永滅不生 |
| 165 | 29 | 地 | dì | floor | 在道場地永滅不生 |
| 166 | 29 | 地 | dì | the earth | 在道場地永滅不生 |
| 167 | 29 | 地 | dì | fields | 在道場地永滅不生 |
| 168 | 29 | 地 | dì | a place | 在道場地永滅不生 |
| 169 | 29 | 地 | dì | a situation; a position | 在道場地永滅不生 |
| 170 | 29 | 地 | dì | background | 在道場地永滅不生 |
| 171 | 29 | 地 | dì | terrain | 在道場地永滅不生 |
| 172 | 29 | 地 | dì | a territory; a region | 在道場地永滅不生 |
| 173 | 29 | 地 | dì | used after a distance measure | 在道場地永滅不生 |
| 174 | 29 | 地 | dì | coming from the same clan | 在道場地永滅不生 |
| 175 | 29 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 在道場地永滅不生 |
| 176 | 29 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 在道場地永滅不生 |
| 177 | 29 | 集 | jí | to gather; to collect | 而聲聞等先不修集慈 |
| 178 | 29 | 集 | jí | collected works; collection | 而聲聞等先不修集慈 |
| 179 | 29 | 集 | jí | to stablize; to settle | 而聲聞等先不修集慈 |
| 180 | 29 | 集 | jí | used in place names | 而聲聞等先不修集慈 |
| 181 | 29 | 集 | jí | to mix; to blend | 而聲聞等先不修集慈 |
| 182 | 29 | 集 | jí | to hit the mark | 而聲聞等先不修集慈 |
| 183 | 29 | 集 | jí | to compile | 而聲聞等先不修集慈 |
| 184 | 29 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 而聲聞等先不修集慈 |
| 185 | 29 | 集 | jí | to rest; to perch | 而聲聞等先不修集慈 |
| 186 | 29 | 集 | jí | a market | 而聲聞等先不修集慈 |
| 187 | 29 | 集 | jí | the origin of suffering | 而聲聞等先不修集慈 |
| 188 | 29 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 而聲聞等先不修集慈 |
| 189 | 28 | 能 | néng | can; able | 雖能如實修行聲聞道 |
| 190 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 雖能如實修行聲聞道 |
| 191 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 雖能如實修行聲聞道 |
| 192 | 28 | 能 | néng | energy | 雖能如實修行聲聞道 |
| 193 | 28 | 能 | néng | function; use | 雖能如實修行聲聞道 |
| 194 | 28 | 能 | néng | talent | 雖能如實修行聲聞道 |
| 195 | 28 | 能 | néng | expert at | 雖能如實修行聲聞道 |
| 196 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 雖能如實修行聲聞道 |
| 197 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 雖能如實修行聲聞道 |
| 198 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 雖能如實修行聲聞道 |
| 199 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 雖能如實修行聲聞道 |
| 200 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 雖能如實修行聲聞道 |
| 201 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於涅槃 |
| 202 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於涅槃 |
| 203 | 27 | 於 | yú | Yu | 於涅槃 |
| 204 | 27 | 於 | wū | a crow | 於涅槃 |
| 205 | 27 | 不退 | bùtuì | to not leave; to not go back | 何故菩薩不退 |
| 206 | 27 | 不退 | bùtuì | never regressing; avaivartika | 何故菩薩不退 |
| 207 | 27 | 行 | xíng | to walk | 等五陰有為行 |
| 208 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 等五陰有為行 |
| 209 | 27 | 行 | háng | profession | 等五陰有為行 |
| 210 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 等五陰有為行 |
| 211 | 27 | 行 | xíng | to travel | 等五陰有為行 |
| 212 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 等五陰有為行 |
| 213 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 等五陰有為行 |
| 214 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 等五陰有為行 |
| 215 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 等五陰有為行 |
| 216 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 等五陰有為行 |
| 217 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 等五陰有為行 |
| 218 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 等五陰有為行 |
| 219 | 27 | 行 | xíng | to move | 等五陰有為行 |
| 220 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 等五陰有為行 |
| 221 | 27 | 行 | xíng | travel | 等五陰有為行 |
| 222 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 等五陰有為行 |
| 223 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 等五陰有為行 |
| 224 | 27 | 行 | xíng | temporary | 等五陰有為行 |
| 225 | 27 | 行 | háng | rank; order | 等五陰有為行 |
| 226 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 等五陰有為行 |
| 227 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 等五陰有為行 |
| 228 | 27 | 行 | xíng | to experience | 等五陰有為行 |
| 229 | 27 | 行 | xíng | path; way | 等五陰有為行 |
| 230 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 等五陰有為行 |
| 231 | 27 | 行 | xíng | 等五陰有為行 | |
| 232 | 27 | 行 | xíng | Practice | 等五陰有為行 |
| 233 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 等五陰有為行 |
| 234 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 等五陰有為行 |
| 235 | 26 | 之 | zhī | to go | 次第增長菩提之心 |
| 236 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 次第增長菩提之心 |
| 237 | 26 | 之 | zhī | is | 次第增長菩提之心 |
| 238 | 26 | 之 | zhī | to use | 次第增長菩提之心 |
| 239 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 次第增長菩提之心 |
| 240 | 26 | 之 | zhī | winding | 次第增長菩提之心 |
| 241 | 26 | 因 | yīn | cause; reason | 就不退轉因 |
| 242 | 26 | 因 | yīn | to accord with | 就不退轉因 |
| 243 | 26 | 因 | yīn | to follow | 就不退轉因 |
| 244 | 26 | 因 | yīn | to rely on | 就不退轉因 |
| 245 | 26 | 因 | yīn | via; through | 就不退轉因 |
| 246 | 26 | 因 | yīn | to continue | 就不退轉因 |
| 247 | 26 | 因 | yīn | to receive | 就不退轉因 |
| 248 | 26 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 就不退轉因 |
| 249 | 26 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 就不退轉因 |
| 250 | 26 | 因 | yīn | to be like | 就不退轉因 |
| 251 | 26 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 就不退轉因 |
| 252 | 26 | 因 | yīn | cause; hetu | 就不退轉因 |
| 253 | 23 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 以成就方便智慧力 |
| 254 | 23 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 以成就方便智慧力 |
| 255 | 23 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 以成就方便智慧力 |
| 256 | 23 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 以成就方便智慧力 |
| 257 | 23 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 以成就方便智慧力 |
| 258 | 23 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 以成就方便智慧力 |
| 259 | 23 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 以成就方便智慧力 |
| 260 | 22 | 不退轉 | bùtuìzhuàn | never regress or change | 以何義故名不退轉 |
| 261 | 22 | 不退轉 | bù tuì zhuàn | avaivartika; non-retrogression | 以何義故名不退轉 |
| 262 | 21 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善集諸善行故 |
| 263 | 21 | 善 | shàn | happy | 善集諸善行故 |
| 264 | 21 | 善 | shàn | good | 善集諸善行故 |
| 265 | 21 | 善 | shàn | kind-hearted | 善集諸善行故 |
| 266 | 21 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善集諸善行故 |
| 267 | 21 | 善 | shàn | familiar | 善集諸善行故 |
| 268 | 21 | 善 | shàn | to repair | 善集諸善行故 |
| 269 | 21 | 善 | shàn | to admire | 善集諸善行故 |
| 270 | 21 | 善 | shàn | to praise | 善集諸善行故 |
| 271 | 21 | 善 | shàn | Shan | 善集諸善行故 |
| 272 | 21 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善集諸善行故 |
| 273 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離方便般若 |
| 274 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 離方便般若 |
| 275 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離方便般若 |
| 276 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離方便般若 |
| 277 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離方便般若 |
| 278 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 離方便般若 |
| 279 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離方便般若 |
| 280 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離方便般若 |
| 281 | 21 | 離 | lí | to cut off | 離方便般若 |
| 282 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離方便般若 |
| 283 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 離方便般若 |
| 284 | 21 | 離 | lí | two | 離方便般若 |
| 285 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 離方便般若 |
| 286 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離方便般若 |
| 287 | 21 | 離 | lí | transcendence | 離方便般若 |
| 288 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離方便般若 |
| 289 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等 |
| 290 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 而聲聞等先不修集慈 |
| 291 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 而聲聞等先不修集慈 |
| 292 | 20 | 修 | xiū | to repair | 而聲聞等先不修集慈 |
| 293 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 而聲聞等先不修集慈 |
| 294 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 而聲聞等先不修集慈 |
| 295 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 而聲聞等先不修集慈 |
| 296 | 20 | 修 | xiū | to practice | 而聲聞等先不修集慈 |
| 297 | 20 | 修 | xiū | to cut | 而聲聞等先不修集慈 |
| 298 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 而聲聞等先不修集慈 |
| 299 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 而聲聞等先不修集慈 |
| 300 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 而聲聞等先不修集慈 |
| 301 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 而聲聞等先不修集慈 |
| 302 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 而聲聞等先不修集慈 |
| 303 | 20 | 修 | xiū | excellent | 而聲聞等先不修集慈 |
| 304 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 而聲聞等先不修集慈 |
| 305 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 而聲聞等先不修集慈 |
| 306 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 而聲聞等先不修集慈 |
| 307 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 而聲聞等先不修集慈 |
| 308 | 20 | 斷 | duàn | to judge | 斷身見等煩惱 |
| 309 | 20 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷身見等煩惱 |
| 310 | 20 | 斷 | duàn | to stop | 斷身見等煩惱 |
| 311 | 20 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷身見等煩惱 |
| 312 | 20 | 斷 | duàn | to intercept | 斷身見等煩惱 |
| 313 | 20 | 斷 | duàn | to divide | 斷身見等煩惱 |
| 314 | 20 | 斷 | duàn | to isolate | 斷身見等煩惱 |
| 315 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 心行等相一切差別故 |
| 316 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 心行等相一切差別故 |
| 317 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 心行等相一切差別故 |
| 318 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 心行等相一切差別故 |
| 319 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 心行等相一切差別故 |
| 320 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 心行等相一切差別故 |
| 321 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 心行等相一切差別故 |
| 322 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 心行等相一切差別故 |
| 323 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 心行等相一切差別故 |
| 324 | 20 | 相 | xiāng | to express | 心行等相一切差別故 |
| 325 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 心行等相一切差別故 |
| 326 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 心行等相一切差別故 |
| 327 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 心行等相一切差別故 |
| 328 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 心行等相一切差別故 |
| 329 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 心行等相一切差別故 |
| 330 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 心行等相一切差別故 |
| 331 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 心行等相一切差別故 |
| 332 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 心行等相一切差別故 |
| 333 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 心行等相一切差別故 |
| 334 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 心行等相一切差別故 |
| 335 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 心行等相一切差別故 |
| 336 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 心行等相一切差別故 |
| 337 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 心行等相一切差別故 |
| 338 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 心行等相一切差別故 |
| 339 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 心行等相一切差別故 |
| 340 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 心行等相一切差別故 |
| 341 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 心行等相一切差別故 |
| 342 | 20 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取我樂等因 |
| 343 | 20 | 取 | qǔ | to obtain | 取我樂等因 |
| 344 | 20 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取我樂等因 |
| 345 | 20 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取我樂等因 |
| 346 | 20 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取我樂等因 |
| 347 | 20 | 取 | qǔ | to seek | 取我樂等因 |
| 348 | 20 | 取 | qǔ | to take a bride | 取我樂等因 |
| 349 | 20 | 取 | qǔ | Qu | 取我樂等因 |
| 350 | 20 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取我樂等因 |
| 351 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以何義故名不退轉 |
| 352 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以何義故名不退轉 |
| 353 | 19 | 名 | míng | rank; position | 以何義故名不退轉 |
| 354 | 19 | 名 | míng | an excuse | 以何義故名不退轉 |
| 355 | 19 | 名 | míng | life | 以何義故名不退轉 |
| 356 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 以何義故名不退轉 |
| 357 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 以何義故名不退轉 |
| 358 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以何義故名不退轉 |
| 359 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 以何義故名不退轉 |
| 360 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 以何義故名不退轉 |
| 361 | 19 | 名 | míng | moral | 以何義故名不退轉 |
| 362 | 19 | 名 | míng | name; naman | 以何義故名不退轉 |
| 363 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以何義故名不退轉 |
| 364 | 18 | 降伏 | xiángfú | to subdue; to vanquish; to tame; to pacify | 降伏一切諸魔怨敵者 |
| 365 | 18 | 降伏 | xiángfú | someone who has surrendered | 降伏一切諸魔怨敵者 |
| 366 | 18 | 降伏 | xiángfú | to subdue | 降伏一切諸魔怨敵者 |
| 367 | 18 | 降伏 | xiángfú | subjugation; abhicara | 降伏一切諸魔怨敵者 |
| 368 | 18 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 棄捨利益一切眾生取 |
| 369 | 18 | 利益 | lìyì | benefit | 棄捨利益一切眾生取 |
| 370 | 18 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 棄捨利益一切眾生取 |
| 371 | 18 | 求 | qiú | to request | 眾生自求涅槃 |
| 372 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 眾生自求涅槃 |
| 373 | 18 | 求 | qiú | to implore | 眾生自求涅槃 |
| 374 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 眾生自求涅槃 |
| 375 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 眾生自求涅槃 |
| 376 | 18 | 求 | qiú | to attract | 眾生自求涅槃 |
| 377 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 眾生自求涅槃 |
| 378 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 眾生自求涅槃 |
| 379 | 18 | 求 | qiú | to demand | 眾生自求涅槃 |
| 380 | 18 | 求 | qiú | to end | 眾生自求涅槃 |
| 381 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 眾生自求涅槃 |
| 382 | 17 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 383 | 16 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 384 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 菩薩無量 |
| 385 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 菩薩無量 |
| 386 | 16 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 菩薩無量 |
| 387 | 16 | 無量 | wúliàng | Atula | 菩薩無量 |
| 388 | 15 | 見 | jiàn | to see | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 389 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 390 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 391 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 392 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 393 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 394 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 395 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 396 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 397 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 398 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 399 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 400 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 401 | 15 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩生如是心 |
| 402 | 15 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 已修集善根 |
| 403 | 15 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 已修集善根 |
| 404 | 15 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依彼煩惱為 |
| 405 | 15 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依彼煩惱為 |
| 406 | 15 | 依 | yī | to help | 依彼煩惱為 |
| 407 | 15 | 依 | yī | flourishing | 依彼煩惱為 |
| 408 | 15 | 依 | yī | lovable | 依彼煩惱為 |
| 409 | 15 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依彼煩惱為 |
| 410 | 15 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依彼煩惱為 |
| 411 | 15 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依彼煩惱為 |
| 412 | 15 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 雖為世間苦惱所逼 |
| 413 | 15 | 世間 | shìjiān | world | 雖為世間苦惱所逼 |
| 414 | 15 | 世間 | shìjiān | world; loka | 雖為世間苦惱所逼 |
| 415 | 15 | 八 | bā | eight | 謂深心等八種法故 |
| 416 | 15 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 謂深心等八種法故 |
| 417 | 15 | 八 | bā | eighth | 謂深心等八種法故 |
| 418 | 15 | 八 | bā | all around; all sides | 謂深心等八種法故 |
| 419 | 15 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 謂深心等八種法故 |
| 420 | 14 | 身見 | shēnjiàn | views of a self | 身見貪等一切煩惱 |
| 421 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 化眾生住於世間 |
| 422 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 化眾生住於世間 |
| 423 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 化眾生住於世間 |
| 424 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 化眾生住於世間 |
| 425 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 化眾生住於世間 |
| 426 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 化眾生住於世間 |
| 427 | 14 | 種 | zhǒng | kind; type | 謂深心等八種法故 |
| 428 | 14 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 謂深心等八種法故 |
| 429 | 14 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 謂深心等八種法故 |
| 430 | 14 | 種 | zhǒng | seed; strain | 謂深心等八種法故 |
| 431 | 14 | 種 | zhǒng | offspring | 謂深心等八種法故 |
| 432 | 14 | 種 | zhǒng | breed | 謂深心等八種法故 |
| 433 | 14 | 種 | zhǒng | race | 謂深心等八種法故 |
| 434 | 14 | 種 | zhǒng | species | 謂深心等八種法故 |
| 435 | 14 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 謂深心等八種法故 |
| 436 | 14 | 種 | zhǒng | grit; guts | 謂深心等八種法故 |
| 437 | 14 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 謂深心等八種法故 |
| 438 | 14 | 他 | tā | other; another; some other | 聞之人不能修學利益他因 |
| 439 | 14 | 他 | tā | other | 聞之人不能修學利益他因 |
| 440 | 14 | 他 | tā | tha | 聞之人不能修學利益他因 |
| 441 | 14 | 他 | tā | ṭha | 聞之人不能修學利益他因 |
| 442 | 14 | 他 | tā | other; anya | 聞之人不能修學利益他因 |
| 443 | 13 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 在道場地永滅不生 |
| 444 | 13 | 滅 | miè | to submerge | 在道場地永滅不生 |
| 445 | 13 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 在道場地永滅不生 |
| 446 | 13 | 滅 | miè | to eliminate | 在道場地永滅不生 |
| 447 | 13 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 在道場地永滅不生 |
| 448 | 13 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 在道場地永滅不生 |
| 449 | 13 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 在道場地永滅不生 |
| 450 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 以何義故名不退轉 |
| 451 | 13 | 何 | hé | what | 以何義故名不退轉 |
| 452 | 13 | 何 | hé | He | 以何義故名不退轉 |
| 453 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 雖能如實修行聲聞道 |
| 454 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 雖能如實修行聲聞道 |
| 455 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 雖能如實修行聲聞道 |
| 456 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 雖能如實修行聲聞道 |
| 457 | 13 | 道 | dào | to think | 雖能如實修行聲聞道 |
| 458 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 雖能如實修行聲聞道 |
| 459 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 雖能如實修行聲聞道 |
| 460 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 雖能如實修行聲聞道 |
| 461 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 雖能如實修行聲聞道 |
| 462 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 雖能如實修行聲聞道 |
| 463 | 13 | 道 | dào | a skill | 雖能如實修行聲聞道 |
| 464 | 13 | 道 | dào | a sect | 雖能如實修行聲聞道 |
| 465 | 13 | 道 | dào | a line | 雖能如實修行聲聞道 |
| 466 | 13 | 道 | dào | Way | 雖能如實修行聲聞道 |
| 467 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 雖能如實修行聲聞道 |
| 468 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 大海慧菩薩經 |
| 469 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 大海慧菩薩經 |
| 470 | 13 | 經 | jīng | warp | 大海慧菩薩經 |
| 471 | 13 | 經 | jīng | longitude | 大海慧菩薩經 |
| 472 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 大海慧菩薩經 |
| 473 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 大海慧菩薩經 |
| 474 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 大海慧菩薩經 |
| 475 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 大海慧菩薩經 |
| 476 | 13 | 經 | jīng | classics | 大海慧菩薩經 |
| 477 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 大海慧菩薩經 |
| 478 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 大海慧菩薩經 |
| 479 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 大海慧菩薩經 |
| 480 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 大海慧菩薩經 |
| 481 | 13 | 經 | jīng | to measure | 大海慧菩薩經 |
| 482 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 大海慧菩薩經 |
| 483 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 大海慧菩薩經 |
| 484 | 13 | 經 | jīng | sutra; discourse | 大海慧菩薩經 |
| 485 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無智生 |
| 486 | 13 | 生 | shēng | to live | 無智生 |
| 487 | 13 | 生 | shēng | raw | 無智生 |
| 488 | 13 | 生 | shēng | a student | 無智生 |
| 489 | 13 | 生 | shēng | life | 無智生 |
| 490 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無智生 |
| 491 | 13 | 生 | shēng | alive | 無智生 |
| 492 | 13 | 生 | shēng | a lifetime | 無智生 |
| 493 | 13 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無智生 |
| 494 | 13 | 生 | shēng | to grow | 無智生 |
| 495 | 13 | 生 | shēng | unfamiliar | 無智生 |
| 496 | 13 | 生 | shēng | not experienced | 無智生 |
| 497 | 13 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無智生 |
| 498 | 13 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無智生 |
| 499 | 13 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無智生 |
| 500 | 13 | 生 | shēng | gender | 無智生 |
Frequencies of all Words
Top 1000
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 142 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以何義故名不退轉 |
| 2 | 142 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以何義故名不退轉 |
| 3 | 142 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以何義故名不退轉 |
| 4 | 142 | 故 | gù | to die | 以何義故名不退轉 |
| 5 | 142 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以何義故名不退轉 |
| 6 | 142 | 故 | gù | original | 以何義故名不退轉 |
| 7 | 142 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以何義故名不退轉 |
| 8 | 142 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以何義故名不退轉 |
| 9 | 142 | 故 | gù | something in the past | 以何義故名不退轉 |
| 10 | 142 | 故 | gù | deceased; dead | 以何義故名不退轉 |
| 11 | 142 | 故 | gù | still; yet | 以何義故名不退轉 |
| 12 | 142 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以何義故名不退轉 |
| 13 | 104 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若離身見等煩惱名不退轉因者 |
| 14 | 104 | 者 | zhě | that | 若離身見等煩惱名不退轉因者 |
| 15 | 104 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若離身見等煩惱名不退轉因者 |
| 16 | 104 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若離身見等煩惱名不退轉因者 |
| 17 | 104 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若離身見等煩惱名不退轉因者 |
| 18 | 104 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若離身見等煩惱名不退轉因者 |
| 19 | 104 | 者 | zhuó | according to | 若離身見等煩惱名不退轉因者 |
| 20 | 104 | 者 | zhě | ca | 若離身見等煩惱名不退轉因者 |
| 21 | 81 | 不 | bù | not; no | 不放捨利益眾生所作之事 |
| 22 | 81 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不放捨利益眾生所作之事 |
| 23 | 81 | 不 | bù | as a correlative | 不放捨利益眾生所作之事 |
| 24 | 81 | 不 | bù | no (answering a question) | 不放捨利益眾生所作之事 |
| 25 | 81 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不放捨利益眾生所作之事 |
| 26 | 81 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不放捨利益眾生所作之事 |
| 27 | 81 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不放捨利益眾生所作之事 |
| 28 | 81 | 不 | bù | infix potential marker | 不放捨利益眾生所作之事 |
| 29 | 81 | 不 | bù | no; na | 不放捨利益眾生所作之事 |
| 30 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂深心等八種法故 |
| 31 | 68 | 等 | děng | to wait | 謂深心等八種法故 |
| 32 | 68 | 等 | děng | degree; kind | 謂深心等八種法故 |
| 33 | 68 | 等 | děng | plural | 謂深心等八種法故 |
| 34 | 68 | 等 | děng | to be equal | 謂深心等八種法故 |
| 35 | 68 | 等 | děng | degree; level | 謂深心等八種法故 |
| 36 | 68 | 等 | děng | to compare | 謂深心等八種法故 |
| 37 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂深心等八種法故 |
| 38 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故菩薩得慈悲深心 |
| 39 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故菩薩得慈悲深心 |
| 40 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是故菩薩得慈悲深心 |
| 41 | 60 | 言 | yán | to speak; to say; said | 是故聖者無盡意說言 |
| 42 | 60 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 是故聖者無盡意說言 |
| 43 | 60 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 是故聖者無盡意說言 |
| 44 | 60 | 言 | yán | a particle with no meaning | 是故聖者無盡意說言 |
| 45 | 60 | 言 | yán | phrase; sentence | 是故聖者無盡意說言 |
| 46 | 60 | 言 | yán | a word; a syllable | 是故聖者無盡意說言 |
| 47 | 60 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 是故聖者無盡意說言 |
| 48 | 60 | 言 | yán | to regard as | 是故聖者無盡意說言 |
| 49 | 60 | 言 | yán | to act as | 是故聖者無盡意說言 |
| 50 | 60 | 言 | yán | word; vacana | 是故聖者無盡意說言 |
| 51 | 60 | 言 | yán | speak; vad | 是故聖者無盡意說言 |
| 52 | 53 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 身見貪等一切煩惱 |
| 53 | 53 | 一切 | yīqiè | temporary | 身見貪等一切煩惱 |
| 54 | 53 | 一切 | yīqiè | the same | 身見貪等一切煩惱 |
| 55 | 53 | 一切 | yīqiè | generally | 身見貪等一切煩惱 |
| 56 | 53 | 一切 | yīqiè | all, everything | 身見貪等一切煩惱 |
| 57 | 53 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 身見貪等一切煩惱 |
| 58 | 52 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何義故名不退轉 |
| 59 | 52 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何義故名不退轉 |
| 60 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何義故名不退轉 |
| 61 | 52 | 以 | yǐ | according to | 以何義故名不退轉 |
| 62 | 52 | 以 | yǐ | because of | 以何義故名不退轉 |
| 63 | 52 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何義故名不退轉 |
| 64 | 52 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何義故名不退轉 |
| 65 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 以何義故名不退轉 |
| 66 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 以何義故名不退轉 |
| 67 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 以何義故名不退轉 |
| 68 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何義故名不退轉 |
| 69 | 52 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何義故名不退轉 |
| 70 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何義故名不退轉 |
| 71 | 52 | 以 | yǐ | very | 以何義故名不退轉 |
| 72 | 52 | 以 | yǐ | already | 以何義故名不退轉 |
| 73 | 52 | 以 | yǐ | increasingly | 以何義故名不退轉 |
| 74 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何義故名不退轉 |
| 75 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 以何義故名不退轉 |
| 76 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 以何義故名不退轉 |
| 77 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何義故名不退轉 |
| 78 | 48 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 漸漸微薄出過三界 |
| 79 | 48 | 過 | guò | too | 漸漸微薄出過三界 |
| 80 | 48 | 過 | guò | particle to indicate experience | 漸漸微薄出過三界 |
| 81 | 48 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 漸漸微薄出過三界 |
| 82 | 48 | 過 | guò | to experience; to pass time | 漸漸微薄出過三界 |
| 83 | 48 | 過 | guò | to go | 漸漸微薄出過三界 |
| 84 | 48 | 過 | guò | a mistake | 漸漸微薄出過三界 |
| 85 | 48 | 過 | guò | a time; a round | 漸漸微薄出過三界 |
| 86 | 48 | 過 | guō | Guo | 漸漸微薄出過三界 |
| 87 | 48 | 過 | guò | to die | 漸漸微薄出過三界 |
| 88 | 48 | 過 | guò | to shift | 漸漸微薄出過三界 |
| 89 | 48 | 過 | guò | to endure | 漸漸微薄出過三界 |
| 90 | 48 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 漸漸微薄出過三界 |
| 91 | 48 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 漸漸微薄出過三界 |
| 92 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸菩 |
| 93 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸菩 |
| 94 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸菩 |
| 95 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸菩 |
| 96 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸菩 |
| 97 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 若諸菩 |
| 98 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸菩 |
| 99 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 謂深心等八種法故 |
| 100 | 43 | 法 | fǎ | France | 謂深心等八種法故 |
| 101 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂深心等八種法故 |
| 102 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂深心等八種法故 |
| 103 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂深心等八種法故 |
| 104 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 謂深心等八種法故 |
| 105 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 謂深心等八種法故 |
| 106 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂深心等八種法故 |
| 107 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 謂深心等八種法故 |
| 108 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 謂深心等八種法故 |
| 109 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 謂深心等八種法故 |
| 110 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂深心等八種法故 |
| 111 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂深心等八種法故 |
| 112 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 謂深心等八種法故 |
| 113 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂深心等八種法故 |
| 114 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂深心等八種法故 |
| 115 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂深心等八種法故 |
| 116 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂深心等八種法故 |
| 117 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 身見貪等一切煩惱 |
| 118 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 身見貪等一切煩惱 |
| 119 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 身見貪等一切煩惱 |
| 120 | 40 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 身見貪等一切煩惱 |
| 121 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 次第增長菩提之心 |
| 122 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 次第增長菩提之心 |
| 123 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 次第增長菩提之心 |
| 124 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 次第增長菩提之心 |
| 125 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 次第增長菩提之心 |
| 126 | 40 | 心 | xīn | heart | 次第增長菩提之心 |
| 127 | 40 | 心 | xīn | emotion | 次第增長菩提之心 |
| 128 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 次第增長菩提之心 |
| 129 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 次第增長菩提之心 |
| 130 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 次第增長菩提之心 |
| 131 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 次第增長菩提之心 |
| 132 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 次第增長菩提之心 |
| 133 | 40 | 為 | wèi | for; to | 為諸世間苦惱所逼 |
| 134 | 40 | 為 | wèi | because of | 為諸世間苦惱所逼 |
| 135 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸世間苦惱所逼 |
| 136 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸世間苦惱所逼 |
| 137 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為諸世間苦惱所逼 |
| 138 | 40 | 為 | wéi | to do | 為諸世間苦惱所逼 |
| 139 | 40 | 為 | wèi | for | 為諸世間苦惱所逼 |
| 140 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸世間苦惱所逼 |
| 141 | 40 | 為 | wèi | to | 為諸世間苦惱所逼 |
| 142 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸世間苦惱所逼 |
| 143 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸世間苦惱所逼 |
| 144 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸世間苦惱所逼 |
| 145 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸世間苦惱所逼 |
| 146 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸世間苦惱所逼 |
| 147 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為諸世間苦惱所逼 |
| 148 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸世間苦惱所逼 |
| 149 | 38 | 得 | de | potential marker | 乃至未得成佛以來 |
| 150 | 38 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 乃至未得成佛以來 |
| 151 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 乃至未得成佛以來 |
| 152 | 38 | 得 | děi | to want to; to need to | 乃至未得成佛以來 |
| 153 | 38 | 得 | děi | must; ought to | 乃至未得成佛以來 |
| 154 | 38 | 得 | dé | de | 乃至未得成佛以來 |
| 155 | 38 | 得 | de | infix potential marker | 乃至未得成佛以來 |
| 156 | 38 | 得 | dé | to result in | 乃至未得成佛以來 |
| 157 | 38 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 乃至未得成佛以來 |
| 158 | 38 | 得 | dé | to be satisfied | 乃至未得成佛以來 |
| 159 | 38 | 得 | dé | to be finished | 乃至未得成佛以來 |
| 160 | 38 | 得 | de | result of degree | 乃至未得成佛以來 |
| 161 | 38 | 得 | de | marks completion of an action | 乃至未得成佛以來 |
| 162 | 38 | 得 | děi | satisfying | 乃至未得成佛以來 |
| 163 | 38 | 得 | dé | to contract | 乃至未得成佛以來 |
| 164 | 38 | 得 | dé | marks permission or possibility | 乃至未得成佛以來 |
| 165 | 38 | 得 | dé | expressing frustration | 乃至未得成佛以來 |
| 166 | 38 | 得 | dé | to hear | 乃至未得成佛以來 |
| 167 | 38 | 得 | dé | to have; there is | 乃至未得成佛以來 |
| 168 | 38 | 得 | dé | marks time passed | 乃至未得成佛以來 |
| 169 | 38 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 乃至未得成佛以來 |
| 170 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼所 |
| 171 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼所 |
| 172 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼所 |
| 173 | 37 | 所 | suǒ | it | 彼所 |
| 174 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼所 |
| 175 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所 |
| 176 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所 |
| 177 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所 |
| 178 | 37 | 所 | suǒ | that which | 彼所 |
| 179 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所 |
| 180 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 彼所 |
| 181 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 彼所 |
| 182 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所 |
| 183 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼所 |
| 184 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 185 | 33 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 186 | 33 | 轉 | zhuàn | a revolution | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 187 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 188 | 33 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 189 | 33 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 190 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 191 | 33 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉阿耨多羅三藐三菩提 |
| 192 | 32 | 中 | zhōng | middle | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 193 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 194 | 32 | 中 | zhōng | China | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 195 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 196 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 197 | 32 | 中 | zhōng | midday | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 198 | 32 | 中 | zhōng | inside | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 199 | 32 | 中 | zhōng | during | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 200 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 201 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 202 | 32 | 中 | zhōng | half | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 203 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 204 | 32 | 中 | zhōng | while | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 205 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 206 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 207 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 208 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 209 | 32 | 中 | zhōng | middle | 見三界中貪等煩惱火之所 |
| 210 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 以何義故名不退轉 |
| 211 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以何義故名不退轉 |
| 212 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以何義故名不退轉 |
| 213 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以何義故名不退轉 |
| 214 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 以何義故名不退轉 |
| 215 | 31 | 義 | yì | adopted | 以何義故名不退轉 |
| 216 | 31 | 義 | yì | a relationship | 以何義故名不退轉 |
| 217 | 31 | 義 | yì | volunteer | 以何義故名不退轉 |
| 218 | 31 | 義 | yì | something suitable | 以何義故名不退轉 |
| 219 | 31 | 義 | yì | a martyr | 以何義故名不退轉 |
| 220 | 31 | 義 | yì | a law | 以何義故名不退轉 |
| 221 | 31 | 義 | yì | Yi | 以何義故名不退轉 |
| 222 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 以何義故名不退轉 |
| 223 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 以何義故名不退轉 |
| 224 | 31 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞發 |
| 225 | 31 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞發 |
| 226 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
| 227 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 228 | 31 | 而 | ér | you | 而 |
| 229 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
| 230 | 31 | 而 | ér | right away; then | 而 |
| 231 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
| 232 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
| 233 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
| 234 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
| 235 | 31 | 而 | ér | so as to | 而 |
| 236 | 31 | 而 | ér | only then | 而 |
| 237 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 238 | 31 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 239 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
| 240 | 31 | 而 | ér | me | 而 |
| 241 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
| 242 | 31 | 而 | ér | possessive | 而 |
| 243 | 31 | 而 | ér | and; ca | 而 |
| 244 | 31 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故菩薩得慈悲深心 |
| 245 | 30 | 又 | yòu | again; also | 又不退轉 |
| 246 | 30 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又不退轉 |
| 247 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又不退轉 |
| 248 | 30 | 又 | yòu | and | 又不退轉 |
| 249 | 30 | 又 | yòu | furthermore | 又不退轉 |
| 250 | 30 | 又 | yòu | in addition | 又不退轉 |
| 251 | 30 | 又 | yòu | but | 又不退轉 |
| 252 | 30 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又不退轉 |
| 253 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故聖者無盡意說言 |
| 254 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故聖者無盡意說言 |
| 255 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 是故聖者無盡意說言 |
| 256 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故聖者無盡意說言 |
| 257 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故聖者無盡意說言 |
| 258 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故聖者無盡意說言 |
| 259 | 30 | 說 | shuō | allocution | 是故聖者無盡意說言 |
| 260 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故聖者無盡意說言 |
| 261 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故聖者無盡意說言 |
| 262 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故聖者無盡意說言 |
| 263 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故聖者無盡意說言 |
| 264 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 是故聖者無盡意說言 |
| 265 | 29 | 地 | dì | soil; ground; land | 在道場地永滅不生 |
| 266 | 29 | 地 | de | subordinate particle | 在道場地永滅不生 |
| 267 | 29 | 地 | dì | floor | 在道場地永滅不生 |
| 268 | 29 | 地 | dì | the earth | 在道場地永滅不生 |
| 269 | 29 | 地 | dì | fields | 在道場地永滅不生 |
| 270 | 29 | 地 | dì | a place | 在道場地永滅不生 |
| 271 | 29 | 地 | dì | a situation; a position | 在道場地永滅不生 |
| 272 | 29 | 地 | dì | background | 在道場地永滅不生 |
| 273 | 29 | 地 | dì | terrain | 在道場地永滅不生 |
| 274 | 29 | 地 | dì | a territory; a region | 在道場地永滅不生 |
| 275 | 29 | 地 | dì | used after a distance measure | 在道場地永滅不生 |
| 276 | 29 | 地 | dì | coming from the same clan | 在道場地永滅不生 |
| 277 | 29 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 在道場地永滅不生 |
| 278 | 29 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 在道場地永滅不生 |
| 279 | 29 | 集 | jí | to gather; to collect | 而聲聞等先不修集慈 |
| 280 | 29 | 集 | jí | collected works; collection | 而聲聞等先不修集慈 |
| 281 | 29 | 集 | jí | volume; part | 而聲聞等先不修集慈 |
| 282 | 29 | 集 | jí | to stablize; to settle | 而聲聞等先不修集慈 |
| 283 | 29 | 集 | jí | used in place names | 而聲聞等先不修集慈 |
| 284 | 29 | 集 | jí | to mix; to blend | 而聲聞等先不修集慈 |
| 285 | 29 | 集 | jí | to hit the mark | 而聲聞等先不修集慈 |
| 286 | 29 | 集 | jí | to compile | 而聲聞等先不修集慈 |
| 287 | 29 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 而聲聞等先不修集慈 |
| 288 | 29 | 集 | jí | to rest; to perch | 而聲聞等先不修集慈 |
| 289 | 29 | 集 | jí | a market | 而聲聞等先不修集慈 |
| 290 | 29 | 集 | jí | the origin of suffering | 而聲聞等先不修集慈 |
| 291 | 29 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 而聲聞等先不修集慈 |
| 292 | 28 | 能 | néng | can; able | 雖能如實修行聲聞道 |
| 293 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 雖能如實修行聲聞道 |
| 294 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 雖能如實修行聲聞道 |
| 295 | 28 | 能 | néng | energy | 雖能如實修行聲聞道 |
| 296 | 28 | 能 | néng | function; use | 雖能如實修行聲聞道 |
| 297 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 雖能如實修行聲聞道 |
| 298 | 28 | 能 | néng | talent | 雖能如實修行聲聞道 |
| 299 | 28 | 能 | néng | expert at | 雖能如實修行聲聞道 |
| 300 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 雖能如實修行聲聞道 |
| 301 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 雖能如實修行聲聞道 |
| 302 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 雖能如實修行聲聞道 |
| 303 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 雖能如實修行聲聞道 |
| 304 | 28 | 能 | néng | even if | 雖能如實修行聲聞道 |
| 305 | 28 | 能 | néng | but | 雖能如實修行聲聞道 |
| 306 | 28 | 能 | néng | in this way | 雖能如實修行聲聞道 |
| 307 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 雖能如實修行聲聞道 |
| 308 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 雖能如實修行聲聞道 |
| 309 | 27 | 於 | yú | in; at | 於涅槃 |
| 310 | 27 | 於 | yú | in; at | 於涅槃 |
| 311 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 於涅槃 |
| 312 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於涅槃 |
| 313 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於涅槃 |
| 314 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於涅槃 |
| 315 | 27 | 於 | yú | from | 於涅槃 |
| 316 | 27 | 於 | yú | give | 於涅槃 |
| 317 | 27 | 於 | yú | oppposing | 於涅槃 |
| 318 | 27 | 於 | yú | and | 於涅槃 |
| 319 | 27 | 於 | yú | compared to | 於涅槃 |
| 320 | 27 | 於 | yú | by | 於涅槃 |
| 321 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 於涅槃 |
| 322 | 27 | 於 | yú | for | 於涅槃 |
| 323 | 27 | 於 | yú | Yu | 於涅槃 |
| 324 | 27 | 於 | wū | a crow | 於涅槃 |
| 325 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 於涅槃 |
| 326 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 於涅槃 |
| 327 | 27 | 不退 | bùtuì | to not leave; to not go back | 何故菩薩不退 |
| 328 | 27 | 不退 | bùtuì | not finished | 何故菩薩不退 |
| 329 | 27 | 不退 | bùtuì | not waning | 何故菩薩不退 |
| 330 | 27 | 不退 | bùtuì | never regressing; avaivartika | 何故菩薩不退 |
| 331 | 27 | 行 | xíng | to walk | 等五陰有為行 |
| 332 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 等五陰有為行 |
| 333 | 27 | 行 | háng | profession | 等五陰有為行 |
| 334 | 27 | 行 | háng | line; row | 等五陰有為行 |
| 335 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 等五陰有為行 |
| 336 | 27 | 行 | xíng | to travel | 等五陰有為行 |
| 337 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 等五陰有為行 |
| 338 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 等五陰有為行 |
| 339 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 等五陰有為行 |
| 340 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 等五陰有為行 |
| 341 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 等五陰有為行 |
| 342 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 等五陰有為行 |
| 343 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 等五陰有為行 |
| 344 | 27 | 行 | xíng | to move | 等五陰有為行 |
| 345 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 等五陰有為行 |
| 346 | 27 | 行 | xíng | travel | 等五陰有為行 |
| 347 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 等五陰有為行 |
| 348 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 等五陰有為行 |
| 349 | 27 | 行 | xíng | temporary | 等五陰有為行 |
| 350 | 27 | 行 | xíng | soon | 等五陰有為行 |
| 351 | 27 | 行 | háng | rank; order | 等五陰有為行 |
| 352 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 等五陰有為行 |
| 353 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 等五陰有為行 |
| 354 | 27 | 行 | xíng | to experience | 等五陰有為行 |
| 355 | 27 | 行 | xíng | path; way | 等五陰有為行 |
| 356 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 等五陰有為行 |
| 357 | 27 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 等五陰有為行 |
| 358 | 27 | 行 | xíng | 等五陰有為行 | |
| 359 | 27 | 行 | xíng | moreover; also | 等五陰有為行 |
| 360 | 27 | 行 | xíng | Practice | 等五陰有為行 |
| 361 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 等五陰有為行 |
| 362 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 等五陰有為行 |
| 363 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 此明何義 |
| 364 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 此明何義 |
| 365 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此明何義 |
| 366 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此明何義 |
| 367 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此明何義 |
| 368 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 彼所 |
| 369 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼所 |
| 370 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼所 |
| 371 | 26 | 之 | zhī | him; her; them; that | 次第增長菩提之心 |
| 372 | 26 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 次第增長菩提之心 |
| 373 | 26 | 之 | zhī | to go | 次第增長菩提之心 |
| 374 | 26 | 之 | zhī | this; that | 次第增長菩提之心 |
| 375 | 26 | 之 | zhī | genetive marker | 次第增長菩提之心 |
| 376 | 26 | 之 | zhī | it | 次第增長菩提之心 |
| 377 | 26 | 之 | zhī | in; in regards to | 次第增長菩提之心 |
| 378 | 26 | 之 | zhī | all | 次第增長菩提之心 |
| 379 | 26 | 之 | zhī | and | 次第增長菩提之心 |
| 380 | 26 | 之 | zhī | however | 次第增長菩提之心 |
| 381 | 26 | 之 | zhī | if | 次第增長菩提之心 |
| 382 | 26 | 之 | zhī | then | 次第增長菩提之心 |
| 383 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 次第增長菩提之心 |
| 384 | 26 | 之 | zhī | is | 次第增長菩提之心 |
| 385 | 26 | 之 | zhī | to use | 次第增長菩提之心 |
| 386 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 次第增長菩提之心 |
| 387 | 26 | 之 | zhī | winding | 次第增長菩提之心 |
| 388 | 26 | 因 | yīn | because | 就不退轉因 |
| 389 | 26 | 因 | yīn | cause; reason | 就不退轉因 |
| 390 | 26 | 因 | yīn | to accord with | 就不退轉因 |
| 391 | 26 | 因 | yīn | to follow | 就不退轉因 |
| 392 | 26 | 因 | yīn | to rely on | 就不退轉因 |
| 393 | 26 | 因 | yīn | via; through | 就不退轉因 |
| 394 | 26 | 因 | yīn | to continue | 就不退轉因 |
| 395 | 26 | 因 | yīn | to receive | 就不退轉因 |
| 396 | 26 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 就不退轉因 |
| 397 | 26 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 就不退轉因 |
| 398 | 26 | 因 | yīn | to be like | 就不退轉因 |
| 399 | 26 | 因 | yīn | from; because of | 就不退轉因 |
| 400 | 26 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 就不退轉因 |
| 401 | 26 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 就不退轉因 |
| 402 | 26 | 因 | yīn | Cause | 就不退轉因 |
| 403 | 26 | 因 | yīn | cause; hetu | 就不退轉因 |
| 404 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 厭離三界如身衣火燃 |
| 405 | 24 | 如 | rú | if | 厭離三界如身衣火燃 |
| 406 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 厭離三界如身衣火燃 |
| 407 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 厭離三界如身衣火燃 |
| 408 | 24 | 如 | rú | this | 厭離三界如身衣火燃 |
| 409 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 厭離三界如身衣火燃 |
| 410 | 24 | 如 | rú | to go to | 厭離三界如身衣火燃 |
| 411 | 24 | 如 | rú | to meet | 厭離三界如身衣火燃 |
| 412 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 厭離三界如身衣火燃 |
| 413 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 厭離三界如身衣火燃 |
| 414 | 24 | 如 | rú | and | 厭離三界如身衣火燃 |
| 415 | 24 | 如 | rú | or | 厭離三界如身衣火燃 |
| 416 | 24 | 如 | rú | but | 厭離三界如身衣火燃 |
| 417 | 24 | 如 | rú | then | 厭離三界如身衣火燃 |
| 418 | 24 | 如 | rú | naturally | 厭離三界如身衣火燃 |
| 419 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 厭離三界如身衣火燃 |
| 420 | 24 | 如 | rú | you | 厭離三界如身衣火燃 |
| 421 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 厭離三界如身衣火燃 |
| 422 | 24 | 如 | rú | in; at | 厭離三界如身衣火燃 |
| 423 | 24 | 如 | rú | Ru | 厭離三界如身衣火燃 |
| 424 | 24 | 如 | rú | Thus | 厭離三界如身衣火燃 |
| 425 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 厭離三界如身衣火燃 |
| 426 | 24 | 如 | rú | like; iva | 厭離三界如身衣火燃 |
| 427 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 厭離三界如身衣火燃 |
| 428 | 23 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 即得畢竟大菩提心 |
| 429 | 23 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 以成就方便智慧力 |
| 430 | 23 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 以成就方便智慧力 |
| 431 | 23 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 以成就方便智慧力 |
| 432 | 23 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 以成就方便智慧力 |
| 433 | 23 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 以成就方便智慧力 |
| 434 | 23 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 以成就方便智慧力 |
| 435 | 23 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 以成就方便智慧力 |
| 436 | 22 | 不退轉 | bùtuìzhuàn | never regress or change | 以何義故名不退轉 |
| 437 | 22 | 不退轉 | bù tuì zhuàn | avaivartika; non-retrogression | 以何義故名不退轉 |
| 438 | 21 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善集諸善行故 |
| 439 | 21 | 善 | shàn | happy | 善集諸善行故 |
| 440 | 21 | 善 | shàn | good | 善集諸善行故 |
| 441 | 21 | 善 | shàn | kind-hearted | 善集諸善行故 |
| 442 | 21 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善集諸善行故 |
| 443 | 21 | 善 | shàn | familiar | 善集諸善行故 |
| 444 | 21 | 善 | shàn | to repair | 善集諸善行故 |
| 445 | 21 | 善 | shàn | to admire | 善集諸善行故 |
| 446 | 21 | 善 | shàn | to praise | 善集諸善行故 |
| 447 | 21 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善集諸善行故 |
| 448 | 21 | 善 | shàn | Shan | 善集諸善行故 |
| 449 | 21 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善集諸善行故 |
| 450 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離方便般若 |
| 451 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 離方便般若 |
| 452 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離方便般若 |
| 453 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離方便般若 |
| 454 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離方便般若 |
| 455 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 離方便般若 |
| 456 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離方便般若 |
| 457 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離方便般若 |
| 458 | 21 | 離 | lí | to cut off | 離方便般若 |
| 459 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離方便般若 |
| 460 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 離方便般若 |
| 461 | 21 | 離 | lí | two | 離方便般若 |
| 462 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 離方便般若 |
| 463 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離方便般若 |
| 464 | 21 | 離 | lí | transcendence | 離方便般若 |
| 465 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離方便般若 |
| 466 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等 |
| 467 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等 |
| 468 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等 |
| 469 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等 |
| 470 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 而聲聞等先不修集慈 |
| 471 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 而聲聞等先不修集慈 |
| 472 | 20 | 修 | xiū | to repair | 而聲聞等先不修集慈 |
| 473 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 而聲聞等先不修集慈 |
| 474 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 而聲聞等先不修集慈 |
| 475 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 而聲聞等先不修集慈 |
| 476 | 20 | 修 | xiū | to practice | 而聲聞等先不修集慈 |
| 477 | 20 | 修 | xiū | to cut | 而聲聞等先不修集慈 |
| 478 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 而聲聞等先不修集慈 |
| 479 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 而聲聞等先不修集慈 |
| 480 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 而聲聞等先不修集慈 |
| 481 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 而聲聞等先不修集慈 |
| 482 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 而聲聞等先不修集慈 |
| 483 | 20 | 修 | xiū | excellent | 而聲聞等先不修集慈 |
| 484 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 而聲聞等先不修集慈 |
| 485 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 而聲聞等先不修集慈 |
| 486 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 而聲聞等先不修集慈 |
| 487 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 而聲聞等先不修集慈 |
| 488 | 20 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷身見等煩惱 |
| 489 | 20 | 斷 | duàn | to judge | 斷身見等煩惱 |
| 490 | 20 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷身見等煩惱 |
| 491 | 20 | 斷 | duàn | to stop | 斷身見等煩惱 |
| 492 | 20 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷身見等煩惱 |
| 493 | 20 | 斷 | duàn | to intercept | 斷身見等煩惱 |
| 494 | 20 | 斷 | duàn | to divide | 斷身見等煩惱 |
| 495 | 20 | 斷 | duàn | to isolate | 斷身見等煩惱 |
| 496 | 20 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷身見等煩惱 |
| 497 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 心行等相一切差別故 |
| 498 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 心行等相一切差別故 |
| 499 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 心行等相一切差別故 |
| 500 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 心行等相一切差別故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 言 |
|
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 过 | 過 | guò | gone by, past; atīta |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法印经 | 法印經 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun |
| 魔道 | 109 | Mara's Realm | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩提经 | 菩提經 | 112 | Sutra on Enlightenment |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若力 | 98 |
|
|
| 不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不定因 | 98 | reasons for uncertainty | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常怖 | 99 | feeling frightened | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法智 | 102 |
|
|
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 十种自在 | 十種自在 | 115 | ten kinds of self mastery. |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切智地 | 121 | the state of all knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |