Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apitan Ba Jiandu Lun) 阿毘曇八犍度論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 132 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 2 | 93 | 耶 | yē | ye | 不緣明不緣無明耶 |
| 3 | 93 | 耶 | yé | ya | 不緣明不緣無明耶 |
| 4 | 90 | 不 | bù | infix potential marker | 緣明不緣無 |
| 5 | 86 | 斷 | duàn | to judge | 言見諦斷 |
| 6 | 86 | 斷 | duàn | to severe; to break | 言見諦斷 |
| 7 | 86 | 斷 | duàn | to stop | 言見諦斷 |
| 8 | 86 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 言見諦斷 |
| 9 | 86 | 斷 | duàn | to intercept | 言見諦斷 |
| 10 | 86 | 斷 | duàn | to divide | 言見諦斷 |
| 11 | 86 | 斷 | duàn | to isolate | 言見諦斷 |
| 12 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世時所作行 |
| 13 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 世時所作行 |
| 14 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世時所作行 |
| 15 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世時所作行 |
| 16 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 世時所作行 |
| 17 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 世時所作行 |
| 18 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世時所作行 |
| 19 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又世尊言 |
| 20 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又世尊言 |
| 21 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又世尊言 |
| 22 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 又世尊言 |
| 23 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 又世尊言 |
| 24 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又世尊言 |
| 25 | 65 | 言 | yán | to regard as | 又世尊言 |
| 26 | 65 | 言 | yán | to act as | 又世尊言 |
| 27 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 又世尊言 |
| 28 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 又世尊言 |
| 29 | 59 | 心 | xīn | heart [organ] | 當言依心迴耶 |
| 30 | 59 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當言依心迴耶 |
| 31 | 59 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當言依心迴耶 |
| 32 | 59 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當言依心迴耶 |
| 33 | 59 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當言依心迴耶 |
| 34 | 59 | 心 | xīn | heart | 當言依心迴耶 |
| 35 | 59 | 心 | xīn | emotion | 當言依心迴耶 |
| 36 | 59 | 心 | xīn | intention; consideration | 當言依心迴耶 |
| 37 | 59 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當言依心迴耶 |
| 38 | 59 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當言依心迴耶 |
| 39 | 59 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當言依心迴耶 |
| 40 | 59 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當言依心迴耶 |
| 41 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 頗行緣無明非緣明 |
| 42 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 頗行緣無明非緣明 |
| 43 | 58 | 非 | fēi | different | 頗行緣無明非緣明 |
| 44 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 頗行緣無明非緣明 |
| 45 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 頗行緣無明非緣明 |
| 46 | 58 | 非 | fēi | Africa | 頗行緣無明非緣明 |
| 47 | 58 | 非 | fēi | to slander | 頗行緣無明非緣明 |
| 48 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 頗行緣無明非緣明 |
| 49 | 58 | 非 | fēi | must | 頗行緣無明非緣明 |
| 50 | 58 | 非 | fēi | an error | 頗行緣無明非緣明 |
| 51 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 頗行緣無明非緣明 |
| 52 | 58 | 非 | fēi | evil | 頗行緣無明非緣明 |
| 53 | 57 | 謂 | wèi | to call | 是謂無明緣 |
| 54 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂無明緣 |
| 55 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂無明緣 |
| 56 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂無明緣 |
| 57 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂無明緣 |
| 58 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂無明緣 |
| 59 | 57 | 謂 | wèi | to think | 是謂無明緣 |
| 60 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂無明緣 |
| 61 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂無明緣 |
| 62 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂無明緣 |
| 63 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 是謂無明緣 |
| 64 | 56 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 無學耶 |
| 65 | 56 | 無學 | wúxué | Muhak | 無學耶 |
| 66 | 54 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 有盡界 |
| 67 | 54 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 有盡界 |
| 68 | 54 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 有盡界 |
| 69 | 54 | 盡 | jìn | to vanish | 有盡界 |
| 70 | 54 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 有盡界 |
| 71 | 54 | 盡 | jìn | to die | 有盡界 |
| 72 | 54 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 有盡界 |
| 73 | 53 | 界 | jiè | border; boundary | 有斷界 |
| 74 | 53 | 界 | jiè | kingdom | 有斷界 |
| 75 | 53 | 界 | jiè | territory; region | 有斷界 |
| 76 | 53 | 界 | jiè | the world | 有斷界 |
| 77 | 53 | 界 | jiè | scope; extent | 有斷界 |
| 78 | 53 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 有斷界 |
| 79 | 53 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 有斷界 |
| 80 | 53 | 界 | jiè | to adjoin | 有斷界 |
| 81 | 53 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 有斷界 |
| 82 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 緣明不緣無 |
| 83 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 緣明不緣無 |
| 84 | 53 | 無 | mó | mo | 緣明不緣無 |
| 85 | 53 | 無 | wú | to not have | 緣明不緣無 |
| 86 | 53 | 無 | wú | Wu | 緣明不緣無 |
| 87 | 53 | 無 | mó | mo | 緣明不緣無 |
| 88 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 無明緣行受緣有 |
| 89 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 無明緣行受緣有 |
| 90 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 無明緣行受緣有 |
| 91 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 無明緣行受緣有 |
| 92 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 無明緣行受緣有 |
| 93 | 49 | 作 | zuò | to do | 世時所作行 |
| 94 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世時所作行 |
| 95 | 49 | 作 | zuò | to start | 世時所作行 |
| 96 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 世時所作行 |
| 97 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世時所作行 |
| 98 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 世時所作行 |
| 99 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 世時所作行 |
| 100 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 世時所作行 |
| 101 | 49 | 作 | zuò | to rise | 世時所作行 |
| 102 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 世時所作行 |
| 103 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世時所作行 |
| 104 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 世時所作行 |
| 105 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世時所作行 |
| 106 | 49 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 一人此生十二種緣 |
| 107 | 49 | 緣 | yuán | hem | 一人此生十二種緣 |
| 108 | 49 | 緣 | yuán | to revolve around | 一人此生十二種緣 |
| 109 | 49 | 緣 | yuán | to climb up | 一人此生十二種緣 |
| 110 | 49 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 一人此生十二種緣 |
| 111 | 49 | 緣 | yuán | along; to follow | 一人此生十二種緣 |
| 112 | 49 | 緣 | yuán | to depend on | 一人此生十二種緣 |
| 113 | 49 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 一人此生十二種緣 |
| 114 | 49 | 緣 | yuán | Condition | 一人此生十二種緣 |
| 115 | 49 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 一人此生十二種緣 |
| 116 | 44 | 學 | xué | to study; to learn | 當言學 |
| 117 | 44 | 學 | xué | to imitate | 當言學 |
| 118 | 44 | 學 | xué | a school; an academy | 當言學 |
| 119 | 44 | 學 | xué | to understand | 當言學 |
| 120 | 44 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當言學 |
| 121 | 44 | 學 | xué | learned | 當言學 |
| 122 | 44 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當言學 |
| 123 | 44 | 學 | xué | a learner | 當言學 |
| 124 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無色界眾生依何所迴 |
| 125 | 41 | 迴 | huí | to revolve; to circle | 迴 |
| 126 | 41 | 迴 | huí | to return | 迴 |
| 127 | 41 | 迴 | huí | to avoid | 迴 |
| 128 | 41 | 迴 | huí | twisted; curved | 迴 |
| 129 | 41 | 迴 | huí | to curve; to zigzag | 迴 |
| 130 | 41 | 迴 | huí | revolving; parivarta | 迴 |
| 131 | 41 | 無明 | wúmíng | fury | 頗行緣無明非緣明 |
| 132 | 41 | 無明 | wúmíng | ignorance | 頗行緣無明非緣明 |
| 133 | 41 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 頗行緣無明非緣明 |
| 134 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 彼行緣說一切結 |
| 135 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 彼行緣說一切結 |
| 136 | 40 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 彼欲心得解脫 |
| 137 | 40 | 解脫 | jiětuō | liberation | 彼欲心得解脫 |
| 138 | 40 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 彼欲心得解脫 |
| 139 | 38 | 愛 | ài | to love | 心無有中愛當 |
| 140 | 38 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 心無有中愛當 |
| 141 | 38 | 愛 | ài | somebody who is loved | 心無有中愛當 |
| 142 | 38 | 愛 | ài | love; affection | 心無有中愛當 |
| 143 | 38 | 愛 | ài | to like | 心無有中愛當 |
| 144 | 38 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 心無有中愛當 |
| 145 | 38 | 愛 | ài | to begrudge | 心無有中愛當 |
| 146 | 38 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 心無有中愛當 |
| 147 | 38 | 愛 | ài | my dear | 心無有中愛當 |
| 148 | 38 | 愛 | ài | Ai | 心無有中愛當 |
| 149 | 38 | 愛 | ài | loved; beloved | 心無有中愛當 |
| 150 | 38 | 愛 | ài | Love | 心無有中愛當 |
| 151 | 38 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 心無有中愛當 |
| 152 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼行緣說一 |
| 153 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼行緣說一 |
| 154 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 彼行緣說一 |
| 155 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼行緣說一 |
| 156 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼行緣說一 |
| 157 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼行緣說一 |
| 158 | 36 | 說 | shuō | allocution | 彼行緣說一 |
| 159 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼行緣說一 |
| 160 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼行緣說一 |
| 161 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼行緣說一 |
| 162 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼行緣說一 |
| 163 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 彼行緣說一 |
| 164 | 35 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 如無礙道現前即滅 |
| 165 | 35 | 滅 | miè | to submerge | 如無礙道現前即滅 |
| 166 | 35 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 如無礙道現前即滅 |
| 167 | 35 | 滅 | miè | to eliminate | 如無礙道現前即滅 |
| 168 | 35 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 如無礙道現前即滅 |
| 169 | 35 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 如無礙道現前即滅 |
| 170 | 35 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 如無礙道現前即滅 |
| 171 | 35 | 泥洹 | níhuán | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 習解脫泥洹 |
| 172 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 出息入息當言依身 |
| 173 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 出息入息當言依身 |
| 174 | 33 | 身 | shēn | self | 出息入息當言依身 |
| 175 | 33 | 身 | shēn | life | 出息入息當言依身 |
| 176 | 33 | 身 | shēn | an object | 出息入息當言依身 |
| 177 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 出息入息當言依身 |
| 178 | 33 | 身 | shēn | moral character | 出息入息當言依身 |
| 179 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 出息入息當言依身 |
| 180 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 出息入息當言依身 |
| 181 | 33 | 身 | juān | India | 出息入息當言依身 |
| 182 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 出息入息當言依身 |
| 183 | 33 | 者 | zhě | ca | 無明緣行者 |
| 184 | 32 | 婬 | yín | lascivious | 是當習厭無婬 |
| 185 | 32 | 婬 | yín | lewd; obscene | 是當習厭無婬 |
| 186 | 32 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 是當習厭無婬 |
| 187 | 32 | 眠 | mián | to sleep | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 188 | 32 | 眠 | mián | to hibernate | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 189 | 32 | 眠 | mián | to act as if dead | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 190 | 32 | 眠 | mián | latent; concealed | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 191 | 32 | 眠 | mián | laid down | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 192 | 32 | 眠 | mián | to close the eyes | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 193 | 32 | 眠 | mián | torpor; drowsiness; middha | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 194 | 32 | 眠 | mián | propensity; disposition; anuśaya | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 195 | 30 | 行 | xíng | to walk | 頗行緣無明非緣明 |
| 196 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 頗行緣無明非緣明 |
| 197 | 30 | 行 | háng | profession | 頗行緣無明非緣明 |
| 198 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 頗行緣無明非緣明 |
| 199 | 30 | 行 | xíng | to travel | 頗行緣無明非緣明 |
| 200 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 頗行緣無明非緣明 |
| 201 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 頗行緣無明非緣明 |
| 202 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 頗行緣無明非緣明 |
| 203 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 頗行緣無明非緣明 |
| 204 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 頗行緣無明非緣明 |
| 205 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 頗行緣無明非緣明 |
| 206 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 頗行緣無明非緣明 |
| 207 | 30 | 行 | xíng | to move | 頗行緣無明非緣明 |
| 208 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 頗行緣無明非緣明 |
| 209 | 30 | 行 | xíng | travel | 頗行緣無明非緣明 |
| 210 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 頗行緣無明非緣明 |
| 211 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 頗行緣無明非緣明 |
| 212 | 30 | 行 | xíng | temporary | 頗行緣無明非緣明 |
| 213 | 30 | 行 | háng | rank; order | 頗行緣無明非緣明 |
| 214 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 頗行緣無明非緣明 |
| 215 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 頗行緣無明非緣明 |
| 216 | 30 | 行 | xíng | to experience | 頗行緣無明非緣明 |
| 217 | 30 | 行 | xíng | path; way | 頗行緣無明非緣明 |
| 218 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 頗行緣無明非緣明 |
| 219 | 30 | 行 | xíng | 頗行緣無明非緣明 | |
| 220 | 30 | 行 | xíng | Practice | 頗行緣無明非緣明 |
| 221 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 頗行緣無明非緣明 |
| 222 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 頗行緣無明非緣明 |
| 223 | 29 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 224 | 29 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 225 | 29 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 226 | 29 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 227 | 29 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 228 | 29 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 229 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 無有名是何等法 |
| 230 | 28 | 法 | fǎ | France | 無有名是何等法 |
| 231 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無有名是何等法 |
| 232 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無有名是何等法 |
| 233 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無有名是何等法 |
| 234 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 無有名是何等法 |
| 235 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 無有名是何等法 |
| 236 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無有名是何等法 |
| 237 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 無有名是何等法 |
| 238 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 無有名是何等法 |
| 239 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 無有名是何等法 |
| 240 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無有名是何等法 |
| 241 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無有名是何等法 |
| 242 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 無有名是何等法 |
| 243 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無有名是何等法 |
| 244 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無有名是何等法 |
| 245 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無有名是何等法 |
| 246 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無有名是何等法 |
| 247 | 26 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我斷壞乃至死 |
| 248 | 26 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我斷壞乃至死 |
| 249 | 26 | 使 | shǐ | to indulge | 使我斷壞乃至死 |
| 250 | 26 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我斷壞乃至死 |
| 251 | 26 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我斷壞乃至死 |
| 252 | 26 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我斷壞乃至死 |
| 253 | 26 | 使 | shǐ | to use | 使我斷壞乃至死 |
| 254 | 26 | 使 | shǐ | to be able to | 使我斷壞乃至死 |
| 255 | 26 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我斷壞乃至死 |
| 256 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼欲心得解脫 |
| 257 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼欲心得解脫 |
| 258 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 彼欲心得解脫 |
| 259 | 26 | 得 | dé | de | 彼欲心得解脫 |
| 260 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 彼欲心得解脫 |
| 261 | 26 | 得 | dé | to result in | 彼欲心得解脫 |
| 262 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼欲心得解脫 |
| 263 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 彼欲心得解脫 |
| 264 | 26 | 得 | dé | to be finished | 彼欲心得解脫 |
| 265 | 26 | 得 | děi | satisfying | 彼欲心得解脫 |
| 266 | 26 | 得 | dé | to contract | 彼欲心得解脫 |
| 267 | 26 | 得 | dé | to hear | 彼欲心得解脫 |
| 268 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 彼欲心得解脫 |
| 269 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 彼欲心得解脫 |
| 270 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼欲心得解脫 |
| 271 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 又世尊言 |
| 272 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 又世尊言 |
| 273 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世時所作行 |
| 274 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世時所作行 |
| 275 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世時所作行 |
| 276 | 26 | 時 | shí | fashionable | 世時所作行 |
| 277 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世時所作行 |
| 278 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世時所作行 |
| 279 | 26 | 時 | shí | tense | 世時所作行 |
| 280 | 26 | 時 | shí | particular; special | 世時所作行 |
| 281 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世時所作行 |
| 282 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世時所作行 |
| 283 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 世時所作行 |
| 284 | 26 | 時 | shí | seasonal | 世時所作行 |
| 285 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 世時所作行 |
| 286 | 26 | 時 | shí | hour | 世時所作行 |
| 287 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世時所作行 |
| 288 | 26 | 時 | shí | Shi | 世時所作行 |
| 289 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 世時所作行 |
| 290 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 世時所作行 |
| 291 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 世時所作行 |
| 292 | 25 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 眠時當言福迴耶 |
| 293 | 25 | 福 | fú | Fujian | 眠時當言福迴耶 |
| 294 | 25 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 眠時當言福迴耶 |
| 295 | 25 | 福 | fú | Fortune | 眠時當言福迴耶 |
| 296 | 25 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 眠時當言福迴耶 |
| 297 | 25 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 眠時當言福迴耶 |
| 298 | 24 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四 |
| 299 | 24 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四 |
| 300 | 24 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四 |
| 301 | 24 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四 |
| 302 | 24 | 也 | yě | ya | 死也 |
| 303 | 23 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 當言思惟斷 |
| 304 | 23 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 當言思惟斷 |
| 305 | 23 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 當言思惟斷 |
| 306 | 23 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 當言思惟斷 |
| 307 | 22 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 蓋 |
| 308 | 22 | 蓋 | gài | to build | 蓋 |
| 309 | 22 | 蓋 | gě | Ge | 蓋 |
| 310 | 22 | 蓋 | gài | probably; about | 蓋 |
| 311 | 22 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 蓋 |
| 312 | 22 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 蓋 |
| 313 | 22 | 蓋 | gài | a shell | 蓋 |
| 314 | 22 | 蓋 | gài | sogon grass | 蓋 |
| 315 | 22 | 蓋 | gài | to add to | 蓋 |
| 316 | 22 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 蓋 |
| 317 | 22 | 蓋 | gài | to chatter | 蓋 |
| 318 | 22 | 蓋 | gě | Ge | 蓋 |
| 319 | 22 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 蓋 |
| 320 | 22 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 蓋 |
| 321 | 22 | 蓋 | gài | a crest | 蓋 |
| 322 | 22 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 蓋 |
| 323 | 22 | 欲 | yù | desire | 有欲無欲 |
| 324 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 有欲無欲 |
| 325 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 有欲無欲 |
| 326 | 22 | 欲 | yù | lust | 有欲無欲 |
| 327 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 有欲無欲 |
| 328 | 22 | 我 | wǒ | self | 復次我今當說因緣 |
| 329 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 復次我今當說因緣 |
| 330 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 復次我今當說因緣 |
| 331 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 復次我今當說因緣 |
| 332 | 22 | 我 | wǒ | ga | 復次我今當說因緣 |
| 333 | 22 | 纏 | chán | to wrap; to wind around; to tie; to bind | 諸纏所纏殺父母 |
| 334 | 22 | 纏 | chán | to disturb; to annoy | 諸纏所纏殺父母 |
| 335 | 22 | 纏 | chán | to deal with; to cope; to handle | 諸纏所纏殺父母 |
| 336 | 22 | 纏 | chán | Chan | 諸纏所纏殺父母 |
| 337 | 22 | 纏 | chán | to entangle | 諸纏所纏殺父母 |
| 338 | 21 | 亦 | yì | Yi | 此亦無也 |
| 339 | 21 | 一 | yī | one | 一人此生十二種緣 |
| 340 | 21 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一人此生十二種緣 |
| 341 | 21 | 一 | yī | pure; concentrated | 一人此生十二種緣 |
| 342 | 21 | 一 | yī | first | 一人此生十二種緣 |
| 343 | 21 | 一 | yī | the same | 一人此生十二種緣 |
| 344 | 21 | 一 | yī | sole; single | 一人此生十二種緣 |
| 345 | 21 | 一 | yī | a very small amount | 一人此生十二種緣 |
| 346 | 21 | 一 | yī | Yi | 一人此生十二種緣 |
| 347 | 21 | 一 | yī | other | 一人此生十二種緣 |
| 348 | 21 | 一 | yī | to unify | 一人此生十二種緣 |
| 349 | 21 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一人此生十二種緣 |
| 350 | 21 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一人此生十二種緣 |
| 351 | 21 | 一 | yī | one; eka | 一人此生十二種緣 |
| 352 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何無明緣行 |
| 353 | 21 | 何 | hé | what | 何無明緣行 |
| 354 | 21 | 何 | hé | He | 何無明緣行 |
| 355 | 20 | 無有 | wú yǒu | there is not | 心無有中愛當 |
| 356 | 20 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 心無有中愛當 |
| 357 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 不得作是語 |
| 358 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 不得作是語 |
| 359 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 不得作是語 |
| 360 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 不得作是語 |
| 361 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 不得作是語 |
| 362 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 不得作是語 |
| 363 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 不得作是語 |
| 364 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 不得作是語 |
| 365 | 18 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 知智 |
| 366 | 18 | 智 | zhì | care; prudence | 知智 |
| 367 | 18 | 智 | zhì | Zhi | 知智 |
| 368 | 18 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 知智 |
| 369 | 18 | 智 | zhì | clever | 知智 |
| 370 | 18 | 智 | zhì | Wisdom | 知智 |
| 371 | 18 | 智 | zhì | jnana; knowing | 知智 |
| 372 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已解脫心當言解脫耶 |
| 373 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已解脫心當言解脫耶 |
| 374 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 已解脫心當言解脫耶 |
| 375 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已解脫心當言解脫耶 |
| 376 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已解脫心當言解脫耶 |
| 377 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已解脫心當言解脫耶 |
| 378 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善有漏 |
| 379 | 18 | 善 | shàn | happy | 善有漏 |
| 380 | 18 | 善 | shàn | good | 善有漏 |
| 381 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 善有漏 |
| 382 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善有漏 |
| 383 | 18 | 善 | shàn | familiar | 善有漏 |
| 384 | 18 | 善 | shàn | to repair | 善有漏 |
| 385 | 18 | 善 | shàn | to admire | 善有漏 |
| 386 | 18 | 善 | shàn | to praise | 善有漏 |
| 387 | 18 | 善 | shàn | Shan | 善有漏 |
| 388 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善有漏 |
| 389 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事不然 |
| 390 | 18 | 事 | shì | to serve | 此事不然 |
| 391 | 18 | 事 | shì | a government post | 此事不然 |
| 392 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 此事不然 |
| 393 | 18 | 事 | shì | occupation | 此事不然 |
| 394 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事不然 |
| 395 | 18 | 事 | shì | an accident | 此事不然 |
| 396 | 18 | 事 | shì | to attend | 此事不然 |
| 397 | 18 | 事 | shì | an allusion | 此事不然 |
| 398 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事不然 |
| 399 | 18 | 事 | shì | to engage in | 此事不然 |
| 400 | 18 | 事 | shì | to enslave | 此事不然 |
| 401 | 18 | 事 | shì | to pursue | 此事不然 |
| 402 | 18 | 事 | shì | to administer | 此事不然 |
| 403 | 18 | 事 | shì | to appoint | 此事不然 |
| 404 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事不然 |
| 405 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 此事不然 |
| 406 | 17 | 婬怒癡 | yínnùchī | desire, anger, and ignorance | 有婬怒癡無婬怒癡 |
| 407 | 17 | 中 | zhōng | middle | 心無有中愛當 |
| 408 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 心無有中愛當 |
| 409 | 17 | 中 | zhōng | China | 心無有中愛當 |
| 410 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 心無有中愛當 |
| 411 | 17 | 中 | zhōng | midday | 心無有中愛當 |
| 412 | 17 | 中 | zhōng | inside | 心無有中愛當 |
| 413 | 17 | 中 | zhōng | during | 心無有中愛當 |
| 414 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 心無有中愛當 |
| 415 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 心無有中愛當 |
| 416 | 17 | 中 | zhōng | half | 心無有中愛當 |
| 417 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 心無有中愛當 |
| 418 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 心無有中愛當 |
| 419 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 心無有中愛當 |
| 420 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 心無有中愛當 |
| 421 | 17 | 中 | zhōng | middle | 心無有中愛當 |
| 422 | 17 | 力 | lì | force | 云何身力 |
| 423 | 17 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 云何身力 |
| 424 | 17 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 云何身力 |
| 425 | 17 | 力 | lì | to force | 云何身力 |
| 426 | 17 | 力 | lì | labor; forced labor | 云何身力 |
| 427 | 17 | 力 | lì | physical strength | 云何身力 |
| 428 | 17 | 力 | lì | power | 云何身力 |
| 429 | 17 | 力 | lì | Li | 云何身力 |
| 430 | 17 | 力 | lì | ability; capability | 云何身力 |
| 431 | 17 | 力 | lì | influence | 云何身力 |
| 432 | 17 | 力 | lì | strength; power; bala | 云何身力 |
| 433 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 有無婬想 |
| 434 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 有無婬想 |
| 435 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 有無婬想 |
| 436 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 有無婬想 |
| 437 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 有無婬想 |
| 438 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 有無婬想 |
| 439 | 16 | 無餘 | wúyú | not excessive | 未來心起即時解脫無餘障 |
| 440 | 16 | 無餘 | wúyú | without remainder; niravasesa | 未來心起即時解脫無餘障 |
| 441 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又世尊言 |
| 442 | 16 | 須陀洹 | xūtuóhuán | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer | 須陀洹能起此愛斷壞乃至死 |
| 443 | 16 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 於現法中不施設斷一 |
| 444 | 16 | 變易 | biànyì | change | 諸行變易 |
| 445 | 16 | 變易 | biànyì | to change | 諸行變易 |
| 446 | 16 | 變易 | biànyì | change | 諸行變易 |
| 447 | 16 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 頗行緣無明非緣明 |
| 448 | 16 | 明 | míng | Ming | 頗行緣無明非緣明 |
| 449 | 16 | 明 | míng | Ming Dynasty | 頗行緣無明非緣明 |
| 450 | 16 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 頗行緣無明非緣明 |
| 451 | 16 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 頗行緣無明非緣明 |
| 452 | 16 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 頗行緣無明非緣明 |
| 453 | 16 | 明 | míng | consecrated | 頗行緣無明非緣明 |
| 454 | 16 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 頗行緣無明非緣明 |
| 455 | 16 | 明 | míng | to explain; to clarify | 頗行緣無明非緣明 |
| 456 | 16 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 頗行緣無明非緣明 |
| 457 | 16 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 頗行緣無明非緣明 |
| 458 | 16 | 明 | míng | eyesight; vision | 頗行緣無明非緣明 |
| 459 | 16 | 明 | míng | a god; a spirit | 頗行緣無明非緣明 |
| 460 | 16 | 明 | míng | fame; renown | 頗行緣無明非緣明 |
| 461 | 16 | 明 | míng | open; public | 頗行緣無明非緣明 |
| 462 | 16 | 明 | míng | clear | 頗行緣無明非緣明 |
| 463 | 16 | 明 | míng | to become proficient | 頗行緣無明非緣明 |
| 464 | 16 | 明 | míng | to be proficient | 頗行緣無明非緣明 |
| 465 | 16 | 明 | míng | virtuous | 頗行緣無明非緣明 |
| 466 | 16 | 明 | míng | open and honest | 頗行緣無明非緣明 |
| 467 | 16 | 明 | míng | clean; neat | 頗行緣無明非緣明 |
| 468 | 16 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 頗行緣無明非緣明 |
| 469 | 16 | 明 | míng | next; afterwards | 頗行緣無明非緣明 |
| 470 | 16 | 明 | míng | positive | 頗行緣無明非緣明 |
| 471 | 16 | 明 | míng | Clear | 頗行緣無明非緣明 |
| 472 | 16 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 頗行緣無明非緣明 |
| 473 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無有名是何等法 |
| 474 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無有名是何等法 |
| 475 | 15 | 名 | míng | rank; position | 無有名是何等法 |
| 476 | 15 | 名 | míng | an excuse | 無有名是何等法 |
| 477 | 15 | 名 | míng | life | 無有名是何等法 |
| 478 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 無有名是何等法 |
| 479 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 無有名是何等法 |
| 480 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無有名是何等法 |
| 481 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 無有名是何等法 |
| 482 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 無有名是何等法 |
| 483 | 15 | 名 | míng | moral | 無有名是何等法 |
| 484 | 15 | 名 | míng | name; naman | 無有名是何等法 |
| 485 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無有名是何等法 |
| 486 | 15 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 結無明 |
| 487 | 15 | 結 | jié | a knot | 結無明 |
| 488 | 15 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 結無明 |
| 489 | 15 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 結無明 |
| 490 | 15 | 結 | jié | pent-up | 結無明 |
| 491 | 15 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 結無明 |
| 492 | 15 | 結 | jié | a bound state | 結無明 |
| 493 | 15 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 結無明 |
| 494 | 15 | 結 | jiē | firm; secure | 結無明 |
| 495 | 15 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 結無明 |
| 496 | 15 | 結 | jié | to form; to organize | 結無明 |
| 497 | 15 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 結無明 |
| 498 | 15 | 結 | jié | a junction | 結無明 |
| 499 | 15 | 結 | jié | a node | 結無明 |
| 500 | 15 | 結 | jiē | to bear fruit | 結無明 |
Frequencies of all Words
Top 1020
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 145 | 彼 | bǐ | that; those | 彼云 |
| 2 | 145 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼云 |
| 3 | 145 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼云 |
| 4 | 132 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 5 | 125 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何受緣有 |
| 6 | 125 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何受緣有 |
| 7 | 119 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無有名是何等法 |
| 8 | 119 | 是 | shì | is exactly | 無有名是何等法 |
| 9 | 119 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無有名是何等法 |
| 10 | 119 | 是 | shì | this; that; those | 無有名是何等法 |
| 11 | 119 | 是 | shì | really; certainly | 無有名是何等法 |
| 12 | 119 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無有名是何等法 |
| 13 | 119 | 是 | shì | true | 無有名是何等法 |
| 14 | 119 | 是 | shì | is; has; exists | 無有名是何等法 |
| 15 | 119 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無有名是何等法 |
| 16 | 119 | 是 | shì | a matter; an affair | 無有名是何等法 |
| 17 | 119 | 是 | shì | Shi | 無有名是何等法 |
| 18 | 119 | 是 | shì | is; bhū | 無有名是何等法 |
| 19 | 119 | 是 | shì | this; idam | 無有名是何等法 |
| 20 | 93 | 耶 | yé | final interogative | 不緣明不緣無明耶 |
| 21 | 93 | 耶 | yē | ye | 不緣明不緣無明耶 |
| 22 | 93 | 耶 | yé | ya | 不緣明不緣無明耶 |
| 23 | 90 | 不 | bù | not; no | 緣明不緣無 |
| 24 | 90 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 緣明不緣無 |
| 25 | 90 | 不 | bù | as a correlative | 緣明不緣無 |
| 26 | 90 | 不 | bù | no (answering a question) | 緣明不緣無 |
| 27 | 90 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 緣明不緣無 |
| 28 | 90 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 緣明不緣無 |
| 29 | 90 | 不 | bù | to form a yes or no question | 緣明不緣無 |
| 30 | 90 | 不 | bù | infix potential marker | 緣明不緣無 |
| 31 | 90 | 不 | bù | no; na | 緣明不緣無 |
| 32 | 86 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 言見諦斷 |
| 33 | 86 | 斷 | duàn | to judge | 言見諦斷 |
| 34 | 86 | 斷 | duàn | to severe; to break | 言見諦斷 |
| 35 | 86 | 斷 | duàn | to stop | 言見諦斷 |
| 36 | 86 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 言見諦斷 |
| 37 | 86 | 斷 | duàn | to intercept | 言見諦斷 |
| 38 | 86 | 斷 | duàn | to divide | 言見諦斷 |
| 39 | 86 | 斷 | duàn | to isolate | 言見諦斷 |
| 40 | 86 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 言見諦斷 |
| 41 | 78 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸行 |
| 42 | 78 | 諸 | zhū | Zhu | 諸行 |
| 43 | 78 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸行 |
| 44 | 78 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸行 |
| 45 | 78 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸行 |
| 46 | 78 | 諸 | zhū | of; in | 諸行 |
| 47 | 78 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸行 |
| 48 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 一人此生十二種緣 |
| 49 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 一人此生十二種緣 |
| 50 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 一人此生十二種緣 |
| 51 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 一人此生十二種緣 |
| 52 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 一人此生十二種緣 |
| 53 | 72 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 無明緣行受緣有 |
| 54 | 72 | 有 | yǒu | to have; to possess | 無明緣行受緣有 |
| 55 | 72 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 無明緣行受緣有 |
| 56 | 72 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 無明緣行受緣有 |
| 57 | 72 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 無明緣行受緣有 |
| 58 | 72 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 無明緣行受緣有 |
| 59 | 72 | 有 | yǒu | used to compare two things | 無明緣行受緣有 |
| 60 | 72 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 無明緣行受緣有 |
| 61 | 72 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 無明緣行受緣有 |
| 62 | 72 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 無明緣行受緣有 |
| 63 | 72 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 無明緣行受緣有 |
| 64 | 72 | 有 | yǒu | abundant | 無明緣行受緣有 |
| 65 | 72 | 有 | yǒu | purposeful | 無明緣行受緣有 |
| 66 | 72 | 有 | yǒu | You | 無明緣行受緣有 |
| 67 | 72 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 無明緣行受緣有 |
| 68 | 72 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 無明緣行受緣有 |
| 69 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世時所作行 |
| 70 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世時所作行 |
| 71 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世時所作行 |
| 72 | 67 | 所 | suǒ | it | 世時所作行 |
| 73 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 世時所作行 |
| 74 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世時所作行 |
| 75 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 世時所作行 |
| 76 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世時所作行 |
| 77 | 67 | 所 | suǒ | that which | 世時所作行 |
| 78 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世時所作行 |
| 79 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 世時所作行 |
| 80 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 世時所作行 |
| 81 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世時所作行 |
| 82 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 世時所作行 |
| 83 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又世尊言 |
| 84 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又世尊言 |
| 85 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又世尊言 |
| 86 | 65 | 言 | yán | a particle with no meaning | 又世尊言 |
| 87 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 又世尊言 |
| 88 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 又世尊言 |
| 89 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又世尊言 |
| 90 | 65 | 言 | yán | to regard as | 又世尊言 |
| 91 | 65 | 言 | yán | to act as | 又世尊言 |
| 92 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 又世尊言 |
| 93 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 又世尊言 |
| 94 | 59 | 心 | xīn | heart [organ] | 當言依心迴耶 |
| 95 | 59 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當言依心迴耶 |
| 96 | 59 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當言依心迴耶 |
| 97 | 59 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當言依心迴耶 |
| 98 | 59 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當言依心迴耶 |
| 99 | 59 | 心 | xīn | heart | 當言依心迴耶 |
| 100 | 59 | 心 | xīn | emotion | 當言依心迴耶 |
| 101 | 59 | 心 | xīn | intention; consideration | 當言依心迴耶 |
| 102 | 59 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當言依心迴耶 |
| 103 | 59 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當言依心迴耶 |
| 104 | 59 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當言依心迴耶 |
| 105 | 59 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當言依心迴耶 |
| 106 | 58 | 非 | fēi | not; non-; un- | 頗行緣無明非緣明 |
| 107 | 58 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 頗行緣無明非緣明 |
| 108 | 58 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 頗行緣無明非緣明 |
| 109 | 58 | 非 | fēi | different | 頗行緣無明非緣明 |
| 110 | 58 | 非 | fēi | to not be; to not have | 頗行緣無明非緣明 |
| 111 | 58 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 頗行緣無明非緣明 |
| 112 | 58 | 非 | fēi | Africa | 頗行緣無明非緣明 |
| 113 | 58 | 非 | fēi | to slander | 頗行緣無明非緣明 |
| 114 | 58 | 非 | fěi | to avoid | 頗行緣無明非緣明 |
| 115 | 58 | 非 | fēi | must | 頗行緣無明非緣明 |
| 116 | 58 | 非 | fēi | an error | 頗行緣無明非緣明 |
| 117 | 58 | 非 | fēi | a problem; a question | 頗行緣無明非緣明 |
| 118 | 58 | 非 | fēi | evil | 頗行緣無明非緣明 |
| 119 | 58 | 非 | fēi | besides; except; unless | 頗行緣無明非緣明 |
| 120 | 58 | 非 | fēi | not | 頗行緣無明非緣明 |
| 121 | 57 | 謂 | wèi | to call | 是謂無明緣 |
| 122 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂無明緣 |
| 123 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂無明緣 |
| 124 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂無明緣 |
| 125 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂無明緣 |
| 126 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂無明緣 |
| 127 | 57 | 謂 | wèi | to think | 是謂無明緣 |
| 128 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂無明緣 |
| 129 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂無明緣 |
| 130 | 57 | 謂 | wèi | and | 是謂無明緣 |
| 131 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂無明緣 |
| 132 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 是謂無明緣 |
| 133 | 57 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂無明緣 |
| 134 | 57 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂無明緣 |
| 135 | 56 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 出息入息當言依身 |
| 136 | 56 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 出息入息當言依身 |
| 137 | 56 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 出息入息當言依身 |
| 138 | 56 | 當 | dāng | to face | 出息入息當言依身 |
| 139 | 56 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 出息入息當言依身 |
| 140 | 56 | 當 | dāng | to manage; to host | 出息入息當言依身 |
| 141 | 56 | 當 | dāng | should | 出息入息當言依身 |
| 142 | 56 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 出息入息當言依身 |
| 143 | 56 | 當 | dǎng | to think | 出息入息當言依身 |
| 144 | 56 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 出息入息當言依身 |
| 145 | 56 | 當 | dǎng | to be equal | 出息入息當言依身 |
| 146 | 56 | 當 | dàng | that | 出息入息當言依身 |
| 147 | 56 | 當 | dāng | an end; top | 出息入息當言依身 |
| 148 | 56 | 當 | dàng | clang; jingle | 出息入息當言依身 |
| 149 | 56 | 當 | dāng | to judge | 出息入息當言依身 |
| 150 | 56 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 出息入息當言依身 |
| 151 | 56 | 當 | dàng | the same | 出息入息當言依身 |
| 152 | 56 | 當 | dàng | to pawn | 出息入息當言依身 |
| 153 | 56 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 出息入息當言依身 |
| 154 | 56 | 當 | dàng | a trap | 出息入息當言依身 |
| 155 | 56 | 當 | dàng | a pawned item | 出息入息當言依身 |
| 156 | 56 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 出息入息當言依身 |
| 157 | 56 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 無學耶 |
| 158 | 56 | 無學 | wúxué | Muhak | 無學耶 |
| 159 | 54 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 有盡界 |
| 160 | 54 | 盡 | jìn | all; every | 有盡界 |
| 161 | 54 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 有盡界 |
| 162 | 54 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 有盡界 |
| 163 | 54 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 有盡界 |
| 164 | 54 | 盡 | jìn | to vanish | 有盡界 |
| 165 | 54 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 有盡界 |
| 166 | 54 | 盡 | jìn | to be within the limit | 有盡界 |
| 167 | 54 | 盡 | jìn | all; every | 有盡界 |
| 168 | 54 | 盡 | jìn | to die | 有盡界 |
| 169 | 54 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 有盡界 |
| 170 | 53 | 界 | jiè | border; boundary | 有斷界 |
| 171 | 53 | 界 | jiè | kingdom | 有斷界 |
| 172 | 53 | 界 | jiè | circle; society | 有斷界 |
| 173 | 53 | 界 | jiè | territory; region | 有斷界 |
| 174 | 53 | 界 | jiè | the world | 有斷界 |
| 175 | 53 | 界 | jiè | scope; extent | 有斷界 |
| 176 | 53 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 有斷界 |
| 177 | 53 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 有斷界 |
| 178 | 53 | 界 | jiè | to adjoin | 有斷界 |
| 179 | 53 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 有斷界 |
| 180 | 53 | 無 | wú | no | 緣明不緣無 |
| 181 | 53 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 緣明不緣無 |
| 182 | 53 | 無 | wú | to not have; without | 緣明不緣無 |
| 183 | 53 | 無 | wú | has not yet | 緣明不緣無 |
| 184 | 53 | 無 | mó | mo | 緣明不緣無 |
| 185 | 53 | 無 | wú | do not | 緣明不緣無 |
| 186 | 53 | 無 | wú | not; -less; un- | 緣明不緣無 |
| 187 | 53 | 無 | wú | regardless of | 緣明不緣無 |
| 188 | 53 | 無 | wú | to not have | 緣明不緣無 |
| 189 | 53 | 無 | wú | um | 緣明不緣無 |
| 190 | 53 | 無 | wú | Wu | 緣明不緣無 |
| 191 | 53 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 緣明不緣無 |
| 192 | 53 | 無 | wú | not; non- | 緣明不緣無 |
| 193 | 53 | 無 | mó | mo | 緣明不緣無 |
| 194 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 無明緣行受緣有 |
| 195 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 無明緣行受緣有 |
| 196 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 無明緣行受緣有 |
| 197 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 無明緣行受緣有 |
| 198 | 51 | 受 | shòu | suitably | 無明緣行受緣有 |
| 199 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 無明緣行受緣有 |
| 200 | 49 | 作 | zuò | to do | 世時所作行 |
| 201 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 世時所作行 |
| 202 | 49 | 作 | zuò | to start | 世時所作行 |
| 203 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 世時所作行 |
| 204 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 世時所作行 |
| 205 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 世時所作行 |
| 206 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 世時所作行 |
| 207 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 世時所作行 |
| 208 | 49 | 作 | zuò | to rise | 世時所作行 |
| 209 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 世時所作行 |
| 210 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 世時所作行 |
| 211 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 世時所作行 |
| 212 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 世時所作行 |
| 213 | 49 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 一人此生十二種緣 |
| 214 | 49 | 緣 | yuán | hem | 一人此生十二種緣 |
| 215 | 49 | 緣 | yuán | to revolve around | 一人此生十二種緣 |
| 216 | 49 | 緣 | yuán | because | 一人此生十二種緣 |
| 217 | 49 | 緣 | yuán | to climb up | 一人此生十二種緣 |
| 218 | 49 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 一人此生十二種緣 |
| 219 | 49 | 緣 | yuán | along; to follow | 一人此生十二種緣 |
| 220 | 49 | 緣 | yuán | to depend on | 一人此生十二種緣 |
| 221 | 49 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 一人此生十二種緣 |
| 222 | 49 | 緣 | yuán | Condition | 一人此生十二種緣 |
| 223 | 49 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 一人此生十二種緣 |
| 224 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若斷界彼無婬界耶 |
| 225 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若斷界彼無婬界耶 |
| 226 | 48 | 若 | ruò | if | 若斷界彼無婬界耶 |
| 227 | 48 | 若 | ruò | you | 若斷界彼無婬界耶 |
| 228 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若斷界彼無婬界耶 |
| 229 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若斷界彼無婬界耶 |
| 230 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若斷界彼無婬界耶 |
| 231 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若斷界彼無婬界耶 |
| 232 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若斷界彼無婬界耶 |
| 233 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若斷界彼無婬界耶 |
| 234 | 48 | 若 | ruò | thus | 若斷界彼無婬界耶 |
| 235 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若斷界彼無婬界耶 |
| 236 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若斷界彼無婬界耶 |
| 237 | 48 | 若 | ruò | only then | 若斷界彼無婬界耶 |
| 238 | 48 | 若 | rě | ja | 若斷界彼無婬界耶 |
| 239 | 48 | 若 | rě | jñā | 若斷界彼無婬界耶 |
| 240 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若斷界彼無婬界耶 |
| 241 | 44 | 學 | xué | to study; to learn | 當言學 |
| 242 | 44 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 當言學 |
| 243 | 44 | 學 | xué | to imitate | 當言學 |
| 244 | 44 | 學 | xué | a school; an academy | 當言學 |
| 245 | 44 | 學 | xué | to understand | 當言學 |
| 246 | 44 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當言學 |
| 247 | 44 | 學 | xué | a doctrine | 當言學 |
| 248 | 44 | 學 | xué | learned | 當言學 |
| 249 | 44 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當言學 |
| 250 | 44 | 學 | xué | a learner | 當言學 |
| 251 | 42 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是無色界眾生依何所迴 |
| 252 | 42 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是無色界眾生依何所迴 |
| 253 | 42 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是無色界眾生依何所迴 |
| 254 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無色界眾生依何所迴 |
| 255 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如色界眾生依身迴心 |
| 256 | 41 | 如 | rú | if | 如色界眾生依身迴心 |
| 257 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如色界眾生依身迴心 |
| 258 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如色界眾生依身迴心 |
| 259 | 41 | 如 | rú | this | 如色界眾生依身迴心 |
| 260 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如色界眾生依身迴心 |
| 261 | 41 | 如 | rú | to go to | 如色界眾生依身迴心 |
| 262 | 41 | 如 | rú | to meet | 如色界眾生依身迴心 |
| 263 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如色界眾生依身迴心 |
| 264 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如色界眾生依身迴心 |
| 265 | 41 | 如 | rú | and | 如色界眾生依身迴心 |
| 266 | 41 | 如 | rú | or | 如色界眾生依身迴心 |
| 267 | 41 | 如 | rú | but | 如色界眾生依身迴心 |
| 268 | 41 | 如 | rú | then | 如色界眾生依身迴心 |
| 269 | 41 | 如 | rú | naturally | 如色界眾生依身迴心 |
| 270 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如色界眾生依身迴心 |
| 271 | 41 | 如 | rú | you | 如色界眾生依身迴心 |
| 272 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如色界眾生依身迴心 |
| 273 | 41 | 如 | rú | in; at | 如色界眾生依身迴心 |
| 274 | 41 | 如 | rú | Ru | 如色界眾生依身迴心 |
| 275 | 41 | 如 | rú | Thus | 如色界眾生依身迴心 |
| 276 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如色界眾生依身迴心 |
| 277 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如色界眾生依身迴心 |
| 278 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如色界眾生依身迴心 |
| 279 | 41 | 迴 | huí | to revolve; to circle | 迴 |
| 280 | 41 | 迴 | huí | to return | 迴 |
| 281 | 41 | 迴 | huí | to avoid | 迴 |
| 282 | 41 | 迴 | huí | twisted; curved | 迴 |
| 283 | 41 | 迴 | huí | to curve; to zigzag | 迴 |
| 284 | 41 | 迴 | huí | revolving; parivarta | 迴 |
| 285 | 41 | 無明 | wúmíng | fury | 頗行緣無明非緣明 |
| 286 | 41 | 無明 | wúmíng | ignorance | 頗行緣無明非緣明 |
| 287 | 41 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 頗行緣無明非緣明 |
| 288 | 40 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 彼行緣說一切結 |
| 289 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 彼行緣說一切結 |
| 290 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 彼行緣說一切結 |
| 291 | 40 | 一切 | yīqiè | generally | 彼行緣說一切結 |
| 292 | 40 | 一切 | yīqiè | all, everything | 彼行緣說一切結 |
| 293 | 40 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 彼行緣說一切結 |
| 294 | 40 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 彼欲心得解脫 |
| 295 | 40 | 解脫 | jiětuō | liberation | 彼欲心得解脫 |
| 296 | 40 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 彼欲心得解脫 |
| 297 | 38 | 愛 | ài | to love | 心無有中愛當 |
| 298 | 38 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 心無有中愛當 |
| 299 | 38 | 愛 | ài | somebody who is loved | 心無有中愛當 |
| 300 | 38 | 愛 | ài | love; affection | 心無有中愛當 |
| 301 | 38 | 愛 | ài | to like | 心無有中愛當 |
| 302 | 38 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 心無有中愛當 |
| 303 | 38 | 愛 | ài | to begrudge | 心無有中愛當 |
| 304 | 38 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 心無有中愛當 |
| 305 | 38 | 愛 | ài | my dear | 心無有中愛當 |
| 306 | 38 | 愛 | ài | Ai | 心無有中愛當 |
| 307 | 38 | 愛 | ài | loved; beloved | 心無有中愛當 |
| 308 | 38 | 愛 | ài | Love | 心無有中愛當 |
| 309 | 38 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 心無有中愛當 |
| 310 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼行緣說一 |
| 311 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼行緣說一 |
| 312 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 彼行緣說一 |
| 313 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼行緣說一 |
| 314 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼行緣說一 |
| 315 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼行緣說一 |
| 316 | 36 | 說 | shuō | allocution | 彼行緣說一 |
| 317 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼行緣說一 |
| 318 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼行緣說一 |
| 319 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼行緣說一 |
| 320 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼行緣說一 |
| 321 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 彼行緣說一 |
| 322 | 35 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 如無礙道現前即滅 |
| 323 | 35 | 滅 | miè | to submerge | 如無礙道現前即滅 |
| 324 | 35 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 如無礙道現前即滅 |
| 325 | 35 | 滅 | miè | to eliminate | 如無礙道現前即滅 |
| 326 | 35 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 如無礙道現前即滅 |
| 327 | 35 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 如無礙道現前即滅 |
| 328 | 35 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 如無礙道現前即滅 |
| 329 | 35 | 泥洹 | níhuán | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 習解脫泥洹 |
| 330 | 33 | 身 | shēn | human body; torso | 出息入息當言依身 |
| 331 | 33 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 出息入息當言依身 |
| 332 | 33 | 身 | shēn | measure word for clothes | 出息入息當言依身 |
| 333 | 33 | 身 | shēn | self | 出息入息當言依身 |
| 334 | 33 | 身 | shēn | life | 出息入息當言依身 |
| 335 | 33 | 身 | shēn | an object | 出息入息當言依身 |
| 336 | 33 | 身 | shēn | a lifetime | 出息入息當言依身 |
| 337 | 33 | 身 | shēn | personally | 出息入息當言依身 |
| 338 | 33 | 身 | shēn | moral character | 出息入息當言依身 |
| 339 | 33 | 身 | shēn | status; identity; position | 出息入息當言依身 |
| 340 | 33 | 身 | shēn | pregnancy | 出息入息當言依身 |
| 341 | 33 | 身 | juān | India | 出息入息當言依身 |
| 342 | 33 | 身 | shēn | body; kāya | 出息入息當言依身 |
| 343 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無明緣行者 |
| 344 | 33 | 者 | zhě | that | 無明緣行者 |
| 345 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無明緣行者 |
| 346 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無明緣行者 |
| 347 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無明緣行者 |
| 348 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無明緣行者 |
| 349 | 33 | 者 | zhuó | according to | 無明緣行者 |
| 350 | 33 | 者 | zhě | ca | 無明緣行者 |
| 351 | 32 | 婬 | yín | lascivious | 是當習厭無婬 |
| 352 | 32 | 婬 | yín | lewd; obscene | 是當習厭無婬 |
| 353 | 32 | 婬 | yín | sexual intercourse; maithuna | 是當習厭無婬 |
| 354 | 32 | 眠 | mián | to sleep | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 355 | 32 | 眠 | mián | to hibernate | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 356 | 32 | 眠 | mián | to act as if dead | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 357 | 32 | 眠 | mián | latent; concealed | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 358 | 32 | 眠 | mián | laid down | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 359 | 32 | 眠 | mián | to close the eyes | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 360 | 32 | 眠 | mián | torpor; drowsiness; middha | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 361 | 32 | 眠 | mián | propensity; disposition; anuśaya | 一切睡盡與眠相應耶 |
| 362 | 30 | 行 | xíng | to walk | 頗行緣無明非緣明 |
| 363 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 頗行緣無明非緣明 |
| 364 | 30 | 行 | háng | profession | 頗行緣無明非緣明 |
| 365 | 30 | 行 | háng | line; row | 頗行緣無明非緣明 |
| 366 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 頗行緣無明非緣明 |
| 367 | 30 | 行 | xíng | to travel | 頗行緣無明非緣明 |
| 368 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 頗行緣無明非緣明 |
| 369 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 頗行緣無明非緣明 |
| 370 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 頗行緣無明非緣明 |
| 371 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 頗行緣無明非緣明 |
| 372 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 頗行緣無明非緣明 |
| 373 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 頗行緣無明非緣明 |
| 374 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 頗行緣無明非緣明 |
| 375 | 30 | 行 | xíng | to move | 頗行緣無明非緣明 |
| 376 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 頗行緣無明非緣明 |
| 377 | 30 | 行 | xíng | travel | 頗行緣無明非緣明 |
| 378 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 頗行緣無明非緣明 |
| 379 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 頗行緣無明非緣明 |
| 380 | 30 | 行 | xíng | temporary | 頗行緣無明非緣明 |
| 381 | 30 | 行 | xíng | soon | 頗行緣無明非緣明 |
| 382 | 30 | 行 | háng | rank; order | 頗行緣無明非緣明 |
| 383 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 頗行緣無明非緣明 |
| 384 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 頗行緣無明非緣明 |
| 385 | 30 | 行 | xíng | to experience | 頗行緣無明非緣明 |
| 386 | 30 | 行 | xíng | path; way | 頗行緣無明非緣明 |
| 387 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 頗行緣無明非緣明 |
| 388 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 頗行緣無明非緣明 |
| 389 | 30 | 行 | xíng | 頗行緣無明非緣明 | |
| 390 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 頗行緣無明非緣明 |
| 391 | 30 | 行 | xíng | Practice | 頗行緣無明非緣明 |
| 392 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 頗行緣無明非緣明 |
| 393 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 頗行緣無明非緣明 |
| 394 | 29 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 395 | 29 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 396 | 29 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 397 | 29 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 398 | 29 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 399 | 29 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 命根處所亦復有餘心不相應行 |
| 400 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 無有名是何等法 |
| 401 | 28 | 法 | fǎ | France | 無有名是何等法 |
| 402 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無有名是何等法 |
| 403 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無有名是何等法 |
| 404 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無有名是何等法 |
| 405 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 無有名是何等法 |
| 406 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 無有名是何等法 |
| 407 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無有名是何等法 |
| 408 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 無有名是何等法 |
| 409 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 無有名是何等法 |
| 410 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 無有名是何等法 |
| 411 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無有名是何等法 |
| 412 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無有名是何等法 |
| 413 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 無有名是何等法 |
| 414 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無有名是何等法 |
| 415 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無有名是何等法 |
| 416 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無有名是何等法 |
| 417 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無有名是何等法 |
| 418 | 26 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我斷壞乃至死 |
| 419 | 26 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我斷壞乃至死 |
| 420 | 26 | 使 | shǐ | to indulge | 使我斷壞乃至死 |
| 421 | 26 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我斷壞乃至死 |
| 422 | 26 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我斷壞乃至死 |
| 423 | 26 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我斷壞乃至死 |
| 424 | 26 | 使 | shǐ | if | 使我斷壞乃至死 |
| 425 | 26 | 使 | shǐ | to use | 使我斷壞乃至死 |
| 426 | 26 | 使 | shǐ | to be able to | 使我斷壞乃至死 |
| 427 | 26 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我斷壞乃至死 |
| 428 | 26 | 得 | de | potential marker | 彼欲心得解脫 |
| 429 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 彼欲心得解脫 |
| 430 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 彼欲心得解脫 |
| 431 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 彼欲心得解脫 |
| 432 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 彼欲心得解脫 |
| 433 | 26 | 得 | dé | de | 彼欲心得解脫 |
| 434 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 彼欲心得解脫 |
| 435 | 26 | 得 | dé | to result in | 彼欲心得解脫 |
| 436 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 彼欲心得解脫 |
| 437 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 彼欲心得解脫 |
| 438 | 26 | 得 | dé | to be finished | 彼欲心得解脫 |
| 439 | 26 | 得 | de | result of degree | 彼欲心得解脫 |
| 440 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 彼欲心得解脫 |
| 441 | 26 | 得 | děi | satisfying | 彼欲心得解脫 |
| 442 | 26 | 得 | dé | to contract | 彼欲心得解脫 |
| 443 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 彼欲心得解脫 |
| 444 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 彼欲心得解脫 |
| 445 | 26 | 得 | dé | to hear | 彼欲心得解脫 |
| 446 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 彼欲心得解脫 |
| 447 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 彼欲心得解脫 |
| 448 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 彼欲心得解脫 |
| 449 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 又世尊言 |
| 450 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 又世尊言 |
| 451 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世時所作行 |
| 452 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世時所作行 |
| 453 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世時所作行 |
| 454 | 26 | 時 | shí | at that time | 世時所作行 |
| 455 | 26 | 時 | shí | fashionable | 世時所作行 |
| 456 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世時所作行 |
| 457 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世時所作行 |
| 458 | 26 | 時 | shí | tense | 世時所作行 |
| 459 | 26 | 時 | shí | particular; special | 世時所作行 |
| 460 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世時所作行 |
| 461 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 世時所作行 |
| 462 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世時所作行 |
| 463 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 世時所作行 |
| 464 | 26 | 時 | shí | seasonal | 世時所作行 |
| 465 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 世時所作行 |
| 466 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 世時所作行 |
| 467 | 26 | 時 | shí | on time | 世時所作行 |
| 468 | 26 | 時 | shí | this; that | 世時所作行 |
| 469 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 世時所作行 |
| 470 | 26 | 時 | shí | hour | 世時所作行 |
| 471 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世時所作行 |
| 472 | 26 | 時 | shí | Shi | 世時所作行 |
| 473 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 世時所作行 |
| 474 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 世時所作行 |
| 475 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 世時所作行 |
| 476 | 26 | 時 | shí | then; atha | 世時所作行 |
| 477 | 25 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 眠時當言福迴耶 |
| 478 | 25 | 福 | fú | Fujian | 眠時當言福迴耶 |
| 479 | 25 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 眠時當言福迴耶 |
| 480 | 25 | 福 | fú | Fortune | 眠時當言福迴耶 |
| 481 | 25 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 眠時當言福迴耶 |
| 482 | 25 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 眠時當言福迴耶 |
| 483 | 24 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四 |
| 484 | 24 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四 |
| 485 | 24 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四 |
| 486 | 24 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 阿毘曇雜犍度愛恭敬跋渠第四 |
| 487 | 24 | 也 | yě | also; too | 死也 |
| 488 | 24 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 死也 |
| 489 | 24 | 也 | yě | either | 死也 |
| 490 | 24 | 也 | yě | even | 死也 |
| 491 | 24 | 也 | yě | used to soften the tone | 死也 |
| 492 | 24 | 也 | yě | used for emphasis | 死也 |
| 493 | 24 | 也 | yě | used to mark contrast | 死也 |
| 494 | 24 | 也 | yě | used to mark compromise | 死也 |
| 495 | 24 | 也 | yě | ya | 死也 |
| 496 | 23 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 當言思惟斷 |
| 497 | 23 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 當言思惟斷 |
| 498 | 23 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 當言思惟斷 |
| 499 | 23 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 當言思惟斷 |
| 500 | 22 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 蓋 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 云何 | yúnhé | how; katham | |
| 是 |
|
|
|
| 耶 | yé | ya | |
| 不 | bù | no; na | |
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙八犍度论 | 阿毘曇八犍度論 | 196 | Abhidharma jñāna prasthāna śāstra; Apitan Ba Jiandu Lun |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 符秦 | 102 | Former Qin | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 犍度 | 106 | Khandhaka | |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 提婆 | 116 |
|
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 竺佛念 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 跋渠 | 98 | chapter | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 定身 | 100 | body of meditation | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 断善根者 | 斷善根者 | 100 | someone who has cut off their wholesome roots |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 慧身 | 104 | body of wisdom | |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 戒身 | 106 | body of morality | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱知见身 | 解脫知見身 | 106 | body of knowledge and experience of liberation |
| 解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 泥梨 | 110 | hell; niraya | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 首卢 | 首盧 | 115 | sloka |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心慧 | 120 | wisdom | |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |